附件10.6

Spar Group,Inc.

RSU Grant

本限制性股票單位合同已於2021年8月2日由Spar Group,Inc.和William Linnane(“承保人”或“Awardee”)簽訂並於2021年8月2日生效(本“合同”可能會不時按照本“合同”的規定進行補充、修改、修訂、重述或替換),Spar Group,Inc.是特拉華州的一家公司(“SGRP”或“公司”),目前的地址是密歇根州48326號奧本山Opdyke Court 1910號,William Linnane(“承保人”或“Awardee”)目前的地址是伊利諾伊州基爾迪爾北格林梅道大道22438號。承授人和公司可單獨稱為“一方”,統稱為“雙方”。

W I T N E S S E T H:

1.限制性股票單位授予、無計劃、某些定義。公司根據公司董事會作出的決議,在此不可撤銷地向承授人授予以下限制性股票單位(“RSU”),每個RSU代表受讓人在未來某個日期發行的權利,在當時歸屬的範圍內,一股普通股,每股面值0.01美元,由SGRP發行(“普通股”):在本合同日期發行並生效的RSU截至本合同日期的總公平市場價值為50,000美元(即每股1.86美元)。該條款將自動發佈並生效,並應在該日期由公司記錄在其賬簿和記錄中。

本合同和根據本合同授予的RSU是誘因獎勵,不是根據任何過去、現在或將來的SGRP股票補償計劃授予的,也不受其約束或管轄。適用於本合同的某些相互定義和解釋(及其他規定)列於本合同附件A(此後可能會不時對其進行補充、修改、修改、重述或替換,稱為相互解釋)。本文中使用的大寫術語和未作其他定義的術語應具有《相互解釋》中分別賦予它們的含義。相互解釋及所有其他附件和時間表均為本合同的一部分,並以引用的方式併入本合同,如同在本合同中全面闡述一樣。

2.無僱傭協議、無股權及其他不受影響的協議。本合同不得賦予承授人成為或繼續成為任何SGRP公司僱員的任何權利,不得授予承授人任何普通股項下的任何投票權、股息或其他股東權利,也不得以任何方式限制或限制任何SGRP公司隨時以任何理由終止承授人的僱用的任何權利。承授人和公司可能簽訂或已經簽訂了其他單獨的協議。本合同不取代、修改或影響承授人和公司之間的任何其他書面股票期權、聘用要約、遣散費、離職、終止或其他協議(每個協議都是一個單獨的協議),任何其他協議都不應取代、修改或影響本合同(除非明確提到本合同的名稱和日期)。

承授人在向承授人就該等股份發出股票證書之日之前,或如為無證書股份,則在代表該等股份的公司轉讓代理人的賬簿上記入一項記項之日之前,不享有根據本協議將收到的該等普通股的股東權利。

3.歸屬和支付。除本合同規定的任何較早歸屬外,在承授人當時是公司僱員的情況下,根據本合同授予和發放的RSU應在RSU發佈之日的週年日全部歸屬(例如,2021年8月2日發佈的RSU將於2022年8月2日完全歸屬,在歸屬後,承授人有權立即從公司獲得並將從公司獲得一股普通股,而不需要承授人向公司支付任何款項(規定的預扣税額除外),或由公司單方面酌情決定:數額等於以下乘積:(1)歸屬RSU項下的普通股數量乘以;(Ii)歸屬日期的每股公平市價(該數額,“RSU價值”),或兩者的組合。本合同項下向承保人支付的款項應為現金或普通股,或由公司決定的兩者的組合。普通股的任何支付應以賬簿記賬或電子形式進行,但如果承授人以書面形式要求或公司指示,應以證書形式進行發行和交付。

4.股息及其他分派。在RSU完全歸屬之前,承授人無權獲得與RSU有關的股息和其他現金或財產分配,普通股股份除外,如果這些RSU所代表的股份已發行,則應支付普通股的股息和其他分派。如果任何被認為的股息或其他分配將以普通股股份的形式相對於RSU支付,則該等股份應被視為增加了承授人的RSU,其申報的基礎是一股等於一個RSU。

5.提前歸屬和終止。除非在本合同或任何單獨的協議中明確給予受讓人更優惠的待遇:

(A)死亡。如果受讓人死亡時,受讓人是任何SGRP公司的僱員,並且在根據上文第3款進行歸屬之前,根據本合同授予和發放給受讓人的RSU將立即自動完全歸屬,儘管合同中有任何歸屬時間表。

