鑑於該僱員與本公司先前已訂立僱傭協議,生效日期為2019年2月11日(“2019年協議”);及 鑑於此,雙方現在希望根據本協議規定的條款和條件修改和重申《2019年協定》。 因此,考慮到本協議所載的相互契約,雙方現已商定如下: |
1. | 職位/活動範圍 |
1.1. | 該員工受僱於公司,擔任公司在美國的母公司MongoDB,Inc.的首席營收官(“母公司”)。 |
1.2. | 員工應向母公司首席執行官彙報工作。 |
1.3. | 員工的主要職責和職責特別是母公司銷售組織的管理,包括招聘、發展和執行。 |
1.4. | 公司保留隨時將與員工的教育和專業知識相匹配的其他職責和責任分配給員工的權利。 |
2. | 職責 |
2.1. | 員工應勤勉細緻地推動公司事務,維護公司利益。 |
2.2. | 該僱員可能被要求提供其在瑞士工作資格的確認書。這將包括他的護照的複印件,如有必要,還包括他的工作許可證的複印件。受僱於該公司嚴格取決於該僱員是否有資格在瑞士工作。 |
2.3. | 根據本協議,員工應將其全部工作精力投入到其角色的利益中。為員工自己的賬户或第三方的賬户進行任何其他專業或商業活動,無論這項工作是否有報酬,都需要事先獲得公司的書面批准。 |
2.4. | 該僱員聲明並保證:(I)本協議的簽署及其受僱於本公司均不違反其所受的任何合約或其他限制,尤其是與任何過往受僱有關的限制;及(Ii)其於受僱後不受任何合約或其他限制,而該等限制或限制可能會影響其履行對本公司的職責。 |
2.5. | 該員工承認該公司是在美國有母公司的跨國公司集團的一部分。 |
2.6. | 在不限制前述規定的情況下(第2.5條),僱員明白,在受僱於公司期間的任何時間,他不得支付、給予、提供或要約,或承諾支付、給予、提供或要約支付、給予、提供或要約任何不合法、直接或間接欠下列人士或為下列人士的利益的金錢或任何其他有價值的東西: |
2.7. | 員工不得將本公司或其任何關聯公司約束於第三方,因為他沒有任何權力或授權代表本公司或其任何關聯公司。更具體地説,該僱員無權代表本公司或其任何關聯公司談判任何合同,亦無權代表本公司或其任何關聯公司訂立任何種類和性質的合同。此外,該僱員無權代表本公司或其任何關聯公司簽署和接受任何銷售訂單。任何合同均應由本公司或其關聯公司酌情協商。任何合同和銷售訂單均應由本公司或其關聯公司的正式授權人員酌情批准。為清楚起見,任何客户合同只能由母公司或公司的關聯公司MongoDB Limited(愛爾蘭)談判、簽訂和批准,來自客户的任何銷售訂單隻能由母公司或公司的關聯公司MongoDB Limited(愛爾蘭)接受和批准。此外,在受僱期間,僱員不得在本公司或其根據本協議為其提供服務的任何聯營公司或集團公司訂立的任何第三方合約或交易中擁有任何財務權益,或從該等合約或交易中獲得任何財務或其他利益,除非該等權益或利益事先向本公司披露並獲得本公司的書面批准。 | ||||
2.8. | 如果本協議的一項或多項規定與公司不時發佈的任何法規、規則或指令有出入,應以本協議的規定為準。 |
3. | 本協議的期限和終止 |
3.1. | 本協定自2017年7月3日起生效,自本協定最後一次簽字之日(“生效日期”)起生效。 |
3.2. | 本協議的有效期為無限期,但在僱員達到瑞士法律規定的退休年齡的月底終止,恕不另行通知。 |
3.3. | 根據第337條和其後的規定,本協定還可因正當理由立即終止。《瑞士債法》。 |
3.4. | 公司有權在通知期間的部分或全部時間內安排員工休園假。 |
3.5. | 如果員工被公司無故終止僱傭(定義如下)(且不是由於死亡或殘疾),或員工因“好的理由”(定義如下)(統稱為“非自願終止”)而終止受僱於公司,並且只要員工繼續遵守本協議的條款,公司將向員工提供下列遣散費福利(統稱為,離職福利):(A)相當於僱員當時的年薪總額的六(6)個月(減去瑞士法律要求的任何通知期)的金額,根據下文第6.1條,在緊接非自願終止之日後的六(6)個月期間,在公司的正常工資表上以等額分期付款方式支付;以及(B)相當於僱員當時六(6)個月的強制性健康保險保費的金額,在六(6)個月期間減去瑞士法律規定的緊接非自願終止日期後的任何通知期,在公司正常工資計劃上以等額分期付款方式支付。 