附件1.1

 
《新遊戲公司》
匿名者協會
梅爾街63-65號
盧森堡L-2146
盧森堡R.C.S.:B186309

2014年5月23日,在盧森堡,2014年7月,法國興業銀行和協會,1666和27個月。

Les statts ontétéModifiés en dernier suivant Acte reçu par Maétre Henri HELLINCKX, notaire de résidenceà盧森堡,en date du Mars Du 2022,non encore Publiéau Recueil Electronique des Sociétés et Association(RESA)。
1/39


雕像
2022年AU 31火星
 
第一條。
 
表格和名稱
 
有一家名為“NeoGames S.A.”的公共有限責任公司(SociétéAnonme)。(本公司),受盧森堡大公國法律,特別是經修訂的1915年8月10日關於商業公司的法律(公司法)和本公司章程(章程細則,以及對“章程”的提及應解釋為對這些 章程條款的提及)的管轄。
 
ARTICLE 2. 註冊辦事處
 
2.1          註冊辦事處的設立及移轉
 
公司的註冊辦事處設在盧森堡市。可通過本公司董事會(董事會)的決議將其 轉移至該市政府或盧森堡大公國的任何其他地方,董事會有權在必要的範圍內修訂章程細則,以反映註冊辦事處的轉移和新地點。
 
2.2          分支機構、辦事處、行政中心和機構
 
董事會還有權在其認為合適的任何地方設立分支機構、辦事處、行政中心和機構,可在盧森堡大公國境內或境外設立。
 
ARTICLE 3. 持續時間
 
3.1          無限制持續時間
 
本公司的成立期限不限。
 
3.2          溶解
 
本公司可於任何時間由本公司股東大會(股東大會)按章程細則第11條就修訂細則所規定的方式通過的決議案解散。
 
ARTICLE 4. 目的
 
該公司的公司宗旨是開發與iLottery和iGaming解決方案和服務以及任何相關領域相關的活動。這包括(I)以任何形式、以任何方式直接或間接收購、持有和處置盧森堡和外國公司的參與、權利和權益及義務,(Ii)以購買、認購或任何其他方式收購,以及以出售、交換或任何其他方式轉讓股票、合夥權益、債券、債權證、票據和任何種類的其他證券或金融工具(包括盧森堡或外國共同基金或類似企業發行的票據或部分或單位)和應收賬款。債權或貸款或其他信貸安排以及與之相關的協議或合同;及(Iii)資產組合的所有權、管理、開發和管理(其中包括上文(I)和(Ii)項所述的資產)。
 
公司可以以任何形式借款。它可以簽訂任何類型的貸款協議,並可以發行票據、債券、債券、證書、股票、受益部分、權證和任何類型的債務或股權證券,包括在一個或多個發行計劃下。該公司可能進一步將其全部或部分股票在歐盟境內或以外的受監管或不受監管的證券交易所上市。本公司可以向其子公司、關聯公司或任何其他公司出借資金,包括任何借款和/或發行證券的收益。
 
2/39

 
本公司亦可就其部分或全部資產提供擔保及授予擔保權益,包括但不限於質押、轉讓或產權負擔的方式,以第三方為受益人或為第三方的利益而擔保其義務或其附屬公司、關聯公司或任何其他公司的義務。
 
本公司可訂立、籤立及交付及進行任何掉期、期貨、遠期、衍生工具、期權、回購、股票出借及類似交易。公司一般可使用與投資有關的任何技術和工具進行有效管理,包括但不限於旨在保護其免受信貸、貨幣兑換、利率風險和其他風險影響的技術和工具。
 
公司可以從事與其目的直接或間接相關的或可能有利於其發展的任何商業、工業和金融業務。此外,公司可自行在盧森堡大公國或國外收購和出售房地產,並可開展與房地產有關的所有業務。
 
一般而言,本公司可採取任何控制及監督措施,並進行其認為對達成及發展其宗旨必要或有用的任何營運或交易。
 
以上描述將被廣泛地解釋,並且它們的列舉不是限制性的。本公司的目的應包括本公司達成的任何交易或協議,前提是該交易或協議不與上述事項相牴觸。
 
ARTICLE 5. 股本
 
5.1          已發行股本
 
股本定為45,263.77美元(45,263美元和77美分), 由25,565,095(2556萬5095)股組成,沒有面值。
 
5.2          增資和減資
 
本公司股本可由股東大會以第11條所規定的修訂章程細則所需的方式,藉股東大會通過的決議案予以增加或減少。
 
5.3          優先購買權
 
如果以現金支付的代價發行股票,或以現金支付的代價發行股票, 公司法第420-27條所涵蓋的工具,包括但不限於使其持有人有權認購或分配股份的可轉換債券,股東應根據公司法對任何此類發行享有按比例優先購買權。
 
優惠認購期由董事會決定,但必須為至少十四(14)天,自RSA(Recueilélectronique des Sociétés et Association)和一份在盧森堡出版的期刊(優惠認購期)上刊登發售之日起計。
3/39

 
第三方可於優先認購期結束時參與增資,但如董事會決定,優先認購權(PSR)應由已於優先認購期內行使其PSR的該等PSR持有人(PSR持有人)按其股份所代表的資本比例行使,則除外。在這種情況下,PSR持有人的認購條款應由董事會決定。
 
股東大會可根據公司法第420-26(5)條規定的條件限制或撤回PSR或授權董事會這樣做(視情況而定)。
 
5.4          對“資本盈餘”賬户的繳款
 
股東大會獲授權按股東大會釐定的條款及條件,批准不以現金或實物或其他方式發行新股的出資。未發行新股的出資,應當計入“資本盈餘”賬户。
 
股東大會有權(但無義務)決定任何股東 以現金或實物作出的任何出資作為“資本盈餘”將記入分配予有關股東的特定“資本盈餘”帳户內,且只可用於(I)以股息、股份贖回或其他方式向有關 股東進行分派或(Ii)加入股本以發行與有關股東相應的股份。
 
5.5          授權董事會增加股本
 
(a)          授權的大小
 
本公司的法定股本為188,406.11美元(18萬8406美元 美元和11美分)(法定股本金額),由董事會自由釐定的若干股份組成,每股無面值(但其面值至少相當於不時現有股份的面值 )。
 
(b)          授權的條件
 
董事會獲授權於二零二零年十一月十日起至該日期(該期間)五週年屆滿期間內,將現有股本全部或部分增加至法定股本數額:(I)以發行股份作為現金支付的代價,(Ii)以發行股份作為實物支付的代價,及/或(Iii)以資本化方式將可分派溢利及儲備(包括股份溢價及資本盈餘)資本化,不論是否發行新股份。
 
董事會獲授權釐定根據本細則第5.5條所授權力認購及發行任何股份所附帶的條款及條件,包括設定發行或相繼發行股份的時間及地點、發行價格(不論是否有股份溢價),以及根據任何文件及協議(包括但不限於可換股貸款、購股權協議或購股權計劃)就股份支付的條款及條件。
 
於期內,董事會獲授權發行(A)可換股債券或任何其他可換股債務工具、附有認購權的債券或賦予持有人認購或獲分配股份權利的任何其他工具,例如但不限於認股權證(該等工具),及(B)發行受該等工具所附權利行使時有效的股份,直至(A)及(B)項,因行使票據附帶權利而增加的股本金額 等於法定股本,及(Ii)根據票據附帶權利的行使而發行股份,直至因發行股份而增加的股本金額等於法定股本為止,不論在任何時間,不論是否在該期間內;只要該等票據於該期間內於法定資本金額的限額內發行。在行使附屬於 票據的權利後發行股份,可以現金支付、實物支付或將期間或之後的可分配利潤和儲備資本化,包括股票溢價和資本盈餘進行。
4/39

 
董事會獲授權(I)釐定該等票據的條款及條件,包括價格、利率、行使率、換算率或匯率及還款條件,以及(Ii)發行該等票據。
 
(c)          授權取消或限制優先購買權
 
董事會獲授權取消或限制公司法所載股東的優先認購權,如第5.3條所反映,該等權利與根據本條第5.5條所授權力發行新股份及票據有關。
 
(d)          在章程細則中記錄增資
 
細則第5條須予修訂,以反映根據本細則第5條授予董事會的授權的使用而增加的每項股本,而董事會應採取或授權任何人士採取任何必要步驟,以在公證人席前記錄該項增加及對章程細則的相應修訂。
 
ARTICLE 6. 股票
 
6.1          股份的形式
 
本公司的股份僅為登記形式(訴訟提名股)。
 
6.2          股份登記簿及股份證書
 
股份登記冊將保存在註冊辦事處,供任何股東查閲。股東名冊應載明各股東的名稱、住所或選定住所、所持有的股份數目、已繳入每股股份的面值(如有)或會計面值、股份的發行、股份的轉讓及發行及轉讓的日期。在不影響第6.3條的情況下,登記股份的所有權將通過登記在本登記冊上確定。
 
6.3          存款
 
儘管有上述第六條的規定,如果股票以證券結算系統或該系統的運營者的名義或代表 記錄在股東名冊中,並在專業託管人或任何次級託管人(任何託管人和任何子託管人以下簡稱託管人)的賬户中記錄為簿記權益,公司在從託管人那裏收到適當形式的證書後,將允許該簿記權益的託管人行使與相關股東的簿記權益相對應的股份所附的權利。包括接收股東大會通知、出席股東大會及於股東大會上投票,並應將託管銀行視為與本章程細則所有目的入賬權益相對應的股份的直接持有人。委員會可決定該等證書必須符合的正式規定。
5/39

 
儘管本細則其他條文另有規定,本公司將就登記於託管銀行名下或存放於其中任何一家託管銀行(視屬何情況而定)的股份向該託管銀行支付任何及所有款項(包括任何 股息支付及任何其他分派),不論是現金、股份或其他資產,或根據該託管銀行指示以其他方式向該託管銀行支付任何及所有款項,而該等付款將解除本公司就該等付款所承擔的任何及所有責任。
 
6.4          股份所有權和共有權
 
該公司將只承認每股一名股東。如一股股份由多於一名人士持有,本公司有權暫停行使該股份所附帶的所有權利,直至一名人士獲委任為本公司的唯一持有人為止。在所有事宜上獲所有股份聯名持有人委任為本公司股份唯一持有人的人士,須在股東名冊上名列首位。
 
只有名列股東名冊首位的股份的聯名持有人(由該股份的所有聯名持有人委任)才有權(br}作為本公司的唯一持有人)行使該股份所附帶的權利,包括但不限於:(I)獲本公司送達通知,包括召開與股東大會有關的通知,(Ii)出席股東大會及行使在任何該等會議上聯名舉行的股份所附帶的投票權,及(Iii)收取有關聯名持有股份的股息。
 
6.5          股票贖回
 
在不影響上文第6.3條規定的情況下,公司可以在法律規定的範圍內贖回自己的股份。
 
根據本細則第6.5條贖回的任何股份可由 公司註銷或作為庫存股無限期持有,並無任何投票權,除非董事會或股東大會另有決定(視屬何情況而定),否則董事會或股東大會並無任何權利獲得任何分派,在此情況下,根據該等庫存股應支付的分派將按比例分配及支付,以惠及其餘已發行股份)。
 