(B)殘疾。如果受讓人因殘疾而不再受僱於任何SGRP公司,且在根據上述第3項轉歸之前,根據本合同授予和發放給受讓人的RSU將立即自動完全轉歸,儘管合同中有任何轉歸時間表。

(C)請假。就本合同而言,正在休軍假、病假或其他真正休假的個人在休假期間應繼續被視為僱員,如果休假時間不超過90天,或者如果休假時間更長,只要個人重新受僱於該SGRP公司或由該SGRP公司重新聘用的權利(視情況而定)得到法規或合同的保證,或者該SGRP公司通過政策或書面同意延長休假時間。如果假期超過90天,且個人的重新就業權利沒有得到法規、合同、政策或同意的保障,僱傭關係應在假期的第91天被視為終止。

6.根據普通股和非常事件的變化進行調整。儘管本合同有任何其他規定,但如果由於股票分紅、資本重組、剝離、拆分、合併或交換等原因導致已發行普通股的數量或種類發生變化,導致緊接該事件之前已發行普通股的數量或種類發生變化,則受已發行RSU約束的已發行普通股的總數和種類應由SGRP薪酬委員會進行適當調整,以保持贈與的內在經濟價值和本合同的意圖和目的,與本合同和經修訂的1986年國內税法(以下簡稱《準則》)、ERISA、根據《證券法》、《交易所規則》、《會計準則》和其他適用法律,本次強制性調整和SGRP賠償委員會對其執行機制的確定應是決定性的,對各方都具有約束力,並在公司向承保人發出書面通知時生效。這種調整可規定取消可能因此而獲得獎勵的零碎股份,並在行使價格的情況下將其四捨五入至下一整分。儘管有上述規定,在下列情況下,不得根據本節進行調整:(I)將導致本合同不符合守則第409a條或規則16b-3(如果適用於該授標);或(Ii)將被視為採用了需要股東批准的計劃。

7.承授人的認收及協議。承授人確認、陳述、保證並同意公司:

(A)根據經修訂的《1933年證券法》(《證券法》),註冊説明書不涵蓋或將涵蓋本合同、RSU或根據本合同可分配的普通股的任何股份;公司或其任何代表從未以任何方式承諾或同意編制或提交此類註冊説明書;

(B)根據RSU發行的普通股股份(如有)將由承授人為其自己的帳户購買,僅用於投資,而不是為了轉售或分發。在任何情況下,承授人應將根據本合同向其發行的普通股股份的任何建議轉售通知公司;

(C)承保人隨後對普通股的任何轉售或分配只能根據:(X)第144條規則;(Y)證券法規定的、與出售的普通股股份有關的有效和現行的登記聲明;或(Z)不受證券法登記要求的特定豁免,但在要求該豁免時,承授人應在任何出售或出售該等普通股的要約之前,向本公司(除非本公司放棄)提供令本公司滿意的形式和實質的律師的有利書面意見,説明該豁免是否適用於建議的出售或分銷。

(D)本協議不得解釋為要求本公司根據證券法登記本合同、RSU或受RSU約束的股份。

(E)本公司可在根據本條例發行的普通股股票的證書上貼上適當的圖示,並可就其酌情認為必要或適當的股份向其轉讓代理髮出“停止轉讓”指示,以:(I)防止違反證券法的登記規定或完善豁免;或(Ii)本公司與承保人就該等普通股股份訂立的任何其他協議。

(F)承授人將遵守與授予、發行和行使RSU有關的所有適用法律,以及根據本協議獲得的普通股股份的處置,包括但不限於聯邦和州證券以及“藍天”法律。

(G)公司有權從根據本合同支付給承保人的任何聯邦、州或地方預扣或其不時需要預扣的其他税款或費用中扣繳款項。

(H)如對任何該等證券法豁免的需要或可獲得性,或任何該等預扣的金額或要求出現任何問題,本公司應有權依賴本公司挑選及支付的獨立税務、福利或證券法律顧問(其可能為本公司的定期法律顧問)的意見。