在收到離職福利或控制權變更離職福利(定義見第7條)後,僱員須簽署而非撤銷離職協議,並須在離職協議所規定的不超過僱員非自願終止之日起不超過50天(“離職期”)內,以與附錄I(經修訂以反映離職原因及任何法律變動)所附的形式提出申索(“離職協議”)。在離職協議生效前,將不會支付或提供離職福利或控制權變更福利(視情況而定)。如果上一句所述的放行期限跨越兩個日曆年,則在任何情況下,離職金的支付或控制權離職金的變更(視情況而定)將從第二個日曆年開始。該員工還將辭去所有職位,並終止作為員工、顧問、高級管理人員或董事與公司及其任何附屬公司的任何關係,每一項關係均在終止之日生效。 “原因”是指基於(I)員工故意不遵守母公司首席執行官傳達給員工的合法指示或以其他方式履行員工對公司或母公司的職責;(Ii)員工故意或故意從事損害公司或其聲譽、業務或業務關係的行為,無論是金錢上還是其他方面;(Iii)僱員實施欺詐、挪用公款或貪污的行為(涉及本公司或其聯營公司、本公司或其聯營公司的業務或其他方面);。(Iv)僱員被判犯有重罪,或對重罪或道德敗壞罪行認罪或不認罪(指極端背離誠實、良好道德、正義或道德的一般標準,令社會的道德觀念感到震驚);。(V)僱員慣常酗酒或使用非法藥物;。(Vi)員工嚴重違反本協議規定的義務,但在公司發出書面通知後15天內仍未得到糾正(在可糾正的範圍內);(Vii)員工在履行其職責時犯下嚴重疏忽或嚴重不當行為。 “充分理由”係指:(I)公司大幅削減員工的頭銜或員工對公司的責任、義務或權力的性質或範圍;(Ii)大幅削減員工的年度毛薪;或(Iii)公司未能確保後續實體承擔本協議;然而,如果你有充分的理由終止僱員的僱傭關係,你必須(1)在提出辭職理由的事件首次發生後30天內向父母的總法律顧問提供書面通知,(2)允許公司在收到該書面通知後至少30天內糾正該事件,以及(3)如果該事件沒有在該期間內合理地解決,則該員工辭去其在公司的所有職位的辭呈不遲於治療期屆滿後60天內生效。 | ||||
4. | 工作地點/家庭辦公室/工作時間 |
4.1. | 鑑於其在公司內的職位,該員工應在指定的國家/地區出差和開展活動。任何旅行必須遵守公司在旅行時生效的旅行政策。 |
4.2. | 除了出差,這名員工的正常工作地點是他在瑞士的家。然而,員工無權將其家庭辦公地點作為公司辦公地點或在任何官方通信中列出。員工不會從公司獲得家庭辦公室的任何報酬。該員工的住所不受公司支配。當員工在家工作時,他承諾在沒有任何家庭成員或其他與公司無關的人的幫助下,獨自進行工作。 |
4.3. | 雙方可以根據業務需要,相互同意將員工派駐到其他地點,無論是臨時的還是永久的,在瑞士境內或境外。該員工不需要在意大利進行任何日常活動。 |
4.4. | 該僱員應全職工作。員工的工作時間根據員工的崗位和職責,根據公司的實際需要確定。僱員承認並接受他擔任一個值得信賴的職位或管理職位,鑑於他的職能,他應該工作必要的時間以最好地完成他的工作,這假設他每週至少工作四十(40)個小時。然而,考慮到僱員的管理職能或信任地位,適當地執行其任務和職責需要僱員在上述最低工作時間之外提供補充工作時間,甚至在星期六工作,這是正常的。僱員承認並接受其在本僱傭合同(第6條)中規定的報酬構成對此類補充工作的充分補償。因此,這項補充工作不應支付額外的比例報酬,也不應支付任何加班費或補償假。 |
4.5. | 僱員同意《僱傭條例》第1(ArGV 1)第73B條第1款所指的簡化工作時間記錄。員工應保存記錄並告知公司其每日工作時間,以便公司和任何當局(視情況而定)隨時確定其工作時間是否符合瑞士法律。 |
4.6. | 僱員應遵守本協議附錄二中概述的《聯邦勞動法》中的所有工作和休息時間規定。在不限制上述規定的情況下,員工理解他不得在週日、瑞士公共節假日以及晚上11:00至上午6:00(中歐時間)之間從事任何工作。僱員應按照下列時間表每天休息不少於5個半小時:如果其工作日超過5個半小時,則為15分鐘;如果其工作日超過7小時,則為30分鐘;如果其工作日超過9小時,則為1小時。 |
5. | 作業工具和材料 |
5.1. | 僱主應向僱員提供履行其合同義務所需的工具,如筆記本電腦。 |
5.2. | 第5.1條下的物品將借給該僱員。員工必須將第5.1條下的物品保存在良好的工作條件下,如果物品不能正常工作,應立即通知公司。在所有情況下,員工都要為設備的不當損壞和丟失向公司負責。 |
