經修訂和重述的僱傭協議
本修訂及重訂僱傭協議(下稱“協議”)日期為2021年9月3日,由美國特拉華州一家公司Katapult Holdings,Inc.(“母公司”)、母公司及特拉華州一家全資附屬公司Katapult Group,Inc.(“本公司”)及Chanda Chopra(“行政人員”)訂立。
獨奏會
鑑於,母公司和高管此前於2020年11月17日簽訂了僱傭協議(“先行協議”);
鑑於,母公司和管理層希望修訂和重申本協議中規定的先前協議,以書面形式紀念高管在生效日期後繼續受僱於本公司的條款;鑑於雙方同意本協議取代先前協議和雙方之間的任何其他先前僱傭協議和諒解。
因此,現在,考慮到本協議所規定的前提、雙方各自的契諾和承諾,併為了其他良好和有價值的對價,在此確認這些對價的收據和充分性,本協議各方同意如下:
1.自願性就業。本協議的“生效日期”將為協議和合並計劃完成前的日期,日期為2020年12月18日(“合併協議”),由FinServ收購公司(“FinServ”)、Keys Merger Sub 1,Inc.(特拉華州公司和FinServ的全資子公司)、Keys Merger Sub 2,LLC(特拉華州的有限責任公司和FinServ的全資子公司)以所有成交前持有人的代表身份(定義見合併協議)。自生效之日起,根據本協議規定的條款,公司提供僱傭,行政人員接受僱傭,並同意為公司提供服務。高管應“隨意”受僱於公司,這意味着公司或高管可以隨時終止高管的聘用,無論是否有理由或事先通知。
2.職稱和職責。
2.1標題。高管應在本協議期限內擔任公司的首席技術官,並同意履行與此一致的職責。在本公司行政總裁(“行政總裁”)或本公司行政總裁或董事會(“董事會”)指定的其他人士的授權和監督下,行政總裁對本公司的業務、事務和財產的管理和控制應符合行政總裁的立場,並擁有與該等職責合理地附帶的有關管理和控制的一切權力。高管也可以擔任母公司及其一個或多個直接或間接子公司的高管或董事;但該高管無權因擔任此類額外職務而獲得任何額外報酬。於行政人員終止受僱於本公司時,不論原因為何,或在本公司提出要求時,行政人員應被視為已辭去在母公司、本公司及其直接或間接附屬公司的所有職位,包括任何董事職位或類似職位。行政人員將執行本公司或其附屬公司為實現上述句子的目的而合理要求的任何文件。
2.2履行職責。這是一個全職的免税職位。行政人員同意忠實地為公司服務,並盡其所能。在高管受僱於公司期間,高管不得從事任何外部活動,幹擾高管履行本協議項下職責的能力,或違反或與PRA(定義如下)的任何條款相沖突。儘管有上述規定,行政人員可以(I)從事慈善和公民活動,(Ii)在非營利組織的董事會任職,以及(Iii)經首席執行官或董事會批准,在營利性組織的董事會任職,但在每種情況下,此類服務或參與不得幹擾行政人員對公司的職責,除非是以非實質性的方式,並且不違反PRA。
2.3遵守公司政策。高管同意,在向公司提供所有服務以及在本協議項下僱用的所有方面,高管應在所有實質性方面遵守公司不時制定的所有書面政策,只要這些政策不與本協議相沖突。
3.補償和福利。
3.1基本工資。公司應按年向高管支付300,000.00美元(30萬美元)的基本工資。高管的年化基本工資應由公司每年進行審查,並可根據對高管的業績評估和每次審查時公司實施的薪酬政策而增加(但不減少)。在任何給定時間有效的年化基本工資在本文中被稱為“基本工資”。基本工資的支付方式應與公司高級管理人員通常的薪資做法一致。根據本第3.1節應支付給高管的所有金額應按慣例和適當的工資總額扣除。
3.2現金獎金。高管有資格根據董事會與高管協商後製定的獎金計劃獲得可自由支配的年度現金獎金(“年度獎金”)。
(A)對於2021年日曆年,執行人員的目標年度現金獎金將是基本工資(“目標獎金”)的60%(60%),最高不超過目標獎金(即基本工資的120%(120%))的20%(200%)。年度紅利的實際金額將由董事會根據公司實現董事會設定的某些EBITDA目標的水平和公司實現董事會設定的某些收入目標的水平確定,每種情況下均由董事會決定。