8.雙方同意進行仲裁。(A)具有約束力的仲裁:承授人和公司(代表自身和其他SGRP公司)就承授人可能對公司、任何其他SGRP公司或其各自代表及其所有繼承人和受讓人提出的、或公司或其他適用的SGRP公司根據本合同或RSU可能直接或間接產生或涉及的任何和所有索賠(無論是根據普通法、成文法、法規或其他規定)、承授人可能針對公司、任何其他SGRP公司或其各自的代表、或公司或其他適用的SGRP公司可能針對承授人提出的任何和所有索賠(無論是根據普通法、成文法、法規或其他規定)相互同意並同意解決方案。在每種情況下,除非下文明確規定(和定義)的任何仲裁除外。除這些仲裁排除外,具有約束力的仲裁將取代在任何政府機構或法院進行法官或陪審團審判,承保人、本公司或任何其他適用的SGRP公司均不得向任何此類實體提出任何索賠或訴訟。承授人和本公司(代表其自身和其他適用的SGRP公司)均放棄對任何可仲裁索賠進行法庭或陪審團審判的權利。為清楚起見,本公司和至少一家其他適用的SGRP公司可能(有時會)都參與相同的服務或問題,因此,承授人同意承授人與本公司或其他SGRP公司之間的任何糾紛應接受本合同中規定的具有約束力的仲裁。“仲裁排除”是指任何行為, 訴訟或其他程序:(I)在任何司法管轄區尋求任何臨時或其他禁制令或限制令或類似的衡平法濟助;(Ii)尋求在任何司法管轄區強制執行任何仲裁或法院裁決或判決;(Iii)關於任何下級法院的上訴或仲裁決定;或(Iv)任何根據法律規定不可仲裁的索賠。

(B)仲裁法、規則、地點和仲裁發現:本條款適用聯邦仲裁法(“FAA”),如果聯邦仲裁法因任何原因不適用,則適用被擔保人最後一次向公司或其他適用的SGRP公司提供勞務或服務的州的仲裁法。仲裁將根據司法仲裁和調解服務公司(“JAMS”)的適用規則進行;但是,如果JAMS在受保人最後一次向公司或其他適用的SGRP公司提供勞務或服務的地點200英里內沒有辦事處,則仲裁將根據美國仲裁協會(“AAA”)的規則進行。仲裁將在JAMS(或AAA)辦公室進行,該辦公室距離承保人最後一次向本公司或其他適用的SGRP公司提供勞務或服務的地點最近。仲裁各方有權為四(4)名事實證人和另一方指定的任何專家證人作證。仲裁各方還有權在法律允許的範圍內向任何一方提出出示文件的請求,並向第三方傳喚文件。可以向仲裁員提出補充證詞或證據開示的請求。如果仲裁員認為,考慮到當事各方都希望有一個迅速、不那麼正式、具有成本效益的爭議解決機制,仲裁員認為它需要該證據以充分仲裁仲裁請求,則仲裁員可以准予這種補充證據。JAMS規則可在www.jamsadr.com上查看,AAA規則可在www.adr.org上查看。

(C)沒有集體或集體訴訟;政府投訴:儘管JAMS(或AAA)規則有任何規定,仲裁應僅在個人基礎上進行。承授人和本公司(代表其自身和其他SGRP公司)均放棄發起、參與或通過其可利用的任何集體或集體訴訟獲得賠償的權利。本合同中沒有任何條款阻止承授人、本公司或其他適用的SGRP公司根據投訴、指控或與任何聯邦、州或地方政府或執法機構進行其他溝通而提起訴訟或進行賠償。

(D)仲裁費用和費用:公司將負責支付任何申請費和仲裁員的費用和費用;但是,如果受讓人是發起索賠的仲裁方,則受讓人將在受讓人最後一次向公司或其他適用的SGRP公司提供服務的州的一般司法管轄權法院提出索賠時,提供與申請費相同的金額。仲裁各方當事人應首先支付自己的仲裁、訴訟費用和律師費(如有)。然而,如果任何一方當事人勝訴,向當事一方支付律師費和/或仲裁或訴訟費用,或者如果有規定律師費和/或訴訟費用的書面合同,仲裁員應根據法院適用於爭議索賠的法律所適用的相同標準,對律師費和/或訴訟費用的動議作出裁決。