5.3. | 僱員應負責購買並維護一份有效的保險單,涵蓋在家工作所使用的設備。 |
5.4. | 該員工也同意並接受他有責任確保其家中公司機密信息的安全。員工必須採取一切必要措施,確保其他人無法獲取公司提供的物品。在所有情況下,對計算機的訪問都將受到只有員工知道的密碼的限制。 |
5.5. | 第5.1條下的條款旨在完全履行僱員的合同義務。嚴禁將第5.1條項下的物品用於私人目的。 |
5.6. | 未經僱主事先書面同意,員工不得對第5.1條項下的項目進行任何技術更改。 |
5.7. | 第5.1條項下的物品仍為公司財產。如果公司提出要求,這些物品必須在僱傭關係結束時或更早的時候歸還給公司。 |
6. | 報酬、獎金、費用、津貼 |
6.1. | 僱員應獲得252,033瑞士法郎的年度毛薪,在每個月結束時分13次支付。第十三條工資應當與職工12月份的工資一併支付。如果員工在歷年期間開始為公司工作或離開公司,其第十三次工資應按比例計算。 |
6.2. | 在擔任母公司首席營收官期間,員工將有資格參加公司通過的銷售補償計劃。員工的目標銷售補償計劃允許員工根據計劃的條款,每年額外賺取352,846瑞士法郎作為獎金。該計劃將另行提供。 |
6.3. | 公司將在瑞士法律允許的範圍內,從僱員的工資中扣除合法和法定的社會保障繳費,除非雙方另有約定(然後雙方將簽署一份正式表格,以便員工向社會保障當局登記並親自匯款社保繳費)。如果適用,公司還將從員工的工資中扣除税源。 |
6.4. | 公司應報銷員工在履行本協議項下的職責時代表公司合理發生的所有差旅、酒店和其他雜項業務費用,但這些費用必須得到公司的明確授權和批准,並在根據公司差旅和費用政策向公司提供收據或其他證據後發生。即使本合同有任何相反規定,員工也無權報銷任何與個人有關的費用。為清楚起見,員工不會因其家庭辦公室而從公司獲得任何報酬或費用報銷。 |
6.5. | 該公司將每月向該員工提供一筆總額為3,024瑞士法郎的住房和醫療保險保費。 |
7. | 股權 |
8. | 退休金計劃-意外保險 |
8.1. | 員工應參加公司的養老基金,並應遵守不時適用的有關員工繳費和福利的規定。 |
8.2. | 根據《聯邦意外保險法》(UVG),僱員應投保職業和非職業意外保險。 |
9. | 節假日 |
9.1. | 除在瑞士居住地的公共假日外,僱員每一日曆年有權享受二十五(25)天的假期,這些假期應經公司同意。 |
9.2. | 休假必須在相應的日曆年內進行。 |
9.3. | 在園藝假的情況下,僱員應該在這段時間內休完所有剩餘的假期,最高限額為瑞士法律允許的最高限額。 |
10. | 不適合工作 | ||||
10.1. | 如果僱員在受僱期間喪失工作能力超過三個工作天,他須向公司提供由合資格醫生簽署的醫療證明書。 |
10.2. | 公司對因病不能工作而造成的工資損失有一份標準的保險單。該合同規定,從傷殘的第31天到第730天,在生病的情況下工作,保險金額最高可達工資總額的80%,每年最高可達30萬瑞士法郎。自傷殘之日起至領取保險之日止,本公司將根據《瑞士責任法典》(CO)第324a條和蘇黎世標準支付全額工資。保險費的支付由公司支付50%,員工從月薪中扣除50%。已將標準保單的當前條件和詳細信息傳達給員工。保險的條件可能隨時不同。本公司不受有關疾病的第324a條規定的所有其他義務的約束。 |
11. | 機密性 |
11.1. | 僱員在繼續受僱期間或其後(除非獲得本公司書面授權)不得為其本人或任何其他人士的利益而使用,或披露、準許或導致未經授權披露其憑藉受僱或其在本公司及母公司內的活動而獲得的本公司或其任何聯屬公司的任何機密資料。保密信息包括但不限於與本公司或其任何關聯公司、其客户和供應商以及本公司或其任何關聯公司的其他業務聯繫有關的任何業務事項和程序。 |
11.2. | 員工承諾採取一切必要措施,確保其他人無法訪問機密信息。 |
11.3. | 在離開公司或在公司或母公司的要求下,員工必須向公司歸還與公司或其任何關聯公司的事務直接或間接有關的所有通信、文件、清單、磁盤、鑰匙和安全、通行證和其他文件(或其他存儲或記錄信息的手段),包括草稿和副本,以及員工擁有或控制的所有其他任何性質的材料。 |
11.4. | 第11條的規定在僱傭關係終止後繼續有效。 |
12. | 知識產權 |