根據董事會的決定,該等庫存股可隨時分派予現有股東(有一項理解,在此情況下不適用任何優先認購 權利或同等權利)或第三方,但須遵守本公司的公司利益。

6.6暫時吊銷股東的權利
 
(A)如本公司於任何時間斷定股東監管事項已發生,本公司可於任何時間以書面通知(股東監管事項通知)向股東監管事項所關乎的(或本公司合理地相信與之有關的)本公司任何股份(相關股份)的任何權益的持有人發出書面通知,並可行使其絕對酌情決定權,即時生效(或自該股東監管事項通知所指明的日期起生效),暫停該等相關股份所附帶的一項或多項下列權利(及 該等相關股份的持有人應被視為已不可撤銷地放棄):
 
(B)根據《公司法》第450-1(9)條賦予相關股份的投票權;
 
(C)有權就任何有關股份收取任何付款或分派(不論以股息、利息或其他方式),或收取任何其他形式的酬金,包括就所提供的服務收取酬金的權利;及
 
(D)認購有關 股份的任何進一步發行股份(因而不行使任何優先認購權)或其他證券的權利。
6/39

 
6.7          處置股份的規定處置
 
如果公司在任何時間確定發生了股東監管事件,則公司可以在任何時間以書面通知(出售通知)的方式,向股東監管事件所涉及的(或公司合理地認為與之相關的)公司任何股份的任何權益的持有人發出書面通知(處置通知)。要求出售通知收件人或出售通知內列名擁有(或合理地相信擁有權益)本公司股份的任何人士出售出售通知(出售股份)所指明數目的股份,並以本公司合理信納的形式提供證據,證明有關出售將於出售通知日期起計十四(14)日(或賭博監管當局規定的其他 時間)內或本公司(按其絕對酌情決定權)認為合理的其他期間內提供予本公司。如本公司認為出售通知所依據的理由或聲稱的理由不存在或不再存在,則不論是在出售通知所指的期限屆滿之前或之後,本公司均可撤回該出售通知。
 
6.8          公司出售處置股份的權利
 
如果處置通知沒有按照其條款得到遵守,或者在規定的時間內沒有得到公司滿意的遵守,並且沒有被撤回,公司有權行使其絕對酌情決定權,(A)在其可能的範圍內,按本公司或其代理人在有關情況下可合理取得的最高價格(或賭博監管當局準許的有關金額)向指定第三方出售(或促致出售)出售股份,並向獲送達出售通知的人士發出有關出售股份的書面通知,及/或(B)在所有適用法律及法規的規限下,根據適用法律以贖回方式收購出售股份。
 
本公司的任何此等出售須於出售通知所指明的時間屆滿後於合理可行範圍內儘快完成,而在任何情況下,須於出售通知所指明的時間屆滿後九十(90)天內完成,惟出售可在適用法律或法規不允許董事進行本公司股份交易的任何期間暫停,但任何如此暫停出售的出售股份須於暫停出售期間屆滿後三十(30)天內完成。在必要情況下,出售股份持有人授予本公司(及其任何董事、高級管理人員、僱員或代理人)不可撤銷的授權書,以進行與出售股份有關的任何行動和籤立任何必要或有用的文件。
 
6.9          與出售處置股份有關的步驟
 
本公司或本公司的任何董事、高級管理人員、僱員或代理人均不對根據第6.6至6.11條(首尾兩節)出售的出售股份的任何持有人或任何擁有 任何出售股份權益的人士或任何其他人士負責,惟本公司在出售該等出售股份時須在上述指定的期限內真誠行事。為完成出售以無證書形式持有的出售股份的目的,本公司可代表出售股份的登記持有人作出其認為合適的安排,透過相關係統轉讓該等股份的所有權。為了完成出售以證書形式持有的任何出售股份,本公司可以書面授權本公司任何人士、董事、高級管理人員、僱員或代理人代表登記持有人籤立任何必要的轉讓,並可向買方發出新的股票或其他所有權文件,並將受讓人的姓名登記在登記冊上。任何該等出售所得款項淨額將由本公司收取,其收據將為購買款項的有效清償,並於出售股份的前登記持有人交出有關出售股份的所有相關股票或其他所有權文件時支付(無須支付利息)予該等出售股份的前登記持有人。受讓人沒有義務看到這種收益的應用,一旦受讓人的名稱被登記在關於出售股份的登記冊上。, 處置股份轉讓的有效性不應受到質疑。本公司根據細則第6.6至6.11條(首尾兩條包括在內)行使其任何或全部權利的任何延誤,不得以任何方式令根據本細則作出的任何出售股份的轉讓或與此有關的任何其他步驟失效。除細則第6.6至6.11條(首尾兩節)另有特別規定外,本公司(或其代表)出售出售股份的方式、時間及條款由本公司決定,而本公司可就任何該等出售方式、時間及條款聽取其認為合適的人士的意見。與該股東監管事項有關的相關股份持有人應 有責任向本公司償還本公司因履行其義務及行使本公司在本協議項下的權利而產生的所有開支,包括律師費。
7/39

 
6.10        股東監管事件的含義
 
就第6.6至6.11條(包括第6.6至6.11條)而言,股東監管事件應在下列情況下發生:
 
(A)賭博監管當局通知本公司或其集團的任何成員,本公司的任何成員或任何擁有或相信擁有本公司股份權益的人士出於任何理由:
 
(I)不適合作為擁有本公司股份權益的人;
 
(Ii)未獲發牌或沒有資格成為擁有公司股份權益的人;
 
(Iii)根據任何規管本公司或其集團任何成員或本公司或其集團任何成員擁有權益的其他公司、合夥、法人團體或其他實體所進行或將會進行的任何賭博活動或任何附帶或相關活動的經營的法例,喪失作為本公司股份權益持有人的資格;或
 
(Iv)未能合理地全面配合賭博監管當局的調查,因而危及本公司取得或維持任何牌照或註冊的能力。
8/39

 
(B)賭博監管當局因任何一名或多於一名人士在本公司股份中的全部或部分權益(或因相信任何一名或多於一名人士在該等股份中的權益)而擁有:
 
(I)拒絕、撤銷、取消、反對或向本公司或其集團任何成員或本公司或其集團任何成員擁有權益的任何其他公司、合夥企業、法人團體或其他實體表明其將或可能或可能拒絕、撤銷、取消或反對;或
 
(Ii)施加任何條件或限制,而該等條件或限制可能對本公司或其集團任何成員擁有權益的公司或其他實體所進行或將會進行的任何賭博活動或任何附帶或相關的活動的經營,或本公司或其集團任何其他成員從其集團任何其他成員或任何其他公司、合夥、法人團體的經營中獲得或相當可能獲得的利益,施加任何條件或限制,或本公司或其集團任何成員在任何賭博活動或任何附屬或相關活動中擁有權益的其他實體,或向本公司或其集團任何成員或任何此類其他公司、合夥企業、法人團體或其他實體表明,將或可能或可能施加任何此類條件或 限制,
 
授予、續展或繼續本公司或其集團任何成員或本公司或其任何成員擁有權益的任何其他公司、合夥企業、法人團體或其他實體所進行或將進行的任何賭博活動的經營(或賭博監管局認可或認可的行為守則或實務守則)所規定的任何登記、牌照、批准、發現適合的情況、同意或證書 。由本公司或其集團任何成員或其他有關人士持有或已申請持有的股份。
 
6.11        關於股東監管事項的規定解讀
 
就第6.6條至第6.11條(含)而言:
 
(A)本公司在決定賭博監管當局採取任何行動或可能採取行動的理由時,可考慮賭博監管當局任何成員、高級人員、僱員或代理人所作的任何聲明或評論,不論該等聲明或評論是否構成賭博監管當局發出的任何正式裁定的一部分或是否反映在該等裁定中,本公司仍可採取行動,即使有人就賭博監管當局的決定提出上訴;
 
(b) a 賭博監管機構是指位於任何地方的任何機構(無論是政府部門、立法設立的獨立機構、政府、自律組織、法院、審裁處、委員會、董事會、委員會或其他機構),負責(與或不與他人或 其他機構一起)進行任何賭博活動或任何附屬或相關的活動;
 
(C)董事會可根據第6.6至6.11條(首尾兩條)行使本公司的權力,而第6.6至6.11條(包括首尾兩條)賦予本公司並可由董事會行使的任何權力、權利或責任,可由董事會正式授權的委員會或董事會或董事會任何有關委員會授權的任何人士(視情況適用而定)行使;
 
(D)本公司、董事會、董事會正式授權的委員會或獲轉授權力的任何人士根據細則第6.6至6.11條(包括首尾兩條)作出的任何決議案或決定,或根據細則第6.6至6.11條(包括首尾兩條)作出的任何決定或行使任何酌情決定權或權力,均為最終及最終決定,並對所有相關人士具有約束力,本公司、董事會或根據其授權行事的任何人士均無責任就此提供任何理由;
9/39

 
(e)          賭博活動或其附帶或相關的任何活動包括(但不限於)向客户提供與該等活動或活動相關的在線服務,並應包括提供金融服務。
 
ARTICLE 7. 記名股份的轉讓
 
登記股份的轉讓可透過載入本公司股份登記冊的轉讓書面聲明, 該轉讓聲明將由轉讓人及受讓人或由持有適當授權書的人士簽署,並符合盧森堡民法典第1690條中適用於轉讓債權的規定。
 
本公司亦可接納其他證明轉讓人及受讓人同意的轉讓文件作為轉讓證據,以令本公司滿意。
 
ARTICLE 8. 債務證券
 
本公司發行的債務證券只能以登記形式發行。
 
ARTICLE 9. 大會的權力
 
如股東人數眾多,任何定期組成的股東大會應代表本公司全體股東 。
 
ARTICLE 10. 股東周年大會-其他會議
 
股東周年大會應根據盧森堡法律,於盧森堡大公國本公司註冊辦事處地址或盧森堡大公國註冊辦事處地址及召開大會通告指定的時間舉行。
 
其他股東大會可在相關 會議的各自召集通知中規定的地點和時間舉行。
 
ARTICLE 11. 通知、法定人數、召集通知、授權書及表決
 
11.1        召開股東大會的權利和義務
 
董事會以及內部審計師(如有)可召開股東大會。如果代表十分之一資本的股東以書面形式要求召開會議,並註明會議議程,他們應 有義務召開會議,以便會議在一個月內舉行。代表至少十分之一的認購資本的一名或多名股東可要求將一個或多個項目列入任何股東大會的議程。此要求必須在相關股東大會召開前至少五(5)天向本公司提出。
 
11.2        召開大會的程序
 
股東大會應根據公司法的規定召開,只要本公司的股份在外國證券交易所上市,應按照該外國證券交易所適用於本公司的要求召開。
 
如本公司全體股東均出席股東大會或派代表出席股東大會,並認為他們已正式召開 並知悉董事會或內部核數師(視乎情況而定)所定的股東大會議程,則股東大會可在沒有事先通知的情況下舉行。
10/39

 
公司法第461-6條所述文件應在股東大會召開前至少八(8)天在公司註冊辦事處供股東查閲。
 
11.3        附在股份上的表決權
 
每股股份持有人有權投一票(條件是董事會可在召開通知中規定記錄日期的形式,該通知將規定行使投票權的條件)。
 
如任何股東因採取行動或不作為而未能履行章程細則或認購協議項下的責任,董事會可全權酌情暫停該股東的投票權。
 
任何股東可以部分或全部放棄對其部分或全部股份的投票權。該豁免將對相關股東具有約束力,並在相關股東以書面通知本公司後對本公司強制執行。
 
11.4        法定人數、過半數要求及因不足法定人數而重新召開股東大會
 
除法律或本章程細則另有規定外,股東大會上的決議案將以出席或代表出席的股東所投的多數票 通過,並不需要出席會議的法定人數。
 
然而,修訂章程細則或更改本公司國籍的決議案只可在有 至少一半股本(出席會議法定人數,但放棄/暫停投票權的股份不得計入法定人數)的情況下於股東大會上通過,而議程 註明對章程細則的建議修訂,以及與本公司宗旨或形式有關的修訂文本(視情況而定)。如果未達到出席法定人數,可在相關會議召開前至少十五(15)天,通過在貿易和公司登記處提交公告並在RESA(Recueilélectronique des Sociétés et Associates)和盧森堡報紙上發佈公告來召開第二次會議。該召集通知應轉載議程 ,並註明上次大會的日期和結果。第二次股東大會應有效審議,不論其所代表的資本比例如何。在這兩次會議上,決議要獲得通過,必須獲得在有關股東大會上所表達的至少三分之二的票數。
 