9.同意管治法律、司法管轄權及地點;免除面交等在適用法律允許的最大範圍內,本合同應受美利堅合眾國適用的聯邦法律、特拉華州的《統一商法》和《一般公司法》管轄和解釋,在不受此類聯邦法律或特拉華州法律管轄的情況下,應受密歇根州的適用法律管轄和解釋,但與另一司法管轄區的實體法相一致的法律衝突規則除外。在不以任何方式限制雙方協議進行具有約束力的仲裁的情況下,雙方特此同意並同意,對於承保人和公司之間關於本合同的任何索賠或爭議,密歇根州奧克蘭地區法院和密歇根東區美國地區法院應各自擁有個人管轄權和適當的地點;但上述同意不得剝奪任何當事一方或受益人根據本合同的規定酌情要求具有約束力的仲裁的權利,或自願開始或參加任何具有管轄權和地點的任何其他法庭的權利,或剝奪任何當事各方向位於其他地方的適當上訴法院上訴任何此類仲裁法院裁決的權利。在與本合同有關的任何索賠或爭議中,任何一方不得對任何此類司法管轄權提出任何反對或抗辯,並在此絕對、無條件、不可撤銷、明確和永久放棄任何異議或抗辯。每一方在此絕對、無條件、不可撤銷、明確並永遠放棄面交送達任何仲裁要求、傳票、, 在與本合同有關的任何索賠或爭議中,向甲方或任何授權的服務代理人提出申訴或進行其他程序。每一方在此承認並同意,另一方或其代表可以:(I)掛號信、掛號信或特快專遞;(Ii)聯邦快遞或其他快遞;(Iii)傳真;(Iv)專人送貨;或(V)根據適用法律可提供的任何方式的送達,在每一種情況下,按照上文規定的其地址或由該方在SGRP收到的書面通知中指定的其他地址,向另一方送達仲裁程序文件。每一方承認並同意,任何仲裁中的最終決定或任何訴訟、訴訟或程序中的任何最終判決應是終局的,並對各方具有約束力,並可通過在該其他司法管轄區的訴訟、訴訟或程序對適用一方強制執行。在受讓人有權在任何司法管轄區、任何法院的管轄權或任何其他法律程序中享有訴訟豁免權的範圍內,每一方特此絕對、無條件、不可撤銷、明確和永久地放棄此類豁免權。在公司或承保人在任何司法管轄區對另一方提起的任何訴訟、訴訟或程序中,每一方特此絕對、無條件、不可撤銷、明確並永遠放棄陪審團審判。

10.義務及協議等的相互存續除本合同另有明確規定外,本合同中各方的陳述、協議和義務(包括第7至18條和相互解釋):應是絕對和無條件的;並應在本合同的簽署和交付後繼續有效;應繼續按照本合同的條款充分有效,而無需考慮:(I)承保人終止受僱於本公司或其他適用的SGRP公司;或(Ii)涉及其受僱或本合同的任何方面的任何爭議。

11.相互繼承人和受讓人;受讓人;預定受益人。受讓人不得轉讓、質押或以其他方式轉讓本合同和RSU,除非通過遺囑或繼承法和分配法,但本節不適用於以下無償轉讓:(I)受讓人的配偶、子女或孫子(“家庭成員”);或(Ii)受讓人為受讓人或受讓人家庭成員的利益而設立的信託;或(Iii)此類直系親屬是唯一合作伙伴的合夥企業;但在所有情況下,董事會或其代表均同意這種轉讓,受讓人以公司規定的形式書面同意受本合同所有條款的約束。在不限制前述任何限制的情況下,只要本合同中提到任何人,該提及應被視為包括該人的繼承人、受讓人和法定代表人,並且在不限制前述規定的一般性的情況下,由該當事人或其代表在本合同中訂立的所有陳述、保證、契諾和其他合同應符合另一方的繼承人和受讓人的利益。本合同的陳述、合同和其他條款(包括禁令救濟和仲裁)是為了本合同雙方和其他SGRP公司的唯一利益,除本合同另有明確規定外,其他任何人不得因任何這些條款而對任何一方有任何權利或索賠,或有權對任何一方強制執行任何這些條款。本合同的條款明確旨在使每個SGRP公司受益,這些公司可以直接執行任何此類條款,無論公司是否參與執行。然而,, 根據本合同或其他規定,除公司外,任何SGRP公司都不對承授人負有任何義務或責任,也不應被視為、解釋或解釋為對承授人負有任何義務或責任。