12.1. | 僱員承認,他在受僱於本公司期間單獨或與他人一起就產品、技術、工藝和配方、配方和應用作出或獲得的發明、改進、發現、技術想法和設計,以及涉及這些的所有專利、設計、版權和其他藝術、商業或工業產權,均為本公司的絕對財產。員工應及時向公司披露他創造或開發的任何想法或發明,而這些想法或發明實際上或可能與公司業務有關。 |
12.2. | 在法律允許的最大範圍內,僱員不可撤銷和無條件地放棄他在世界任何地方擁有或可能擁有的任何此類發明的任何精神權利。如果在適用法律不允許轉讓或放棄任何上述權利的情況下,員工同意不主張這些權利,並授權公司代表其行使該等權利。特別是,公司有權不受限制地行使作者在作品中的精神權利,包括但不限於修改作品、創作衍生作品以及決定作品是否、何時、如何和以什麼名稱出版的權利。 |
12.3. | 員工在為公司執行活動但在履行合同職責之外單獨或與他人合作產生的所有發明、專利、商標以及相應的申請和設計,只要不與公司的規定相沖突,也應屬於公司。如果該員工進行了任何此類發明/設計,他應立即以書面形式通知公司。如果公司聲明希望獲得該發明/設計,員工應有權獲得適當的特別補償,該補償應根據瑞士債務法典(“CO”)第332(4)條進行評估。 |
12.4. | 在該等發明、專利、商標及相應的申請、外觀設計、有形及無形的工作成果不會根據第12.1及12.3條自動歸屬本公司的範圍內,僱員在此不可撤銷地將所有該等發明、專利、商標及相應的申請、外觀設計、有形及無形的工作成果的所有權利及權益轉讓予本公司,並將簽署使第12.1及12.3條的規定生效所需的所有文件。 |
12.5. | 除根據第332(4)條關於僱員在為公司執行僱傭活動時單獨或與他人合作產生的發明但超出其合同職責的特別補償外,該僱員無權在其合同工資之外就根據本協議的規定授予公司的權利獲得任何補償。 |
12.6. | 這一規定在終止僱用之日之前產生的發現、發明、祕密程序、程序改進、商標、註冊外觀設計、設計權、著作權、數據庫權利和所有其他知識產權方面繼續有效。 |
13. | 數據保護/個人數據 |
13.1. | 員工承認並同意,如果個人數據關係到員工是否適合其工作或對履行僱傭合同是必要的,公司可以處理這些數據。 |
13.2. | 員工承認並同意,公司可能會將其數據轉移到外部服務提供商,該服務提供商將處理人力資源任務,如工資管理。員工授權公司處理並將其數據轉移到國外、瑞士國內外的關聯公司或第三方,包括美國或歐洲經濟區(EEA)內的國家,在歐洲經濟區(EEA)內,公司在人力資源、法律、會計或財務方面為公司提供支持的附屬公司和/或服務提供商。本公司應採取適當措施,確保信息得到充分的數據保護。 |
13.3. | 員工有責任傳達其個人數據(如私人地址、電話號碼、婚姻狀況的變化、出生、收養等)。及其所有更改立即通知本公司。 |
13.4. | 如有任何住所變更,員工必須至少提前六週通知公司。 |
14. | 競業禁止和競業禁止 |
14.1. | 該員工承認他將有權接觸客户和/或商業祕密,並且使用這些知識可能會對公司造成重大損害。 |
14.2. | 在本協議終止後的十二(12)個月內,員工承諾不在世界任何地方從事以下任何活動: |
14.3. | 如果違反第14.2條,員工應就每一次違規向公司支付77,548瑞士法郎的罰款。罰款的支付不應解除該僱員履行其根據本條款所作承諾的義務。 |
14.4. | 除了支付罰款和公司因違反規定而可能遭受的任何進一步損害外,公司有權要求員工停止和停止任何被禁止的活動,並向法院申請禁制令救濟。 |
15. | 其他 |
15.1. | 本協議取代與本協議主題相關的任何先前協議、要約或諒解,包括2019年協議。 |
15.2. | 本協議只能通過雙方簽署的書面備忘錄進行修訂。 | ||||
16. | 管理法律 |
附錄一: | 分居協議的格式 |
附錄二: | 阿爾貝茨和魯赫澤特是一所理工學院 Einer wöchentlicher Höchstarbeitszeit von 45h |
回覆: | 條款[辭職或分居] |
德文 | 英語 | ||||