在計算股東大會上任何決議案的多數票時,所表達的投票不得包括與股東放棄投票、投下空白(空白)或損壞(NUL)票或不參與的股份有關的投票。
 
經全體股東一致表決,方可增加股東的承諾。
 
11.5        委託人的參與
 
股東可在任何股東大會上以書面委任另一名不一定是股東的人士作為其代表。 透過傳真或電子郵件傳送的書面委託書副本可在股東大會上被接納為該等書面委託書的證據。為將委託書納入考慮範圍,本公司必須於有關股東大會前於召開通知所指定的時間收到委託書副本。
11/39

 
11.6        通信投票
 
股東可以書面表決(以表決公告的方式進行,但書面表決公告須包括:(I)有關股東的姓名、地址和簽名;(Ii)股東將行使該項權利的股份的説明;(Iii)召開通知中列出的議程以及與每個議程項目有關的決議建議 ,以及(4)對與每個議程項目有關的決議提案進行表決(批准、拒絕、棄權)。為獲得考慮,本公司必須於有關股東大會前於召開通知所指定的時間 收到投票公告的副本。
 
11.7        通過電話會議、視頻會議或類似的通信手段參加股東大會
 
任何股東均可透過電話會議、視像會議或董事會決定的類似通訊方式參與股東大會,藉此:(I)可辨認出席會議的股東,(Ii)所有參與會議的人士均可互相聆聽及發言,(Iii)會議的轉播持續進行, 及(Iv)股東可適當商議。以這種方式參加會議應視為親自出席該會議。
 
11.8        主席團
 
董事會主席以主席身份主持股東大會。董事長應指定一名祕書,股東應指定一名監票人。主席、祕書和監票人共同組成大會主席團。
 
11.9        會議紀要和核證副本
 
股東大會記錄將由股東大會主席團成員及任何希望簽署的股東簽署。
 
然而,如須核證股東大會的決定,則供法庭或其他地方使用的副本或摘錄必須由董事會主席或任何兩(2)名其他董事簽署。
 
ARTICLE 12. 管理
 
12.1        最低董事人數及董事任期
 
股東大會將釐定董事的人數、酬金及任期,但(I)本公司必須有至少三(3)名及不超過九(9)名董事,及(Ii)董事會成員的任期不得超過六(6)年,並有資格重選連任。
 
12.2        常駐代表
 
當選為董事的法人(法人),該法人必須根據《公司法》第441-3條指定一名自然人作為常駐代表(常駐代表)代表該法人成為董事會成員。
12/39

 
12.3        選舉、免職及空缺
 
董事由股東大會選舉產生。
 
董事可隨時由股東大會通過的決議予以撤換和/或更換。
 
倘若一名或多名董事因去世、辭職或其他原因而出現空缺,其餘董事可於董事會會議上以多數票選出董事填補該等空缺(視屬何情況而定),直至下一屆股東大會為止。
 
12.4        提名權
 
只要Barak Matalon、Aharon Aran、Eliyaho Azur和Pinhas Zahavi(創始股東)合計擁有本公司至少40%的已發行和已發行股本,則相當於董事總數50%的董事將由 股東大會從創始股東選出的被提名人中選出。
 
只要創始股東合計持有本公司已發行及已發行股本不足40%,但仍合共擁有本公司已發行及已發行股本至少25%,則股東大會將從 創始股東選出的提名人中選出相當於董事總數33%的董事。
 
就本細則第12.4條第1及第2段而言,如從創始股東所選出的被提名人中選出的董事人數為分數,則該數字應向下舍入至最接近的整數。
 
只要創始股東合計擁有少於本公司已發行及已發行股本的25%,但仍合共擁有本公司已發行及已發行股本的至少15%,則股東大會將從創始股東選出的被提名人中選出一名董事。
 
如創始股東合計持有本公司已發行及已發行股本不足15%,其提名董事參選的權利應與任何其他股東相同。
 
如創始股東有權根據第12.4條提名(供股東大會選舉)董事會成員,則任何其他股東均無權提名董事會成員以選舉該等董事會席位。
 
ARTICLE 13. 董事會的會議
 
13.1        主席
 
董事會可從成員中任命一名主席(主席),並可選擇一名祕書,祕書不一定是董事成員,並負責保存董事會會議紀要。主席將主持董事會的所有會議。如他/她缺席,董事會其他成員將委任另一位 臨時主席,該主席將以出席或派代表出席有關會議的董事的簡單多數票主持有關會議。
13/39

 
13.2        觀察者
 
董事會可允許委任一名或多名董事會觀察員,他們有權出席本公司及其任何委員會的每次董事會會議,並收取向董事會成員提供的書面材料,但在董事會或其任何委員會的任何會議上無權投票。
 
任何觀察員必須對以此類身份收到的所有信息和文件保密,並向 公司承擔此責任。
 
13.3        召開董事會會議的程序
 
董事會應在主席或任何兩名董事的要求下,在會議通知指明的地點召開會議。
 
董事會的書面會議通知須於會議日期及指定時間前至少二十四(24)小時發給全體董事(就她/他有權參加的會議而言,亦指觀察員),但緊急情況除外,在此情況下,該等情況的性質應於召開董事會會議的通知中簡述。
 
如董事會所有成員均出席會議或派代表出席會議,並聲明已獲正式通知並完全知悉會議議程,則無須發出書面會議通知。此外,如果董事會所有成員均出席會議或派代表出席會議,並一致同意確定會議議程,則可在不按上述方式召開會議的情況下舉行會議。
 
董事會成員可以書面同意放棄書面會議通知。通過電傳或電子郵件傳送的書面同意書副本可在董事會會議上被接受為此類書面同意的證據。於董事會先前決議通過的附表 所規定的時間及地點舉行的會議,無須另行發出書面通知。
 
13.4        通過電話會議、視頻會議或類似的通信手段參加
 
任何董事均可透過電話會議、視像會議或類似的通訊方式參與董事會會議 藉此:(I)可辨認出席會議的董事,(Ii)所有參與會議的人士均可互相聆聽及交談,(Iii)會議的轉播將持續進行,以及(Iv)董事可適當地進行商議。以這種方式參加會議應視為親自出席該會議。以這種通信方式舉行的董事會會議將被視為在盧森堡舉行。
 
13.5        訴訟程序
 
(a)          法定人數及過半數的規定
 
董事會只有在至少半數成員出席或派代表出席的情況下,方可進行有效審議並作出決定。決議由出席或代表的成員以過半數票作出。如果董事會成員投棄權票或不參加表決,則在計算多數時不計入棄權或不參加。
14/39

 
(b)          委託人的參與
 
任何董事會成員均可於任何董事會會議上以書面委任另一名董事為其代表,但條件是至少有兩名董事出席會議。通過電傳或電子郵件傳送的書面委託書的副本可在董事會會議上被接受為此類書面委託書的證據。
 
(c)          主席的決定票
 
如票數相等,主席或臨時主席(視屬何情況而定)有權投決定票。
 
13.6        利益衝突
 
(a)          關於利益衝突的程序
 
倘若本公司的董事在提交董事會批准的任何本公司交易中直接或間接擁有與本公司利益相反的財務利益,則該董事應立即在該董事會會議上向董事會公佈該等相反利益,並應安排將其陳述的記錄載入會議紀要。董事不得參與與該交易有關的審議,不計入法定人數,也不得就與該交易有關的決議進行表決。該交易及董事在該交易中的權益應向下次股東大會報告。
 
(b)          關於利益衝突的例外情況
 
第13.6(A)條不適用於董事會關於本公司在正常業務過程中以公平條款進行的交易的決議。
 
本公司的董事如擔任本公司與其訂立合約或以其他方式從事業務的任何公司或商號的董事、經理、高級職員或僱員,不得僅因其與該其他公司或商號的關係而被視為擁有與本公司就本條第13.6條而言的利益相反的權益。
 
(c)          對法定人數的影響
 
如因利益衝突而未能達到有效審議及表決所需的董事人數,則董事會可決定將有關此特定項目的決定提交股東大會。
 
13.7        書面決議
 
儘管有上述規定,董事會的決議也可以書面通過。此類決議應由一份或多份包含決議的 文件組成,由每個董事以手動或電子方式簽署,電子簽名根據盧森堡法律有效。該決議的日期為最後一次簽署的日期。
15/39

 
ARTICLE 14. 管理局的會議紀要
 
14.1        董事會會議記錄的簽署
 
董事會任何會議的會議紀要須由主席或臨時主席(視屬何情況而定)或出席該會議的所有董事簽署。
 
14.2        董事會會議記錄副本或摘錄的簽署
 
可在司法程序或其他方面出示的董事會會議記錄或書面決議的副本或摘錄 應由董事長或董事會任何兩名成員簽署。
 
ARTICLE 15. 委員會的權力
 
董事會被賦予最廣泛的權力,可執行或安排執行與本公司宗旨相關的任何必要或有用的行動。所有未由公司法或章程細則明確保留予股東大會的權力均屬董事會權力範圍。
 
ARTICLE 16. 轉授權力
 
16.1        日常管理
 
董事會可委任一名或多名人士(déléguéàla gpose Jouralière),該等人士可能是股東或非股東,或可能是董事會成員 ,並有全權代表本公司處理與本公司日常管理及事務有關的所有事宜。
 
16.2        董事總導演/管理委員會(總導演)
 
本公司的管理可以委託董事總幹事(董事)或管理委員會(Comitéde 方向)。
 
當任命董事總董事或管理委員會成員時,董事會負責監督和控制董事總成員(董事)或管理委員會成員(方向成員)。
 
16.3        公司常駐代表
 
董事會可委任一名人士為本公司獲委任為董事會成員的任何 實體的常駐代表,此人可能是股東或非股東,也可能是董事。該常駐代表將以本公司的名義並代表本公司酌情行事,並可以任何此類實體的董事會成員的身份對本公司具有約束力。
 
16.4        執行特定職能的轉授
 
董事會亦獲授權委任一名人士(董事或非董事),以履行本公司每個 層級的特定職能。
 
16.5        對特別委員會的授權
 
董事會可決定設立特別委員會。特別委員會的組成和賦予它們的權力 由董事會決定。各專門委員會在董事會的職責下履行職責。
16/39

 
ARTICLE 17. 綁定簽名
 
17.1        董事的簽署權力
 
本公司在所有事宜上均須由董事會任何兩名成員聯名簽署,對第三方具有約束力。
 
17.2        特定簽字國
 
本公司將受本公司董事會授予特定簽字人權力的任何個人或委員會的單獨簽署或聯名簽署的約束,但僅限於該等權力範圍內。
 
ARTICLE 18. 賠償
 
在適用法律的規限下,公司應在盧森堡法律允許的最大限度內,就其因身為或曾經是董事或公司高管而捲入的任何索賠、訴訟、訴訟或法律程序而合理招致或支付的債務和所有費用,以及其在和解中支付或產生的金額,向其過去和現在的所有董事和高管進行賠償。
 