12.釋義、品目、可分割性、改革等雙方同意,本合同的條款已經過協商,應對各方公平解釋,不得解釋為對任何一方有利或不利。本合同中的章節標題僅供參考,不影響本合同的含義或解釋。如果本合同中的任何條款因任何此類條款的範圍或期限而被具有管轄權和地點的法院或其他政府機構根據適用法律確定為被取代、無效、非法或以其他方式無法執行,雙方同意,該法院或其他政府機構有權將該條款的範圍或期限縮小到適用法律允許的最大限度,從而使該條款可以以這種減少的形式執行。如果本合同的任何條款最終被具有管轄權和地點的法院或其他政府當局根據適用法律最終確定為被取代、無效、非法或以其他方式(全部或部分)不可執行,則該決定不得損害或以其他方式影響有效性、合法性或可執行性:(A)由該法院或其他政府當局或在該法院或其他政府當局面前執行本合同的剩餘條款,這些條款應被強制執行,如同不可執行的條款已被刪除或限於該裁決所規定的範圍,在每種情況下,除非刪除或限制不可執行的規定將損害SGRP公司在本協議項下的主要權利和利益的實際實現(如果和在如此有限的範圍內);或(B)由任何其他法院或其他政府當局或在任何其他法院或其他政府當局面前行使本合同的任何條款。

13.相互不借訴訟、累積權利等放棄權利任何一方或任何SGRP公司對本合同任何條款的任何放棄或同意應僅在給予的特定情況下有效,而不應被視為進一步或持續的放棄或同意,無論頻率如何。任何一方在任何時間未能或延遲要求履行本合同的任何條款,或就本合同的任何條款行使或執行其權利或補救措施,均不影響任何一方在以後行使或執行任何此類條款的權利。對任何一方的通知或要求不得使該方有權在類似或其他情況下獲得任何其他通知或要求。每一方在本合同項下的所有權利、補救措施和其他利益是累積的,而不是替代的,它們是對任何一方在本合同或適用法律下的任何其他權利、補救措施或其他利益的補充(且不應限制)。

14.相互放棄陪審團審訊、所有故意放棄等在公司或任何其他SGRP公司在任何司法管轄區對承授人提起的任何訴訟、訴訟或訴訟中,或反之亦然,每一方和公司均放棄陪審團審判。任何一方在本合同中明確作出的放棄陪審團審判,以及任何一方在本合同中明確作出的放棄、釋放、放棄或類似的權利放棄(無論如何明示),都是該方絕對、無條件、不可撤銷、知情和故意作出的。

15.相互對應;修訂。本合同或本合同的任何補充、修改或修改可能是以書面形式簽署的,或以電子方式批准的文件或其簽名頁的副本,其中每一份都可以通過郵件、信使、傳真或其他電子或實物方式交付,但當所有這些內容結合在一起時,應構成對其所有簽字方或批准方具有約束力的單一合同。本合同:(I)不得以口頭形式補充、修改、修改、重述、放棄、延長、解除、釋放或終止;(Ii)只能在書面簽署的文件中進行補充、修改或修改,以及/或經本合同各方以電子方式批准,明確提及本合同的日期、標題、當事人和條款被修改;以及(Iii)只能在以書面簽署和/或由可能被強制執行的各方或其他人以電子方式批准的書面文件中放棄、釋放或終止。

16.扣留。公司可以扣留將發行給受讓人的現金和/或普通股股票,扣留的金額為公司確定為履行其因授予或歸屬RSU或處置普通股標的股份而產生的扣繳税款或其他金額所需的金額。此外,地鐵公司亦可要求承授人按要求即時以現金支付該筆款項。

17.遵守《守則》第409A條。本合同旨在遵守《財政條例》第1.409A-1(B)(4)節所述的“短期延期”規則。然而,如果本合同未能滿足短期延期規則的要求,並且不受守則第409a節的豁免,因此被視為遞延補償,並且如果承授人是截至您離職之日(根據財政部條例第1.409A-1(H)節的含義)的“特定僱員”(符合守則第409a(2)(B)(I)節的含義),則本應於離職日期或其後首六(6)個月內作出的任何股份的發行,將不會於原定日期作出,而將於離職日期後六(6)個月零一天的日期一次性發行,其後發行的股份餘額將根據原來的歸屬及發行時間表予以釐定,惟為避免根據守則第409A條向承授人就股份課税而有需要延遲發行股份。根據財政部條例第1.409A-2(B)(2)節的規定,授予的每一期股票都是“單獨付款”。