在45小時內,你會發現這是一件非常重要的事情 1.Vorbmerkung 在Betrieben MIT維尼格ALS 50 Angestellten kann die in fachte Arbeitszeiterfassung gemäss Art.73B der Verordnung 1 zum Arbeitsgesetz(Argv 1;SR 822.111)這樣的個人在Arbeitnehmerin der Dm einzelnen Arbeitnehmer schiftlich reffinbart bartden。 如果不是所有人都這麼做了,我就不會這麼做了,因為這是一件很重要的事情。他説:“我不知道該怎麼做,我不會再做任何事情了。” 我們將為您提供更多的信息,以確保您的工作順利進行。 欣威:這是一件很好的事情,因為這是一件很重要的事情。從Arbeitsgesetzes(Arg;SR 822.11)到Seiner Verordnungen。Wiggehende Informationen können der Wegleitung des SECO Enomman被刪除。我不知道該怎麼做,我不知道該怎麼做。 2.Arbeitszeit 2.1 Begriff der Arbeitszeit Arbeitszeit im Sinne des Arbeitsgesetze Gilt die Zeit,wähend der Arbeitnehmerin order Arbeitnehmer zur Verfügung des Arbeitgebers zu halten hat(第13條Abs.1個ArGV 1)。 阿貝特的鍍金和阿貝特的價值。從Arbeit jedoch auserhalb des Arbeitsortes zu leisten,到Dem die Arbeitnehmerin der Arbeitnehmer gewöhnlich ire Arbeitverrichten,and fällt dadurge die Wegzeit länger alsüblich Aus,所以stellt die zeitliche Differenz zur Normal en Wegzeit Arbeitszeit dar(第13條Abs)。2 ArGV 1)。 Pausen elten Dann ALS Arbeitszeit,wenn die Arbeitnehmerin der Arbeitnehmer den ArbeitsPlatz Net ht verlassen dürfen(Art.15 Abs.2 Arg)。 這是一件很有趣的事情,所以我不會再做任何事情了。1個ArGV 1)。 2.1 Wöchentliche Höchstarbeitszeit | 每週最長工作時間為45小時的員工的主要工作和休息時間規定概述 1.前言 在員工少於50人的公司,簡化的工時跟蹤系統可以根據《勞動法》(SR 1 822.111)條例1第73B條計算,也可以單獨以書面形式與特定員工計算。 為了引入簡化的工作時間跟蹤,首先要求僱員在相當大的程度上能夠確定他/她自己的工作時間。除了關於工作量的強制性年終討論外,還要求個別協議參考適用的工作和休息時間條例。 這份資料文件指出了最重要的工作和休息時間規定,可作為上述協定的附件。 注:這不是工作和休息時間規定的確鑿清單。適用於《勞動法》(Arg,SR 822.11)及其條例的規定。有關更多信息,請參閲環境、經濟、社會和文化組織的指導意見。關於夜間和週日工作的規定,保留更改。 2.工作時間 2.1工作時間的概念 《勞動法》意義上的工作時間是僱員可由僱主支配的時間(第13(1)條第1款)。 上下班的方式不被認為是工作時間。但是,如果工作是在僱員通常進行工作的工作地點以外進行的,因此旅行時間比平時長,則與正常旅行時間的時差被視為工作時間(第13(2)條Argv 1)。 當僱員被要求在工作場所時,休息時間被視為工作時間(第15條第(2)款Arg)。 如果辦公場所提供隨叫隨到的服務,總時間應為工作時間(ArGV 1第15(1)條)。 |