ARTICLE 19. 內部審計師(專員)-認可的法定審計師(審查員 (S)創業公司 (S)或農業內閣)
 
19.1        內部審計師(專員)
 
公司的運營應由一名或多名內部審計師(專員)監督。內部審計師應 任期不超過六(6)年,並有資格連任。
 
內部核數師將由股東大會任命,大會將決定他們的人數、薪酬和任期。無論是否有理由,股東大會均可隨時罷免在任的內部核數師。
 
19.2        認可的法定審計師(註冊會計師或註冊會計師內閣)
 
然而,如股東大會委任一名或多名獲批准的法定核數師(註冊核數師或註冊核數師內閣)根據適用的盧森堡法律對年度賬目進行法定審核,而不是委任一名或多名內部核數師,則不得委任任何內部核數師。核準法定核數師應由股東大會根據本公司與核準法定核數師不時訂立的服務協議的條款委任。批准的法定審計師僅可因嚴重原因(主題墳墓)由股東大會罷免 。
 
ARTICLE 20. 會計年度
 
公司會計年度自每年1月1日起至12月31日止。
17/39

 
ARTICLE 21. 年度帳目
 
21.1        董事局的責任
 
董事會須編制本公司的年度賬目,並提交股東周年大會批准。
 
21.2        向內部審計師提交年度賬目
 
於股東周年大會舉行前最後一(1)個月,董事會將向本公司內部核數師或認可法定核數師(視屬何情況而定)呈交年度賬目連同董事會報告(如有)及法律規定的其他文件,後者將隨即草擬其報告。
 
21.3        在註冊辦事處提供文件的情況
 
於股東周年大會舉行前最遲八(8)日,年度賬目、董事會報告(如有)及 名內部核數師或認可法定核數師(視乎情況而定),以及法律規定的其他文件須存放於本公司註冊辦事處,供股東於正常營業時間查閲。
 
ARTICLE 22. 成果的分配
 
22.1        法定儲備金的分配
 
應從公司年度淨利潤(如有)中撥出5%(5%)作為法律規定的準備金。一旦法定儲備金達到本公司股本的10%(10%),將不再需要分配,但如果法定儲備金降至低於本公司股本的10%(10%),則將再次強制要求進行分配。
 
22.2        在週年大會上由大會分配成果
 
於股東周年大會上,股東大會應根據本細則第22.1條及本細則第22條所載有關分配股息的規則,決定年度業績的分配及股息的宣佈及支付(視情況而定)。
 
22.3        關於分配的規則
 
如股東大會決定,應按比例從利潤和可供分配的儲備中分配給股東,無論是以股息、股份贖回或其他方式分配,包括股份溢價和“資本盈餘”。
18/39

 
22.4        中期股息
 
根據《公司法》第461-3條,董事會可根據下列累計條件隨時分配中期股息:
 
(I)由董事會擬定中期會計狀況(可壓縮)中期會計報表)(中期會計報表應由內部審計師(專員)或認可的法定審計師(Réviseur d‘Entertainment Arééé,視具體情況而定)核實);
 
(2)本中期會計報表顯示,有足夠的利潤和其他準備金(包括但不限於股票溢價和資本盈餘)可供分配,但有一項理解是,應分配的金額不得超過自年度賬目已獲批准的上一財政年度結束以來的利潤,如有,則增加結轉利潤和可分配準備金,減去結轉虧損和應分配給法定準備金的金額;
 
(3)分配中期股息的決定必須由董事會在中期會計報表公佈之日起兩(2)個月內作出;以及
 
(Iv)考慮到本公司的資產,本公司債權人的權利不受威脅。
 
如中期股息超過財政年度結束時的可分配溢利,則除董事會在宣佈派息時另有決定外,有關超出部分應視為未來股息的預付款項。
 
22.5        支付股息
 
股息可以歐元或董事會選擇的任何其他貨幣支付,並可在股東大會作出的任何決定(如有)範圍內由董事會決定的地點和時間支付。
 
股息可以任何性質的資產以實物支付,而該等資產的估值須由董事會根據其酌情決定的估值方法釐定。
 
ARTICLE 23. 解散和清盤
 
23.1        關於解散和清算的原則
 
本公司可於任何時間由股東大會以修訂章程細則所需方式通過的決議案解散。如本公司解散,則應由大會委任的一名或多名清盤人(可以是自然人或法人)進行清盤。股東大會還應決定清盤人的權力和報酬。
 
23.2        清算盈餘的分配
 
根據本公司的清盤安排,本公司可供股東分派的剩餘資產應按比例、以預付款方式或在支付(或撥備,視情況而定)本公司負債後按比例分配給所有股份。
 
ARTICLE 24. 聯邦管轄權條款
 
除非本公司書面同意選擇替代法院,並且在不影響根據適用法律適用於審理任何其他索賠的適當或強制性法院的情況下,美利堅合眾國聯邦地區法院應是解決根據修訂後的《1933年美國證券法》提出的訴因的獨家法院。任何人士或實體購買或以其他方式收購本公司任何證券的任何權益,應被視為已知悉並同意本細則第24條。儘管有上述規定,本條第24條的規定不適用於為執行1934年修訂的《美國證券交易法》所產生的任何責任或義務而提起的訴訟,或美國聯邦法院擁有專屬管轄權的任何其他索賠。若(Br)本細則第24條的任何一項或多項條文因任何理由而被視為適用於任何情況的無效、非法或不可執行,(A)該等條文在任何其他情況下的有效性、合法性及可執行性 及本條第24條其餘條文的有效性、合法性及可執行性不會因此而受到任何影響或損害,及(B)該條文適用於其他人士或實體及情況的情況不會因此而受到任何影響或損害。
 
ARTICLE 25. 適用法律
 
本章程未明確規定的所有事項應按照盧森堡法律確定。
19/39

 
Suit LA Version Fran Saint aise DU Text Qui PRécéde:
 
ARTICLE 1. 提名錶格和提名錶格
 
《1915年新遊戲匿名協議》(la Sociétété)、《1915年盧森堡大公國與新遊戲》(La Sociétété)、《1915年社會商業廣告、電信修改協議》(la loi de 1915年)、《新遊戲》(la SociétéS.A.)、《Lar les lois du Grand-Duchéde盧森堡et》、《Par la loi du 10 aoút 1915 Sur les Sociétés Commercial,tel que Modifiée》、et Par les Par Les Preéféféenceñun》(Les Loi De 1915)、et Par les par les Preésvts(《小雕像》,et Toute réréféendenceàun》)。
 
ARTICLE 2. Siege社交
 
2.1          取代和轉移社會
 
Le siège Social de la Sociétéestéabli dans la Common de盧森堡。Ipeutètre Transférédans cette Comme ou en tout autre lieu au Grand-Duchéde盧森堡Par Simple Diecision du Conseil d‘Administration de la Sociététéé(le Conseil d’Administration),qui est autoriséàModiers les statts,dans la meure nécessaire,our proendre en Compte le Transfer et la nouvelle Location du siège Social.
 
2.2          輔助商、局、中心行政等機構
 
Le Conseil d‘Administration a Par ailleur le Droit de créer des SuccurSales、各局、Centres Administration及Agents en tous lieux 近似、ant au Grand-Duchéde盧森堡Qu’àl‘étranger.
 
ARTICLE 3. Sociététée de la Société
 
3.1          《伊利米特埃》
 
La Sociétéest Constituée Pour un période indéterminée.
 
3.2          溶解
 
法國興業銀行(l‘Assembly blée Générale de Actionnaire de la Sociétété(l’Assembly Générale))雕像、《憲法》第11條、《憲法修正案》第11條。
20/39

 
ARTICLE 4. 對象社交
 
L‘Objet de la Sociétéest de De Developper des Actifités en Relationship avec des Solutions et Services de iLottery et de iGaming,ainsi que tous domaines s’y vaines.CELA包括:(一)收購、擴張和割讓、自由貿易、直接投資、參與、所有權、權利和社會義務,(二)收購協議、協議和協議鋼坯和金融工具融資者(不承擔部分債務,不承擔公共服務的義務),不支持奢侈的中產階層,也不支持類似的組織(二)和(二)合作(二)和(二)。
 
法國興業銀行的工作是為了實現這個目標。《ELLUT PEUTRAE PARETA TUT TUT TYPE De Contrat de Prèt et Elle Peut Procéderéde l‘émission de titires de créance,d’義務,de certiicats,d‘action,de part bénéfaire,de warrants et de tous type de titres de detes et de titires de Capital,y compris en vertu d’un ou plsieur Programs dé使命。La Sociétépeut également coter toutes ou une party de party sur des marchés réglés ou-non-réglés dans ouàl‘extérieur de l’Union Européenne.La Sociétépeut Prúter des Fonds,y compris ceux résulant d‘emprunts et/ou d’émises de tiresàses filiales,àses soiétés affiliées etàToute autre soiétété。
 
無限制、無限制、無限制
 
法國興業銀行祕密、投資者和前交易商掉期業務、期貨和遠期業務(期貨和遠期)、業務產品(Br)、優質業務(期權)、業務業務(Rachat)、現貨業務(Prétits de tires ainsi que toutes autres optres opésii que toutes autres opésisi que toutes autres opérivés)。A Sociétépeut,de manière générale,Employer toutes Techniques et Installies des Invostsings en vue de leur gpose fficiace,y compris mais de façon non Limitative,des Techniques et Instésàla Protéger Contrl Les Risques de crédit,de Change,de Taux d‘intérèt et Autres Risques de crédit,de Change,de Tux d’intérèt et autres risque de crédit,de Change,de Taux d‘intérèt et autres risque de crédit,de change,de taux d’intérèt et autres risque res risques de crédit,de change,de taux d‘intérè
 
法國興業銀行的共犯在經營商業、產業和金融方面發揮着重要的指導作用。De plus,la Sociétépeut Fire l‘Acquisition et Procéderàla vente de propriétés immobilières our son comte,ant au Grand-Duchéde盧森堡quu’àl‘étranger et peut réaliser toutes les opérentes afférentesàces propriétés immobilières.
 
D‘une façon générale,la Sociétépeut prendre toutes de monitor et de Controéle et Efftuer Toutes de Survitions et de Contrrôle et Efftuer Toutuer Ou’elle Concsidire n nécessaire ou utitible Pour l‘Completissement et le De De Development pement de Son Objet Social.
 
《Les Description Ci-dessus doivent entitre interprétées dans leur sens le加上Large et Leurénuméation n‘est Pas》的限制。SociétéCouvre Toutes Les OPERICATIONS ADOCEQUILES la SociétéParticipe et tous Les Contrats Par la Sociétété,dans la meure oúils Restent Compatients avec l‘Objet Social Décrit Cavant.
21/39

 
ARTICLE 5. 資本社會
 
5.1          都都會社會
 
資本社會最高固定價格為45.263,77美元(Quarante-Cinq Mille deux Cent Soixante-trois Des Etats-Unis et Soixante-dex-9月 美分),Représens Par 25.565.095(vingt-cinq百萬Cinq cent soixante-cinq mille quatre-vingt-quze)。
 
5.2          資本社會的擴大和資本社會的引入
 
Le Capital Social de la Sociétépeutètre Augmentéou réduit Par un Rérérale Par l‘Assembly blée Générale Legant Comme en[br]matière de Modify des Statts,tel que prévuál’11.
 