18.整份協議。各方承認並同意,在訂立本合同時,除本合同明確規定的事項外,未直接或間接從另一方或其代表,或(就受讓方而言)從任何其他SGRP公司或其各自代表那裏收到、採取或依賴任何陳述、保證、承諾、保證或其他協議、諒解或信息(無論是書面的、電子的、口頭的、明示的、暗示的或其他)。除另有協議外:本合同(包括所有展品和時間表)包含雙方的完整合同和諒解,並取代和完全取代一方或雙方之間或(就承保人而言)來自任何其他SGRP公司的關於RSU和本合同中包含的相關事項的所有先前和其他陳述、保證、承諾、保證和其他合同、諒解和信息,無論是書面的、電子的、口頭的、明示的、默示的或其他的。

茲證明,並考慮到本合同中規定的條款和其他良好和有價值的對價(雙方在此確認已收到和充分),本合同的簽署和交付將受本合同的法律約束,並使其自上文第一個寫下的日期和下面寫下的日期中最早的日期起生效:

僱主:

承授人:

Spar Group,Inc.

威廉·林納恩

By: /s/Mike Matacunas

/s/ William Linnane

[▲官員的簽名▲]

邁克·馬塔庫納斯,首席執行官

[▲Grantee的簽名▲]

僱主目前的地址:

員工目前的住址:

密西西比州奧本山,奧普代克法院,郵編:48326

格林威治北路22438號

收信人:人力資源部

伊利諾伊州基爾迪爾60047

日期:2021年8月2日

日期:2021年8月2日


附件A--相互定義和解釋

本附件A的定義、解釋和其他規定應適用於本合同以及每個附表和附件,並在此作為參考併入本合同。大寫的術語應具有本附件中賦予它們的含義,而未如此定義的術語應具有本合同其他地方賦予它們的含義。

I.某些已定義的術語

“被引用人的關聯公司”是指:(1)該人的任何直接或間接子公司或母公司;(2)直接或間接控制、由被引用人控制或與被引用人共同控制的任何其他人,無論是通過所有權、合同、安排或諒解或其他方式;(3)任何擁有被引用人超過百分之十(10%)股權、利潤或關於被引用人的投票權的人(“大股東”),無論是否受益;(4)被引用人的任何董事、高級管理人員、合夥人、經理或其他執行人員(“高級管理人員”);(V)被轉介人士的任何大股東或高級職員的直系親屬成員,包括任何子女、繼子女、父母、繼父母、配偶、兄弟姊妹、岳母、岳父、女婿、嫂子、姐夫或嫂子(每一人均為“親屬”);。(Vi)被轉介人士的大股東、高級職員或親屬亦是該其他人的重要股東或高級職員的任何其他人士;。或(Vii)根據任何適用法律屬於或被視為被引用人的關聯方、家庭成員或其他相關方的任何其他人。但是,任何一方(就本合同而言)不得被視為或被視為另一方的附屬公司或代表。“會計準則”是指由財務會計準則委員會和其他公認的美國會計機構不時制定、補充、修改、修正、重述或替換的當時有效的公認會計準則。

“適用法律”在適用的範圍內是指:(I)任何交易所規則;(Ii)ERISA、法典或其他聯邦税法或類似法律;(Iii)美利堅合眾國的證券法和其他聯邦法律;(Iv)DEGCL和DEUCC;(V)此類聯邦法律不具決定性且不先於當地法律,且DEGCL和DEUCC不適用的密歇根州的適用法律;和(Vi)在上述不適用的情況下,任何其他適用的聯邦、州、地區、省、縣、市或其他政府或半政府法律、法規、條例、要求或使用或處置分類或限制;無論是國內還是國外;在每一種情況下:(A)包括(但不限於)根據前述任何一項頒佈並當時有效的任何和所有規則和法規;以及(B)可能不時採用、補充、修改、修訂或重述的任何規則和法規或任何相應或後續的法律或規定。