在區域中的Pro Woche Darf in der Regel最大Während 45 Stunden Gearbeitet(Art.9 Abs.1點亮。一個Arg)。 您的位置:我的位置:您的位置:在Ziffer 2.2 erwähnten Gründen zulässig的Einzig Aus Den的De Leistung vonäberzeitarbeit。這是一種25%zu Entschädigen的產品。 這句話的意思是:我不知道怎麼做才是最好的,也不是最好的,最好的。(第321C條或更高)。 2.2 Vorausetzung für die Leistung vonúberzeitarbeit 它是Nur im Tages-und Abendzeitraum erlabt and Darf Einzig Aus den nachfolgenden Gründen Gleeistet(第12條)。1個參數): 阿貝特的Wegen Dringlichkeit der Arbeit; 地衣和山脈; Für Inventaraufnahman,RechnungsabschlüSSE Od Liquidation Sarbeiten; -Zur Beseitigung von Betriebsstörungen。 2.3 Maximale Dauer vonúberzeitarbeit Pro Kalenderjahr Darf最大170 Stundenúberzeitarbeit Geleistet(第12節)2 Arg)。 2.4Entschädigung derÜberzeitarbeit Arbeitnehmerin和Arbeitnehmerin(Arbeitnehmerin)的25%Entschädigt(25%Entschädigt)(第13條)。 2.5 Mathale tägliche Arbeitszeit 他説:“這是一件非常重要的事情。”根據Berück sichtigung der zwingenden Pausen Darf Die Efficient t tägliche Arbeitszeit Somit Maximum 12,5 Stunden叛逆(第10節)。3 Arg)。 Bei Leistung von Nachtarbeit Darf die tägliche Arbeitszeit 9 Stunden Nichtüberschreiten.MIT Einschluss der Pausen Musse in der Regel innerhalb eines Zeitraume von 10 Stunden Liegen(第17 A Arg條)。根據《Berück sichtigung and Bedingungen gemäss Art.29 Argv 1 zulässig.29 Argv 1 zulässig.29 Argv 1 zulässig. 2.6Mathale Anzahl ArbeitStage in Folge | 2.1每週最長工作時間 按照規定,每週最多可工作45小時(《國際勞工公約》第9(1)(A)條)。 超時工作:超過法定每週最長工作時間的工作時間稱為超時工作。只有在由於第2.2款所述原因的情況下,才允許過度工作。超額工作通常要額外支付25%的賠償金。 加班:另一方面,如果工作時間超過合同約定的正常工作時間,但不超過每週最大工作時間,則為所謂的加班時間。可通過合同免除對加班的補償(第321條c或)。 2.2超負荷工作的前提條件 超負荷工作只允許在白天和晚上進行,並且只能基於以下理由允許(第12條第(1)款): 由於工作的緊迫性; 工作量超乎尋常; 用於清點、清理或清算; 以消除運營幹擾。 2.3超負荷工作的最長持續時間 每一日曆年最多可加班170小時(第12條第(2)款)。 2.4超負荷工作的補償 超時工作必須由25%的附加費補償,或者,如果與僱員達成協議,則通過相同時間的休假來補償(第13條Arg)。 2.5最長每日工作時間 每日工作時間不得超過14小時,包括休息時間和加班時間。考慮到強制性休息時間,因此允許每天的有效工作時間最多為12.5小時(第10條第(3)款)。 夜間作業時,每日工作時間不得超過9小時。包括休息時間在內,此類工作通常必須在10小時內完成(第17a條Arg)。的一種擴展 |