5.3          《權利公約》
 
根據第420-27條的規定,《1915年和1915年的權利和義務的支付辦法》,y compris et de de manière非窮盡性,《義務的可轉換的權利和義務的行為》的法律責任歸屬人、行為者和行為者放棄其權利義務和權利義務。
 
Le droit de souscription peutútre explecépantant un délai fixépar le Conseil d‘Administration,mais ne peutútre e inférieurà quatorze(14)juràCompter de la Date de Publication de l’offre au resa(Recueilélectronique des Sociétés et Associates)et dans un Journal Publiéau盧森堡(la Période d‘Exercice)。
 
一個l‘Issue de la Période d’Exercice,Les tiers Pourront Participeràl‘Augementation du Capital,suf au Conseil d’Administration de décider que le droit Préféférentiel de souscription(Le DPS)doit iltre de Capital que rerésenent leur action,par les détentur d‘un DPS(les détenteur de DPS)qui avaient déjéleur droit ant la Période d’演習。Les modalités de souscription Par les Déenteur de DPS Sont,dans ce cas,definies par le Conseil d‘Administration.
 
《1915年憲法》第420-26條第(5)款規定了《1915年憲法》第420-26(5)條的規定。
 
5.4          資本盈餘?
 
《無國界醫生條例》是一項新的法律行動,其目的是在自然、自然和自然條件下為無人駕駛汽車和汽車提供服務。聯合國的行動並不支持新的行動,因為它的存在使資本不再是“盈餘”。
 
資本盈餘是一種可能發生的事情,也是一種不可能發生的行為,它適用於自然界中有效的資本盈餘,也就是資本盈餘與社會資本盈餘之間的關係。(二)社會資本盈餘是一種特殊的社會行為,而社會資本的唯一特徵是(一)社會資本的分配,二是社會資本的分配,二是社會資本的分配。
22/39

 
5.5          資本社會的自動化管理
 
(a)          L‘自動化單元體
 
資本自願性交易(Le Capital autoriséde la Sociétéest Fixéàun Monomant de 188.406,11 U.S.(catre-vingt-huit mille quatre cent六美元des etats-unis et onze美分)(LE MONTICATIONS de la Sociététéest Fixéàun Nombrre de de la Sociététéest Fixéàun Monantant de 188.406,11 U.S.(catre-vingt-huit mille quatre cent六美元des etats-unis et onze美分)(le monant de Capital autoriséde la Sociététéest Fixéàun Montiáun Montiàde 188.406,11 U.S.(catre-vingt-huit-huit mille quatre cent六美元des etats-Unis et onze美分)(le monants de Sociététéest Fixéàun Montoris de la Sociététéest Fixéàun Moncium de 188.406,11 U.S.(catre-vingt-vingt-huit mille quatre catre cent cents de etats-
 
(b)          L‘自動執行的條件
 
《行政管理與行政管理》增強了資本社會存在的法律依據,即《資本論》[br}plsieeur fois,au Cours d‘une période Commentçant le 10 novembre 2020 et se Terminant au Cinquième anniversaire de cette date(la Période)au Moyen de:(I)l’émission d‘action on a’apports en numéraire,(Ii)l‘émission d’action ason d‘apports en et/ou(Iii)l’group des bénéfices et réré,其中包括us la Prime d‘使命et le資本盈餘,(Ii)l’émission d‘action on d’apports en numéraire,et/ou(Iii)l‘s Corporation des bénéfices et réré,其中包括us la Prime d’使命et le Capital Sufferity,我們沒有新的行動。
 
《憲法》第5.5條、《行政和行政管理辦法》第5.5條、《協定》第5.5條、《協定》第5.5條、《協定》第5.5條、《協定》第5.5條、《協定》第5.5條、《協定》第5.5條、《協定》第5.5條、《協定》第5.5條、《協定》第5.5條、《協定》第5.5條、《協定》、《協定》和《協定》,《協定》是《協定》非窮盡可兑換、《聯合國計劃》選項和《選擇方案》的合同。
 
Durant la Période,le Conseil d‘Administration est autorisé(A)àémettre des義務制可轉換工具de tous autres Instruments de 分離可轉換資產、義務類別d’un droit de souscription et autres Instruments Permetmetáleur dendendeur de souscrireàdes Actions ou de Desire Properer des Actions des Actions,tels que,de Manière Non-窮盡,des Warrants(Les Instruments),et(B)àémettre des Actions sous la Contres de l‘Exmoice Des Attits Des Instrumés et lé使命est Est Efficient Comter de JUICE QUE Que’ce,E ce qui concerne chacun des Points(A)et(B),le monant du資本金社會保障措施en conséquence de l‘cenence de l’Exercice des droits Attits Attés aux Intrals So itéga au Capital autorisé,et(Ii)àémettre des Actions en Reason de l‘Exercice des Des Draits Attés aux Inc.Que cue le le Monants du Capital Engmentéatteint de conséquence de l’un telleétatint d‘ununce telleé使命d’Actions on au Capital autoriséé,étout時刻,que ce ce soopit it onant la Péode ou en deors de la Péleode deors de la Période deors de la Périodeéhors de la Péreode deors de la Pédode dedeors de la Pédeodeéhors de la Péreodeéhors de la Pédedeors de la Pédedeors.ála Condition que Les 儀器解決方案掛件la Période dans les Limites du Monant de Capital autorisé。Les Actions DEVANTERTREémises en conséquence de l‘Exercice des Droits Attachés aux Inc.Payées Par un apport en Numéraire,un apport en Numéraire,un apport en 性質,ou au moyen de l’Corporation de bénéfice et de réServices,en ce compris la Prime d‘émission et le?
 
(I)定義條件適用於輔助儀器,y compris le Prix,le taux d‘intérèt,le Prix d’Exercice,le taux de change de change,ainsi que les modalités de reburement,et(Ii)émettre lesdits Instruments。
 
(c)          自主化和自主化限制了所有的權利
 
1915年《憲法》第5.3條《憲法》第5.3條、《新使命的重要行動》第5.5條規定了《憲法》第5.5條的規定。
23/39

 
(d)          資本增資的修法
 
《憲法》第5條規定,《憲法》第5條規定,《憲法》第5條和《憲法》第5條規定,《憲法》第5條和《憲法》第5條和《憲法》第5條和《憲法》第5條和《憲法》第5條規定了資本自行化協議的法律效力,以及《憲法》第5條的規定。
 
ARTICLE 6. 行為
 
6.1          形成訴訟形式
 
Les Actions de la Sociétésont排除主語。
 
6.2          代理登記處和證書登記處
 
聯合國的行動登記是由法國興業銀行註冊的。企業登記簿 包含以下內容:實名、實名、行動、任務、行動和行動。《處分與處置法》第6.3條,《訴訟的主名》一書的名稱是《登記》一書。
 
6.3          德波特
 
《公民權利和政治權利國際公約》第六條、《法律訴訟》第六條、《行動登記與實施辦法》(Tout d‘d’un système de règlement-livrison de titires ou du gestionnaire d‘un tel système et en登記stées en en quant Qu)、《職業人員與職業人員(tout dédépositaire et sous-dépoitaire ci-aprèsésign s Compositaire)》,La Sociétété-sous réServe d‘voir reçu du Dépositaire un certificat en bonne et Forme-permettra au Dépositaire de tees e Enter’permettra au de Dépositaire de tees End Compte d‘Expertrer Les Attantsés Aux Actions Actions Contents en Componte de l’Actionnaire Contraés Actiononaire Contents on Componte de l‘Actionnaire Congéé,y Compris de Recevoir les Cococations Augregbées générales,l’Adimant et le Vote Auction Aux Assembly bées générales et it Concondérer le Composeur De Directant Actions Des Contantants De Composeur Composeur De Combants détappers de Prénésvénénérales.Le Conseil d‘Administration Peut Definer Les Conditions de Forme Audiquelle Devront Répondre Ces 證書。
 
不矯揉造作地處理財產、財產和財產(y compris les paiements de pariements de pardend es ou toutes autres分佈)是一種融洽的行為方式,包括nom du Dépositaire、ou、le caséchéant、déposées aupés d‘un d’entre eux、que ce soit en numéraire、par voie d‘action ou d’autement voiaire、unite de tel de positaire、ce libèrera Sociétététes de paiement等。
 
6.4          Propriétéet共同訴訟
 
La Sociéténe偵察行動和和解行動。Au cas‘une action apparendraitàPartisieur Persnes,la Sociétéaura le droit de Suspendre l’Exercice de tous Droits y Attés Just Moment oüun un Person Aurétédédésignée Comme détendeur Unique vs.de la Sociétété。法國興業銀行的所有行動都是獨一無二的,這是我們的首要任務。
24/39

 
Sul le déendeur Unique d‘une action noméen Premier dans le Registre,tel Qu’il aétédédésignépar les cod tenteur de cette action,pourra,en sa capitéd‘Unique déendeur envers la Sociétéde cette action de cette action,Exercer droits attés Attésàcette action,y compris maendes de faendaties de afendaties de a Sociétété,y compris les ococations aux bes générales,(Ii)協助集會並行使其投票權。
 
6.5          Rachat d‘Actions
 
第6.3條,《法國興業銀行的權利和義務》規定了有限責任的範圍和範圍。
 
Sociététéen(國庫股)和Sociététéen(國庫股)及Sociététén e Sar la Sociététénén e nénérale nénérale nérale nénérale nénérale e nérale e nérale née nénérale e nénés e nét e nérale,e e le cas e le cée e lée illimitée nénérale nés e Vertu de tru de tésorerie sorie seront aluée e vertu de tu e de térésore s orie Sont
 
De Telles Actions de trésorerie peuvent存在tre dibuées de tempsàautres Par le Conseil d‘Administration aux Actiononnaire Existants (éant préciséquu’ucun droit préférentiel de souscription ne dedevra s‘appliquer dans tel scénario)ouádes tiers,sous réServe du尊重l’objet Social de la Sociétél‘objet Social de la Sociététél’objet Social de la Sociétété。
 
6.6          訴訟權利懸而未決
 
So la SociététédéTermine Qu‘unétén ement d’Actionnaire s‘Eest Producit,elle Peutàtout Moment,Par Notifyécrite (une Notify d’événement Réglementaire d‘Actionnaire d’Actionnaire)au(X)緩和關係的參與和行動的參與(Les Actions Concerées)de la Sociénement Réglementaire d‘Actionnaire d’Actionnaire se Porte(Ou quelle la Sociénement Récromaire d‘Actionnaire Sapporte),Sa rédisétion de Dans Sociétété(S)Dans Les Actions Concenes de la Sociénement Réglementaire d’Actionnaire Sapporte(Ou quelle la Sociétécrunablement d‘Actionnaire)de la Sociénement Réglementaire d’Actionnaire d‘porte(Ou quelle la Sociénement Récromementaire d’Actiononaire)au(X)緩和關係的緩和和行動的參與(Les Actions Conceptées),絕對化。Avec effet immédiat(ouácomter de la Date spécifiée dans la Notify d‘événement d’Actionnaire),暫停使用權利繼承人的權利或訴訟關注事項(et le dtendeur de cesActions concernées es sera réputéy voir iriracablement renoncéy):
 
(D)《1915年《憲法》第450-1條第(9)款《關於訴訟關係的法律》;
 
(E)分配財產的權利(Que ce soit sous forme de didende,d‘intérét ou[br]autre)au titre des action conceres,ou de Recevoir Toute autre forme de rémunéation,y compris our services rendus;et;et
 