“營業日”指下列日期以外的任何日子:(I)任何星期六或星期日;或(Ii)證券交易委員會休市的任何日子。

“原因”是指:(I)“原因”,該術語(或任何類似的術語,如“有理由”、“因由終止”或類似術語)在任何僱用、諮詢、遣散費或該等受讓人與任何SGRP公司或SGRP顧問之間的服務或終止協議的其他適用協議中定義;或(Ii)在沒有此類協議的情況下,指本公司和該受獎人根據第10節簽訂的合同中所定義的“原因”;或(Iii)在沒有上述兩項的情況下,下列任何理由:(適用事件基於或也構成獲獎者行為的充分理由的情況除外):(I)獲獎者在任何實質性方面故意、嚴重疏忽或一再違反(無論是由於疏忽、疏忽或其他),或獲獎者故意、嚴重疏忽或屢次不履行、不履行或玩忽職守(無論是由於疏忽、疏忽或其他原因),無論是根據與任何SGRP公司或獲獎者僱主達成的任何協議或文件、任何SGRP公司或獲獎者僱主不時通過或實施的任何指令、道德或其他守則、控制、政策或程序,或在每種情況下,除與任何藉口缺勤或能力減損有關的情況外;(Ii)受獎人對公司、任何SGRP公司、獲獎人的僱主或其任何代表的業務或事務的粗暴或一再貶低,而根據SGRP的合理判斷,該等業務或事務對任何此等人士的經營或聲譽有不利影響或相當可能產生不利影響;。(Iii)任何簡歷、申請。, 獲獎人或代表獲獎人向任何SGRP公司或獲獎人僱主提供的報告或其他信息,在任何實質性方面,在作出或被視為作出時,應不真實、不完整或具有誤導性;(Iv)獲獎人被起訴、指控、承認或供認、認罪或不抗辯、不利和解或被定罪:(A)任何故意的不誠實或欺詐(無論是否與任何SGRP公司或獲獎者的僱主有關);(B)任何重大違反任何適用法律的行為;(C)任何攻擊或其他暴力犯罪;(D)獲獎者對任何SGRP公司或獲獎者的僱主或其各自的代表、客户或供應商的任何資產或財產的任何盜竊、挪用或故意破壞;(E)涉及道德敗壞的任何其他輕罪;或(F)任何其他重罪;(V)獲獎者酗酒或吸毒;或(Vi)根據適用法律構成解僱員工的任何其他事件或情況,且未在本款另一條款中描述;但是,除非SGRP SGRP賠償委員會以其唯一和絕對的酌情決定權對此作出決定,否則不得認為因原因終止合同。

“章程”在適用的範圍內,指經修訂的公司章程、經修訂的SGRP薪酬委員會或其他適用的SGRP委員會的章程,以及董事會、SGRP薪酬委員會或該等其他委員會持續有效的所有決議。

“守則”係指經修訂的1986年國內税法,以及根據該守則頒佈並當時有效的任何及所有規則和條例。

“DEGCL”係指修訂後的特拉華州公司法總則。

“DEUCC”係指修訂後的“特拉華州統一商法”第8條。

“殘疾”係指本守則第22(E)(3)條所指的永久性和完全殘疾。

“交易所規則”是指新加坡上市公司股票上市或報價所在的適用國家證券交易所或市場(目前為納斯達克)的章程或其他組織或治理文件或上市或其他要求,或任何其他適用的自律或管理機構或組織,以及在其下公佈的規則和條例,或任何相應或後續的規則、規章或規定。

“僱員退休收入保障法”指經修訂的1974年《僱員退休收入保障法》,以及根據該法頒佈並生效的任何和所有規則和條例。

“公平市場價值”是指普通股在下列任何一天的公平市場價值:(1)如果普通股的主要市場是國家證券交易所,則為該交易所或反映該交易所交易的綜合磁帶上報告的普通股在該日的收盤價;或(2)如果普通股的主要市場不是國家證券交易所,則為在場外交易公告牌服務或國家報價局、公司或類似服務機構報告的普通股在該日的收盤價和要價的平均值;但如本款第(I)及(Ii)款因公司的普通股未公開交易而不適用,或當日未進行任何交易或沒有報價,則普通股的公平市值須由管理人以任何與適用於有關獎勵的守則、ERISA、證券法、交易規則及會計準則的規定一致的方法釐定。

“法定代表人”是指當時根據法律有權行使已故或喪失工作能力的獲獎人在裁決方面的權利的遺囑執行人、管理人或其他人。

“代表”應指被引用人或其任何子公司或其他關聯公司的任何股東、合作伙伴、成員、董事、高管、經理、高級管理人員、僱員、承包商或分包商(如果是另一方,則不包括一方,如果是第三方,則不包括雙方)、律師、代理人或其他代表。本公司的代表包括(但不限於)本公司或其附屬公司僱用並在服務中使用的現場管理人員和獨立的現場跟單人員、技術人員和其他專家。