Arbeitnehmende dürfen Höchstens和Arbeitstagen Beschäftigt是一名6歲以下的人。《規則》(Argv 1)第16條。 3.魯赫澤特 3.1 Tägliche Ruhezeit 他説:“這是一件很重要的事情。根據《憲法》第15A條的規定,所有的法律都不適用於任何國家或地區的法律。 3.2保森 Pausen sind Arbeitsunterbrechungen zur Erholung,Ernährung and Freizeit.Sie Müssen um die Mitte der Arbeitszeit Gewährden.Der ArbeitsPlatz Darf Dabe Grundsätzlich verlassen den(Art.15 Arg,Ziffer 2.1)。明德斯波森: Arbeitszeit von Mehr ALS 5,5 Stunden:çStunde Arbeitszeit von Mehr ALS 7 Stunden:1/2 Stunde Arbeitszeit von Mehr ALS 9 Stunden:1 Stunde 3.3夜和桑塔格薩貝特 Nacht-und Sonntag Sarbeit sind grundsätzlich verboten(第16條和第18條)。 Nachtarbeit:ALS Nachtarbeit鍍金23.00 Uhr和6.00 Uhr。Der Nachtzeitraum kann im Einverständnis MIT der Belegschaft um eine Stunde de vor-oder nachverschoben(Art.10 Abs.)2 Arg)。 Sonntag Sarbeit:ALS Sonntag Sarbeit鍍金和Zeit zwitchen Samstag 23.00 Uhr和Sonntag 23.00 Uhr。 Ausnahman vom Verbot sind in der Regel beweigungspflichtig(第17條和第19條)。Die Verordnung 2 zum Arbeitsgesetz(Argv 2;SR 822.112)nennt Gruppen von Betrieben oder Arbeitnehmern,well che von der Bewilligungspflicht befreit sind(Z.B.Kraftwerke,Bäckereien,Campingplätze等)。 Bi Leistung von Nacht-und Sonntag Sarbeit is grundsätzlich ein Zeit-oder Lohnzuschlag geschuldet(第17B條和第19條)。 3.4 Ruhezeit的Verbot der Abeltung der Ruhezeit 他説:“這是一件非常重要的事情。”Eine Ausnahme Einzig be Beendigung eines Arbeitsverhälnisses(第二十二條)。 | 根據《公約》第29條第1款的規定,夜間工作是允許的。 2.6最多連續工作天數 僱員最多可連續受僱6個工作日。此後,必須遵守休息日(《公約》第16條第1款)。 3.休息時間 3.1每日休息時間 在兩個工作日之間必須遵守至少11個小時的休息時間。每日休息時間可每週縮短一次至8小時,但在平均兩週內,每天休息11小時(第15A條Arg)。 3.2休息時間 休息是為了娛樂、營養和休閒而工作的休息時間。他們必須在工作時間的中間被批准。工作場所原則上可以保留(第15條Arg,第2.1點)。以下最低中斷時間適用: 工作時間超過5.5小時:1/4小時 工作時間超過7小時:半小時 工作時間超過9小時:1小時 3.3夜間和週日工作 一般禁止夜間和週日工作(第16條和第18條)。 夜班:通常情況下,夜間工作時間是晚上11點到早上6點之間經勞動者同意,夜間工作時間可提前或後移一小時(《勞動關係法》第10條第(2)款)。 週日:週日是週六23點到週日23點之間的時間。 這些禁令的例外情況通常須經批准(第17條和第19條)。條例2(Arbeitsgesetz,ArGV 2,SR 822.112)提到了免除這一批准要求的公司或員工集團(如發電站、麪包店、露營地等)。 在夜間和週日工作的情況下,應支付加班費或工資補貼(第17B條和第19條)。 3.4禁止對休息期進行補償 根據《勞動法》規定的休息期不得以現金支付,也不得以其他方式補償。只有在僱傭關係終止時才有例外(第22條Arg)。 |