(F)自由行動的權利(et par conséquent de souscription préférentiel)au titre des訴訟關切。
25/39

 
6.7          Céder的訴訟義務
 
Si la SociétédéTere Qéunéténement d‘Actionnaire s’Est Producit,elle Peut,àson entière Disrétion etàtout時刻,通知者Parécrit(Un Avis De Cession)çun de tendeur de Toute(S)參與行動de la Sociététéàlaquelle l‘églementaire d’actionnaire se porte (ouàlaquelle la Sociétécroit Actiaire se porte ),Sociétécède le Norbre d‘Actions spécifiédans l’avis de cession(Les ActionsçCéder)et que la preuve,sous formforméformée,sous formforméinalinataire de l‘avis de l’avis de l‘vessione e qui ne qui y est Normée commeant intéressée,sous Forme Formallement Soci ante Pour la Sociététée.法國興業銀行(14)(ou tout autre délai requis par une autoritéen Charge de la Réglementation des Jeux de hasard)de la Date de l‘avis de cession ou dans tout autre délaiélaque la Sociétéconsididère(Son entière disrére disrére)。法國興業銀行的退休人員和退休人員都是法國興業銀行的退休人員,這是一件非常重要的事情。
 
6.8          Céder的讓渡力量
 
如果你不能滿足法國興業銀行的要求,就不能滿足你的要求,也就不能滿足你的要求。(A)de céder(ou de faire céder)Les ActionsàCéderçun Tiers désignéau Prix le plusélevéque la SociététéSes Représantants 為實現目標和條件(ou au monant autorisépar l‘Autoritéen Charge de la Réglementation des Jeux de hasard)et dodonner un avisécrit de cette cesession aux sauquelle l’avis de levéque aétésignifié, et/ou(B)sous réServe de toutes de loes et réglementations, et/ou(B)為所有申請提供服務。A Sociétéelle-múme peutégalement acquérir les訴訟as Céder Par le biais d‘un rachat d’action considermentàla loi適用。
 
《法國興業銀行的電信轉讓協議》,《法國興業銀行的到期協議》,《法國興業銀行的轉讓協議》,《法國興業銀行的轉讓協議》(90)頁,適用於《法國興業銀行的轉讓協議》,它的適用範圍包括:Mais吹捧Céder ainsi暫緩執行的行動d‘action de d’action de Céder ainsi Dans les tre réalisée dans les trente(30)jors susuviant l‘expender de la période de Suspendation.[dans la measure nécessaire,le détendeur des action as Céder corcde une procage inrévocableàa Sociétété(etàchacun de ses adminatetors,dirigeants,Employees ou Agents)Pour Efftuer Tour Tour Actions et Set Designer Tout Document nécessaire ou Utile en Relationship avec des Actions des Actions as Céder.
 
6.9          主事者和幹部的行動。
 
法國興業銀行的管理人、監管人、僱用代理應負責任的代理機構和國際機構的相關人員,以及符合第6.6 ka 6.11條(包括第6.11條)的相關人員,均可向法國興業銀行、法國興業銀行、印度興業銀行等機構提供法律援助。所有的交易行為都是不受限制的,不受監管機構的約束。法國興業銀行的行政、行政、僱傭代理和註冊機構的新證書的轉讓是一種有效的行動。Le Producit Net de cette cession sera reçu par la Sociétédon le Reçu憲政un déCharge Pour le Prix d‘achat et Sera verersé(sans Qu’ucun intérérét ne soit Payment Sur ce Monant)àl‘ancien de endenteur enRegistédes Actions as Céder sur emise Par Celui-ci de tous Les cericats d’action ou autres Documents de propriétén soit propriétén soit propriététét ne sur ce monant(sans Qu‘ucun intérérèt ne soit Payment Sur ce Monant)àl’Ancien dttenur Enwarstédes Actions as Céder Sur emise Par Celui-ci de tous Les cericats d‘action ou autres de propriététététsécéder.Le cessionnaire n‘est pas tenu de va l’affectation de ce monant et une fois que le nom du cessionnaire aétéinvett dans le Registre Concernant a cessionnaire n‘est pas tenu de va l’affectation de ce monant et un fois que le nom du cessionnaire aétéinvett dans le Registre consistre Les Actions as Céder, 作為一項事業,所有的行動都是有效的。Tout retard de la Sociétédans l‘Exercice de tout de une Party en vertu des 6.6à6.11(包括)n’invalide en ucune façon[br}le Transfer des ActionsàCéder Effectéen Vertu des Présenes ou Toute autre meure engesàcetégard.違反第6.6條、第6.11條(包括)、《人的行為》、《時刻》和《標的割讓的行為》的處分權,《行為與行為》、《時刻與行為》、《時刻與行為的約定》。解除債務和債務及其他法律義務和權利的行動涉及法國農業信貸銀行(Sociététous les Enencourus Par Celle-ci dans l‘Excécution de Ses義務et l’explice de ses droits en vertu des présenes,y compris les Frame is d‘鱷ocat)。
26/39

 
6.10        《行動指南》的涵義
 
第6.6條和第6.11條(包括),《行動綱領》:
 
(A)法國興業銀行(Sociétéou Tout Membre de la Sociétéou Qu‘une Personne Inreséressée ou Suppoée存在tre Inéressée Par les Actions de la Sociétést Pour Quelque Reasque Reason de la Sociétést Pour Quelque Reasque Reason de la Sociétéest Pour Quelque理由de la SociétéEst Pour Quelque Reasque Reason de la Sociététéest Pour quelque理由de la Sociététéou Qu’une Personal Intéressée Suppoée Socié
 
(I)索契銀行的訴訟不適當;
 
(2)法國興業銀行的非自願性或不合格的行為;
 
(3)索契集團、父系社會、個人士氣的喪失資格;
 
(4)一個合作的理由和理由不再適用於自動收費,不再適用。
 
(B)unautoritéen Charge de la Réglementation des Jeux de hasard,en Reason,en tout ou en pare,de l‘intérút de Toute,dans les Actions de la Sociétété(ou par sa Suspect Quantàl’Intérét de Toute(S)Perne(S)Dans des Actions de la Société(S)Dans es Actions de la Sociététét de Tans Actions de la Sociétété(u par sa Suspect Quantàl‘Intérèt de Toute(S)Person(S)Dans ctions de la Sociétété)a:
 
(I)Sociétéouéa Sociétéouétout Membre de Sociététéouétout Membre de Société,révoquéué,oppos ou o oppos ou‘opposera de Société,révoquéu,oppos ou’s‘opposera ou’opposera ou‘s opposer ou’s autre Entitédans laquelle la Sociététéou tout Membre de Son Group est intéresséé,que‘elle reususera,révoquera,annulera ou s’s‘opposera ou’s‘opposera ou’s opposer‘s opposer,en 關係avec;
 
(Ii)限制限制的條件避免對重要的利益集團的開發造成不利的影響,因為它是最容易受到剝削的企業,也是最容易被剝削的退休羣體,也是最容易退休的企業。Sociététédans laquelle la Sociététéou Tout Mout Membre de Son Groupe et Intre Entiress Entide de Jeux de Hasard ou to Te Actity Accessoire ou liéeàcelle-ci ou ou to te autre autre ociété,parpac,son group ou autre e Entre Entre Entide laquelle de{br>Ile Imposera ou to te te autre autre Entre Entityéla laquelle elle imposera ou to te autre autre octre ociététééétéététén e Entre Entie Entéde Entéa laquelle{br>Ile Imposera ou‘s最易受影響的條件是限制、關係和其他條件。
27/39

 
 
L‘octroi,le reououvellement ou la pout登記,許可證,認可,認證,資質,同意的證書申請,註冊個人士氣和職業道德,以及職業道德和職業道德,以及職業道德和職業道德。
 
6.11        調解和親屬關係的執行情況
 
第6.6條和第6.11條的輔助鰭(包括):
 
(A)法國興業銀行、最終確定的行動理由和行動潛力,以及非官方的侵權行為和侵權行為。等不張揚的兜售看起來憂心忡忡的自行車船;
 
(b) une Autoritéen Charge de la Réglementation des Jeux de Hasard désigne do te autorité,oúquéelle soit ititée(Qu‘il s’agisse d‘un ministère,d’un Organme indépendantéabli Par légillation,d‘un gouvernement,d’une Organization d‘autorégation,d’une cour,d‘un Court,d’une Commission,d‘un conseil,d’un comitéun plomiters autres de la constite Actitivate itéde jeux de hasard de tutorégation,dune cour,d‘un cour,d’une Commission,d‘un consiseil,d’un comitéun plomiters autres,de la contite itéde jeux de hasard de Toute Acceleration,d‘une cour,d’un Commission,d‘un consesiil,d’un comitéun lucée autre);
 
Le Conseil d‘Administration Put Exercer Les Pouvoir de la Sociétéen Vertu Des Pouvoir de la Sociététéen Vertu de svouvoir de la Sociététéen Vertu[br}et tous des Pouvoir de la Sociétés Conférés Par le Pouvoir,droits ou devoir Conférés Par Les 6.6?6.11(包括)as la Sociétéet Pouvantètre Expcés Par un Comitédu Conseil d’Conseil d‘Administration Par cés Par un Comitédu Conseil d’Administration‘Par Toute e par un Comitédu Conseil d’Administration,selon le cas,a déléguégués pouvoir;
 
(D)兜售終止合同的解決辦法,兜售《憲法》第6.6條和第6.11條(包括《憲法》、《憲法》和《憲法》。我吹捧一個機敏的人,他是一名年輕的男子,他説:“我不知道你為什麼要這麼做;
28/39

 
(e) uneACTIVITéde jeux de hasard ou Tour Accessoire ou liée-eça celle-ci comprend,de façon non Limitative,la Fourzi de Services en ligne Customer in Relationship avec cette cce Actityés et Comprend la FourFuricies de Services金融家。
 
ARTICLE 7. 轉移d‘action主格
 
法國興業銀行,après voirétédatée et signée par le cédant et le cessionnaire ou par des Personnes détenant de reprrésentation nes de reprrésnes pouvoir de reprrésnes de cet effet,et conformément aux disposations de l‘l’《1690 du code》中的平民奢侈資產階級親屬。
 
法國興業銀行的承兑人同意轉讓和轉讓國際金融工具,並同意法國興業銀行滿足瑞士銀行的要求。
 
ARTICLE 8. 義務
 
Les義務émises Par la Sociétéseront Exclusitionsous Forme主格。
 
ARTICLE 9. Pouvoir de l‘Assembly blée générale
 
法國興業銀行和法國興業銀行的聯合行動組織。
 
ARTICLE 10. 《Anuelle des Actionnaire-autres assemblées générales》(年度行動指南)
 
L‘Assembly blée générale annuelle se tient,conformémentàla loi Luxemcalise,au Grand-Duchéde盧森堡,au siège Social de la Sociétéouátout autre endroit au Grand-Duchéde盧森堡etàla Date Indiquée dans l’avis de conocationàl‘regblée。
 
Les autres assemblées générales peuvent se tenir aux lieux et Dates spécifi s dans les avis de comocation des Assembly blées générales en 問題。
 
ARTICLE 11. 召集、法定人數、實際召集、檢察和投票
 
11.1        《法律與義務》一書集結
 
這是一項重要的活動,也是一項重要的工作。我們需要的是資本社會的需求,也就是我們所需要的東西。Sociétéau moins cinq(5)jour avant la tenue de l‘Assembly blée{br]générale(Br)。
 