“退休”和“退休”是指受獎人自願終止董事公司或SGRP顧問公司的僱員或顧問的身份(不論是否僱員)、高級職員(不論是否僱員)、僱員或顧問,只要:(I)此人應至少65歲或以下較年輕的年齡:(A)可在適用的合同或受獎人的書面僱傭、諮詢、退休或終止合同中特別就退休作出規定;或(B)管理人可酌情在任何特定情況或類別的情況下準許退休;以及(Ii)該人不得受僱於其他任何人,但下列情況除外:(A)在適用合同或獲獎人的書面僱傭或諮詢或終止合同中明確允許退休後;或(B)管理人可酌情在任何特定情況或類別的情況下允許。

“證券法”是指修訂後的1933年證券法,以及根據該法頒佈並生效的任何和所有規則和條例。

“證券交易法”指經修訂的1934年證券法,以及根據該法頒佈並生效的任何和所有規則和條例。

“證券法”是指“證券法”、“證券交易法”、“2002年薩班斯-奧克斯利法案”(經修訂)、任何“藍天”或其他適用的聯邦或州證券法、或任何其他適用司法管轄區的類似法律,以及據此頒佈並當時有效的任何和所有規則和條例。

“國家工商總局董事會”是指國家工商總局董事會。

“SGRP章程”是指SGRP的章程,包括(但不限於)SGRP審計委員會、SGRP薪酬委員會和SGRP治理委員會的章程,這些章程可能已經存在,此後可能會以其中規定的方式不時被採納、補充、修改、修訂或重述。

“SGRP委員會”是指SGRP董事會的審計委員會、SGRP董事會的薪酬委員會、SGRP董事會的治理委員會或SGRP董事會不時設立的任何其他委員會(視情況而定)。

“SGRP薪酬委員會”是指SGRP董事會的薪酬委員會。

“SGRP公司”是指SPAR Group,Inc.、特拉華州的一家公司(“SGRP”)或SGRP的任何直接或間接子公司。SGRP在參考日期的子公司列於SGRP提交給美國證券交易委員會的10-K表格最新年度報告的附件21.1中(該表格的副本可在公司網站(www.parinc.com)投資者關係/美國證券交易委員會備案文件下的標籤/子標籤下查看)。

單複數形式、標題、無第三方受益人及其他解釋。

在本合同中,雙方明確同意:(A)以單數形式定義的每個大寫術語或其他單詞或短語的含義也應適用於該術語、單詞或短語的複數形式,反之亦然;每個單數代詞應被視為包括其複數變體,反之亦然;每個性別特定代詞應被視為包括中性、男性和女性代詞,在每種情況下,視上下文允許或需要而定;(B)任何粗體文字、斜體、下劃線或其他強調、任何目錄或任何説明、章節或其他標題僅供參考,不影響本合同的含義或解釋;(C)“事件”一詞應包括(但不限於)任何事件、事件、情況、條件或事實狀態;(D)本合同包括本合同的每個明細表和展品以及每個SOW,所有這些內容均通過引用併入本合同,“本合同”、“本合同”和“本合同下”以及類似含義的詞語指的是本合同(包括本合同的所有明細表和展品)和適用的工作説明書作為一個整體,而不是指任何此類文件的任何特定規定;(E)“包括”、“包括”和“包括”等詞語(不論是否由“不限於”等詞語限定)不得以任何方式限制該詞語前面的規定的一般性,排除該詞語之前的規定所包含的任何其他適用事項,或被視為或解釋為這樣做;(F)除非文意另有明確要求,“或”一詞應具有“和/或”短語所代表的包容性和替代性含義;(G)凡提及公司的任何財務或報告控制或管治文件或政策,應包括其最終母公司國家税務總局或任何納斯達克或美國證券交易委員會規則或其他適用法律的文件或政策, 無論是一般的還是具體的,應與當時有效的含義相同;(H)本合同的每一條款應對每一方公平解釋,無論該條款的主要起草人是誰;(I)本合同的條款僅為本合同雙方的利益,除非本合同另有明文規定(例如,保密、賠償或類似規定),否則任何其他人(包括任何債權人)不得因任何該等條款而對任何一方擁有任何權利或索賠,或有權對任何一方強制執行任何該等條款;(J)和(K)除非另有規定,本合同中對美元(美元)的所有提及均指美元。