11.2        召開大會的過程
 
1915年和1915年的法國興業銀行和1915年法國興業銀行的日常活動,以及法國興業銀行和法國興業銀行的合作。
29/39

 
《Sociétésont Présents de la Sociétésont Présents》l‘Assembly blée générale et déclarent voirétúment convoqués et 通知s de l’ordre du jour de l‘regblée générale tel que déterminépar le Conseil d’Conseil d‘Administration ou Par le(S),le caséchéchéant,celle-ci peutétre tenue avans is deococation péalable。
 
Les文件中最不會提到的是1915年《憲法》第461-6條關於處理不當行為和社會責任的規定。
 
11.3        財產扣押或訴訟權利
 
(sous réServe de la Facultédu Conseil d‘Imposer une Formalitéde Date[br}d’登記dans la concocation,qui Conditionnerait l‘Exercice du Droit de Vote)。
 
行政管理委員會、行政機關以及其他
 
Tout actionnaire peut renoners,parellement ou totalement,àl‘explices des Vote Attrantésàout ou Party de action. une telle onaire concernéet s s’forcedàla Sociétédédès sa Notify,Parécrit,Par l‘Actionnaire Concerné。
 
11.4        法定人數和多數人的條件,以及非法定人數集會的新條件
 
在大多數情況下,我們的行為舉止都是相互矛盾的,也不是所有人的行為都是如此。
 
Toutefois,Les Décitions Visant ka Moviors Les Ou la National alitéde la Sociéténe peuventre e Padées que Par une Assembly blée[br}générale reprrésant au moins la moitiédu Capital Social(le Quorum de Présence,en sachant que les action for lesquelle les droits de Vote de Vote on télevés/suspendus ne sont pas pren is considéation for[br>un tel call de quorum)et not l‘ordre du jininque proposées,le caséchéché,texte de cell de chent l’obet for me de la Sociéététét.Si le Quorum de Présence n‘est pas atteint,une nouvelle regblée générale peutètre convoquétre convoquéde par des Annonces déposées auprès du Registre de Commerce et des Socialétés et Public iées quze(15)jourau moins avant l’regblée générale en problél‘regblée générale en problas au RESA(Recueilélectronique des Sociétés et Association) et dans un奢侈期刊。這是一次盛大的聚會,也是一次重要的約會。這句話的意思是:“把所有的東西都裝起來,然後把它放在資本的一部分裏,把它們裝在一起,解決方案,把所有的東西都裝好,把所有的東西都裝好。
 
Pour le Calcul de la Majoritée Concernsiant Toute Resolve d‘une Assembly blée générale,les voix expromées nedoivent pas在內le voix[br}attées aux action for lesquelle l’actionnaire s‘est棄權者,a votéblc ou nul ou n’a Pas pris Paris au Vote.
 
增強行動者與行動者之間的約定一致地給予行動者權利和投票權。
30/39

 
11.5        參與面值代理
 
《行動報》是《法國興業銀行大會》的一部分,也是《行動指南》的一部分。這是一份公訴人公使的公開信。請不要這樣説,因為這是一次聚會。
 
11.6        票面通票
 
行動方案:(I)行動方案和簽名,(Ii)行動方案,(Iii)l‘ordre du jour tel tel de décrit dans la conocation ainsi es projets de réprojets de l’ordre de l‘ordre de jour(認可、拒絕、棄權)。請不要把所有的問題都歸結到這個問題上來,因為這是一次聚會。
 
11.7        參與會議、會議和交流類似的活動
 
法國興業銀行的行動計劃,以及其他類似的行動,如:(一)聯合行動的參與者,(二)聯合行動的參與者,(三)聯合行動的參與者,以及(四)積極行動的參與者。親身參與是一件非常重要的事情,也是一件非常重要的事情。
 
11.8        主席團
 
總統府總長。《安全與安全與行動計劃》主席提名聯合國監督員。總督府、安全委員會和審查委員會的工作。
 
11.9        Procès-Verbaux et Copies證書de l‘Assemblyée Générale
 
Les Procès-Veraux des RéUnion de l‘Assembly blée générale sont signés Par les Membres du Bureau de l’Assembly blée générale et par tout actionnaire qui exPrime le Souhait de Siger.
 
兩個國家的行政當局的合意是兩個行政機關的聯合。
 
ARTICLE 12. 行政管理
 
12.1        管理人員的最低標準和條件
 
L‘Assembly blée Générale défine le Nombre d’Adminateur,Leur rémunéation et la durée de leur mandat sous réServe que(I)la Sociétédoit Computer au Minimum Triis(3)et au Maximum Neuf(9)Adminateur et(2)Les Membres du Conseil d‘Administration Sontélus Pour un mandat de六(6)an au Maximum et Sontéglible.
31/39

 
12.2        永久留學生
 
《1915年憲法》第441-3條,《憲法》第441-3條。
 
12.3        選舉、撤職和增選
 
Les管理人員Sontélus Par l‘Assembly Générale。
 
《聯合國行政管理辦法》第12.4條:《聯合國行政管理辦法》第12.4條。
 
Cas de vance d‘un post e d’Administration ateur our cas de vance de d‘cès,démission ou to吹捧autre Motif,Les Adminateur Restants Pourront lors d’une réUnion du Conseil d‘Administrationélireàla Majoritédes voix un nouvel Administration afin de Pourvolau au revenu de poste devenu deposte justu’àla prohaine Assembly blée générale.
 
12.4        提名權
 
PUOSSI LONG TEMPS que Barak Matalon,Aharon Aran,Eliyaho Azur et Pinhas Zahavi(Les Actionnaire Fonateur)détiennent au Total au Mins 40%du Capital de la Sociétété,un nobre d‘Adminateurégala 50%du Nombre Total d’Adminateur Serontélus Par l‘Assembly blée Générale Parmi Les Candidatsélectionnés Par Les Actionnaire Fonateur。
 
法國興業銀行、法國興業銀行、法國興業銀行和法國興業銀行的資本總額分別為40%、25%、33%和33%。
 
第12.4條第1款和第2款和第12.4條規定,行政管理人員應按以下原則行事:(50%或33%)明顯地代表兄弟企業,而不是國有企業。
 
PUOSSI LONG TEMPS QLE LES ALECTIONILES FORDATURES AU TOTAL MOINS De 25%DU Capital Social de la Sociétété,mais détiennent Toujour au Total Am ins 15%Du Capital Social de la Sociétété,un(1)Seraélu Par l‘Assembly blée Générale Parmi Les Candidatsélectionnés Par Les Aconnaire Fonateur)。
 
法國興業銀行的社會資本總額為15%,資產的所有權為管理人的行動計劃。
 
12.第12.4條,第12.4條,第12.4條,第12.4條,第12.4條。
32/39

 
ARTICLE 13. 管理委員會的聯合工會
 
13.1        Président
 
行政會議成員和行政官員,行政官員,負責行政事務的行政官員。總統府總統府總工會。如果兒子不在,行政管理委員會的成員就會暫時離開,並投票給主要的行政管理人員。
 
13.2        觀察者
 
行政管理委員會的行政提名自動執行機構觀察到行政管理委員會、行政管理委員會和行政管理委員會之間的關係,以及行政管理委員會和行政管理委員會之間的關係。
 
L‘Observateur doit garder Sectorelle Toutes Les Information et tous les Documents reçusàce titre et s’Engagement Enver la Sociétété.
 
13.3        《行政會議會議程序》
 
Les RéUnion du Conseil d‘Administration sont Concaving de la RéUnion du Conseil d’Administration,au reeu Indiquédans l‘avis de Conseil d’Administration.
 
Un avisécrit de Toute réUnion du Conseil d‘Administration est donnéàtous les adminateur au moins vingt-quatre(24)heures avant le jour et l’heure prévus our la réUnion,suf en cas d‘ururence,auquel cas la Natural et les Motifes de cette urururation sont提及nés brièation dans l’avis de consigation.
 
法國興業銀行的行政管理人員和行政管理人員之間的關係不會因此而終止。這是一件非常重要的事情,因為這是一件非常重要的事情,因為這是一件很重要的事情,因為這是一件非常重要的事情。
 
Tout Membre du Conseil d‘Administration Peut décider de Renonerceràla Concocationécrite en donnant son accel parécrit.《行政管理協議書》的複印件是《聯邦政府與地方政府的協議》。聯合國大會和特別會議要求在會議期間舉行的會議和會議的租户和租户之間進行協商。
 
13.4        參與會議,會議內容與交流相似
 
Tout Adminateur Put Participeràune Concenence télépohonique,vidéo conféence ou tout autre moyen de Communication like gr?ce auquel:(一)管理人員的參與者和身份識別;(二)招攬的人員參與者和談判人員;(三)管理的參與者和談判人員,以及(四)管理人員的權利繼續。參與到一個人的電信聯盟中去,而不是參與到盧森堡。
33/39

 
13.5        加工過程
 
(a)           法定條件和多數條件
 
《國家行政與行政管理條例》是投票的一部分,投棄權票的是不參與投票的人,不參與投票的人則投棄權票,不參加投票的人投棄權票。
 
(b)           參與面值代理
 
Tout Membre du Conseil d‘Administration Peut se Fire Repésenter au Conseil d’Administration en designant Parécrit un autre adminateur comme son mandataire,a Contefois que deux aduxur au moins suisient présents as a réUnion.Des Copies des Procurationsécrites Transmises Par téléCopie ou Par Courriel Peuent存在tre Acceptées Commees Preuve des Productions as a réUnion du Conseil d‘Administration.
 
 (c)           Prépoérante Du Président
 
這是一種新的解決方案,也是一種新的解決方案。
 
13.6        冒充Intérèts
 
(a)           過程中相對的輔助合併d‘intéréts
 
法國興業銀行的行政管理人員、間接行政管理機構、自然遺產管理機構、法國興業銀行的行政管理機構、行政管理委員會的行政管理人員、行政管理委員會的行政管理人員、行政管理委員會的行政管理人員和行政管理委員會的口頭成員。L‘Administration ateur ne Peut Pas prendre Part Aut délibéicals Important Sur cette Opégation,n’est Pas Comtabilisédans le Calcul Du Quorum,et ne Peut Pas Voter Sur les Solutions Related as cette opégation.《行動與行動》與《行政管理工作》相反,這是一項新的行動。
 
(b)           例外情況令人擔憂,而不是混為一談
 
《憲法》第13.6條第(A)款規定,《憲法》第13.6條第(A)款規定,法國聯邦法院的行政管理親屬應根據《憲法》第13.6條第(A)款的規定,裁定不屬於男性的情況。
 
第13條6.《企業經營管理條例》第13條6.《企業經營管理條例》
34/39

 
(c)           影響法定人數
 
勞斯奎爾,理由是國際貿易,行政管理要求是vue de délibérer et de voter n‘est pas atteint,le Conseil d’Administration peut de Soumettre la décision sur le point en problenàl‘Assembly bée Générale.
 
13.7        RéSolutionsécrites
 
不拘一格的處置權,不是解決方案,而是行政管理。Un telle réréSolutions doit consister en un seul ou plsieur文件內容涉及的解決方案與管理人員手冊的簽名符合奢華資產階級的要求。La Date d‘une Date de la dernière簽名電話解決方案。
 
ARTICLE 14. 會議--行政會議的詳細説明
 
14.1        簽名de procès-詳細
 
Les Procès-Veraux des RéUnion du Conseil d‘Administration sont signés Par le Président ou le Président Prespore,le caséchéant ou Par des Réunis du Conseil d’Administration sonés parle Préprésident ou le caséchéant ou par des réunions du Conseil d‘Administration sonés parle président ou le caséchéant ou par tous les adminateers ayant assuant la reéUnion。
 
14.2        簽名Des Copies ou Explits des Procès-Verbaux
 
國家行政管理委員會的行政機關、行政機關的行政機關、行政機關的行政機關成員和行政機關的行政機關成員之間的關係。
 
ARTICLE 15. 行政管理諮詢委員會
 
Le Conseil d‘Administration Est Invest Des Pouvoir les plétendus Popouvoir Les Plétendus Pour Complete Tous Les Accesaire ou Utities Se a l’Objet de la Sociétété重要。Tous les Pouvoir Non Expressément Réservés Par la Loi de 1915 ou Par les stattsàl‘Assemblyée Générale sont attribués au Conseil d’Administration.
 
ARTICLE 16. Délégation de Pouvoir
 
16.1        問答日記
 
Le Conseil d‘Administration Pout Nommer un ou Popsieur déléguésésàla Gpose Journalère,qui peuvent存在tre action onnaire ou non,et qui auront les pleins pouvoir our agir au nom de la Sociétéour tout ce qui concerne la Groubliere de la Sociététée.
 
16.2        導演/指導委員會
 
這是法國興業銀行的一項工作,也是一項重要的工作。
 
勞斯奎恩主管最低設計的方向,最低行政主管和控制者的方向。
35/39

 
16.3        法國興業銀行常駐代表
 
管理人員、行動人員、非管理人員、永久行政人員和行政管理人員。Ce Repréwarant Permanent Agira de Son Proprecher,au Nom et Pour le Comte de la Société,et Engagera la Sociétéen sa Qualitéde Membre Du Conseil d‘Administration d’une telle Enttyé。
 
16.4        Délégation de Pouvoir Pour l‘Exercice de De Scerties
 
國家行政管理委員會是一名行政人員,也是一名行政管理人員,負責執行各項任務和任務。
 
16.5        Délégationàdes Comités spécifique
 
Le Conseil d‘Administration Peut décider la création de comités spécifique.您的位置:我也知道>教育/科學>公共管理和公共行政管理。國家行政管理委員會對此作出了積極的反應。
 
ARTICLE 17. 自動簽名
 
17.1        管理人員簽名公開書
 
La Sociétéest engagée en toutes Constallation vs.des Tiers Par la Signature ConConnected te de Deux(2)Conseil du Conseil de la Sociétéd‘Administration de la Société.
 
17.2        Pouvoir de Signature Concernant la Geth Jouralière
 
E ce qui consine la groublem nere,la Sociétésera engagée e par la Signature ou par la Signature Connected de deux Pernes Nomméesàcet Eet Eet,Conformémentál‘Conformémentàl’第16條1之詞-Dessus。
 
17.3        Pouvoir spécifique
 
A Sociétéest en outre engagée par la Signature Unique Conconcite de Toutes Pernes ou la Signature Unique de Toute Personneàqui de tels pouvoir de Signature Auontédélégués Par la Sociététédélégués Parts Les Limites des Pouvoir qui leur aurontétéconférés。
 
ARTICLE 18. 賠償
 
Sous RéServe des lois Applications,la SociétéDevra Indemniser l‘ensememble des Adrigateur et Dirigeants,Passés et Preésents,dans 兜售la measure permmise Par la loi奢侈資產階級,des Responsabilités et de toutes de toutes dépensationagées ou engés parear peux dans le adre de adéde rapés pareux dans le cans le cédure de procédure dans laquelle laquelle ils sonplicés de la Sociététés caders de montis de engsés agéar peux dur leur glégement。
 
ARTICLE 19. Comissaire(S)-réviseur(S)d‘reviseur(S)d’Entertainment agré(S)u(S)de Révision agréé(S)u內閣de Révision Arééé(S)
 
19.1        社長
 
法國興業銀行的運營控制着我們的財長們。Lou Les Commissares est/sont Normé(S)Pour un période ne dépassant Pas六(6)an et il/ils est/sont réglable(S).
 
Lou les Commissares est/sont Normé(S)par l‘Assembly blée Générale qui de define leur nobre,leur rémunéation et la durée de leur mandat.在這一時刻,我們將共同努力,共同努力,共同努力。
36/39

 
19.2        Réviseur d‘Entretainment An réou內閣d Révision Arééé
 
Popsieur réviseur d‘Entretainment agrés ou櫥櫃de Révision agrés afin de Procéderàl’Audtes des Compannuels de la Sociétéconformément de la loi奢侈資產階級適用。為內閣提供支持和支持,這是一件非常重要的事情。Le ou les réviseur(S)d‘Entreinings agréou(S)de révision agrééé(S)’ne peuventre e révoqués par l‘Assembly blée Générale que Pour Motives Graves(’s).
 
ARTICLE 20. 鍛鍊社交
 
L‘Exercice社交網站第一期急診室Janvier de chaque année et se end e le 31 décembre de chaque année.
 
ARTICLE 21. 一年生植物
 
21.1        管理委員會的責任
 
Le Conseil d‘Administration Dresse les Comptes annuels de la Sociétéqui seront Soumisàl’Approbation de l‘Assembly blée Générale lors de l’Assembly blée générale annuelle.
 
21.2        一年一次的委員會委員會或委員會
 
Au plus tard un(1)mois avant l‘assemblée générale annuelle,le Conseil d’Administration Soumet Comtes annuels ainsi que le Rapport du Conseil d‘Administration(le caséchéant)et tous autres Documents afférate prescrits parts la loiàl’Examen du ou des Commissaire(S)aux Comptes de la Sociététéou du Des Réviseur(S)d‘EntreeEnterprises agréé(S),le caséchéant,qui rédige(NT) un Rapport sur cette cette(S)un Rapport sur cette cette(S).
 
21.3        協商文件和社會文件
 
企業年鑑、行政管理協作組、行政協議會協作組、共管協議會協作組/機構協作組(8)、企業組/內閣組(組)、機構組委會、機構組辦組和組閣。Ces 文件並不是處理行動的不當行為,而是諮詢局裏的常客。
 
ARTICLE 22. 矯揉造作
 
22.1        矯揉造作
 
法國興業銀行(Le Caséchétéant)五分錢(5%)不會對法國興業銀行產生影響。法國興業銀行的資本社會資本(10%),等資本社會資本社會資本(10%)。
37/39

 
22.2        裝腔作勢與年度裝配
 
第l‘assemblée générale annuelle,l’Assembly blée Générale déide de l‘affectation des résutats annuelle,ainsi que la aldisendes,le caséchéant,consimémentàl’第22.1條et aux règles Applications aux分派Prévues dans le Préseed第22條。
 
22.3        Règles De分佈
 
勞斯奎爾l‘組裝Générale公司的分配利潤和行動,以及更多的股息分配,d’raachats 行動你吹捧autre manière,prélevées sur les bénéfices et les réré服務於可分配的可處置資產aet ffet,y compris la Prime d‘émission et le?
 
22.4        內部股息
 
《1915年《憲法》第461-3條,《關於分紅的規定》、《行政管理條例》、《行政管理條例》、《關於對累積條件的尊重》:
 
(I)Unétat Compatible Estéabli Par le Conseil d‘Administration(l’(l‘état Companable Intérimaire doit Fire l’Objet d‘un Exam en Par un Commissaire ou un réviseur d’Entreings agré,selon le cas);
 
(2)cetétat Compatible Intérimaire montre Qu‘il y a Suffisamment de bénéfices et d’autres réServes(y compris, et sans recestions,la Prime d‘émission et le le“資本盈餘”)可分派的責任倒分配,重要的合同是分銷商和分銷商,而分銷商的代理是fin du dernier excéder le bénéfices réalisés cpuis is la fin,le caséchéant,Engment des bénéfices Report et des résé,et cédes Reportées Serve de Monantant Reportées Serve de Monant Excéder Les bénéfices rélél Gale;
 
(3)分銷商和國際公司的股息最低價值;(2)可合併的國際公司的股息和股息;
 
(4)Sociéténe Sont Pas menacés,Comte-tenu des Actiff de la Sociététés de la Sociéténe Sont Pas menacés,Comte-tenu des Acffs de la Sociétété.
 
所有的分紅和分紅都是從分紅開始的,問題是分紅和分紅問題,電話:年終分紅,分紅和未來分紅。
 
22.5        有償可得分紅
 
Les pardendes peuventrestre Payés en En Toute autre Design Choisie Par le Conseil d‘Administration et Date d Date déterminés Par le Conseil d’Administration,Dans Les Limites de Toute décisionçce Sujet Par l‘Assemblyée Générale(le caséchéant)。
 
自然的紅利來自於人們對自然的吹捧,以及對自然的追求和對自然的追求。
38/39

 
ARTICLE 23. 解散和清算
 
23.1        解散和清算的適用原則
 
Sociétépeutètre Dissitre,as tout時刻,Par une décision de l‘Assembly blée Générale Statantant Comme en Matière de Modify des ,tel que stipuléàl’11.en cas de cas de Sociététépetéàla Clearant Par ssoins d‘un ou de Popsisieur livenarur(qui peuventétre des Personnes Phyques ou Morales),et qui seront només par délibébébéd e l’générérale de ctiant清算。L‘Assembly blée Générale définereraégalement les pouvoir et la rémunération du ou des清算人。
 
23.2        博尼德清盤經銷
 
Lors de la Clearing de la Sociétété,Les All Excédentaire de la Sociététédisponiables or Excédentaire de la Sociétre Distribubés aux Actiononnaire le Seront Pour toutes es Actioutes at Proratia,au Moyen de Payement d‘Accomptes ou Après le Recurbement(ou la Consignment des Sommes nécessaire,le Caséchéant)des detes de la Sociététéé)de Dettes de la Société)de Dettes de la Sociétédedetes de la Sociétédetes de distes de la Sociétédetes de detes de la Sociétéde Dettes de la Sociétédetes de
 
ARTICLE 24. 《法律責任條款》
 
《1933年美國證券法》、《1933年美國證券法》、《美國證券法》、《美國證券法》。電告修改。吹捧個人或權利您的權利吹捧的人和國際機構的權利和權利和權利。第24條和第不拘泥於此,Les Dispostions du Pré發送了第24條Ne‘s’Applicative Pas Aux Actiées Pour Fire Valoir Responsable Ou une義務crée Par l‘US Securities Exchange Acte de 1934,tel que Modifié,ou吹捧autre Requide de our laquelle les tribunaux fédéraux desétats-Unis onunune compétence-Unis onununune compétence-Unis onunune compétence-Unis onununune compétence-Unis onunune compétence-Unis onununune compétence.(A)la validité,la légalitéet l‘應用程序,(A)la validité,la légalitéet l’應用程序,(A)la validité,la légalitéet l‘Applicablitéde ces disposes dans au autre constance et des autres disposes du pré發送第24條(y compris,sans Limited,chaque party de tout de tout)第24條(y compris,sans Limited,chaque party de tout de tout)第24條(y compris,sans Limit,chaque party de tout de tout)第24條(y compris,sans Limit et des autres disposes de protres)不適用)不適用的服務對象是影響服務對象的服務對象和環境。
 
ARTICLE 25. 適用的所有權
 
Toutes Les Quine Sound Pas régies Expressément Par Les Status Seront déterminées Conformément Au Droit奢侈資產階級。
 
 
倒入小雕像。
馬努特·亨利·海林克,
不是盧森堡。
盧森堡,2022年3月31日。

英語和法語的發散點是什麼,英語是英語。

39/39