(B)對於2022年及以後的日曆年,高管的年度現金獎金目標將不低於基本工資的60%(60%)。任何年度獎金的實際金額最高可達基本工資的120%(120%),並將由董事會根據獎金計劃的條款和條件確定。
(C)除本協議第5節明確規定外,為了獲得任何年度獎金,高管必須受僱至與年度獎金有關的日曆年末。任何年度獎金,如果獲得,將在賺取獎金的日曆年度結束後兩個半(2.5)月內支付給高管。本協議項下支付給高管的所有金額將受到公司要求的所有扣繳。
3.3長期激勵性薪酬。高管應有資格參加母公司的2021年股權激勵計劃,該計劃可能會不時修訂(
計劃)及董事會不時批准的任何其他長期及/或股權激勵性薪酬計劃或計劃。任何獎勵在各方面均須受授予該等獎勵的計劃條款及行政人員與本公司就每項獎勵訂立的獎勵協議所規限。
(A)股票期權。根據2014年股票激勵計劃的條款,高管已被授予某些股票期權(“先前授予的期權”)。除經合併協議特別修訂外,先前授出的購股權在其現行條款下將繼續未償還。
(B)RSU。在符合計劃條款的情況下,並按照公司將提供的單獨授予協議的條款,在公司以股票代碼“KPLT”進行交易的第一天之後的第一次董事會會議和證券交易委員會根據1933年《證券交易法》要求提交的任何文件(以較晚發生的為準)之後,在可行的範圍內儘快,行政人員將獲得一定數量的限制性股票單位,等於1,000,000美元(100萬美元)的商(四捨五入至最接近的整股)除以公司向美國證券交易委員會提交的收盤價和S-8表格的有效登記聲明,自授予日起四(4)年內每年授予(“簽署LTI”)。
3.4其他好處。本公司高級管理人員有權按照與其他高級管理人員相同的條款,參加本公司高級管理人員不時生效的所有福利計劃,包括但不限於團體健康和牙科保險、團體人壽保險、傷殘保險,以及任何退休、401(K)、利潤分享或養老金計劃,根據其條款和條件。
3.5休假、節假日和病假。根據公司不定期執行的正常政策,高管有權享受每年的帶薪假期。
3.6Expens。在本協議期限內,公司應支付或補償高管在履行本協議項下的高管職責時發生的所有合理和必要的自付費用,但須由高管根據公司的正常費用核實政策提交適當的費用報告和收據。
3.7董事及高級職員責任保險;賠償協議。在本協議有效期內,公司將按董事會可接受的條款維持董事和高級管理人員的責任保險。此外,在不遲於生效日期之前,執行機構和母公司應簽訂一份賠償協議,基本上採用本合同附件A的形式。
4.代表權協議。執行機構先前已簽訂保密和轉讓協議,作為附件B(“PRA”)附於本文件。PRA的規定應被視為通過引用合併於此,就好像在此全文闡述一樣。管理層在PRA項下的義務在高管因任何原因終止受僱於本公司後仍繼續有效。如果本協議與PRA之間發生任何衝突或不一致,應以PRA的條款為準。
5.終止性。雙方承認高管與本公司的僱傭關係是自願的。本節中的條款規定了終止僱傭時向高管提供的補償金額(如果有的話),並且不會改變這一隨意狀態。
5.1有因終止。本公司在書面通知高管後,可隨時以下文定義的“原因”終止高管的聘用。
(A)如果高管的僱傭因應計債務以外的原因被終止,公司可立即停止支付本協議項下的任何其他工資、福利或其他補償。除非法律另有規定,否則在有理由終止僱用時,除應計債務外,不得向行政人員支付遣散費或任何其他任何類型的款項。
(B)就本協議而言,“原因”是指:(I)行政人員對重罪或任何其他涉及道德敗壞的罪行提出起訴或定罪,或不提出抗辯;(Ii)行政人員從事任何欺詐、不當行為、違法行為、非法騷擾、挪用公款或挪用公款的行為;(Iii)行政人員未能履行行政人員的職責;(Iv)行政人員未遵守行政總裁、董事會或其委員會或行政人員主管的合理及合法指示;(V)高管實質性違反本協議、PRA或公司(或其任何關聯公司)與高管之間的任何其他書面協議;(Vi)高管違反公司的書面政策或道德準則或行為標準政策,包括與歧視、騷擾、從事非法或不道德活動以及道德不當行為有關的書面政策;以及(Vii)高管違反受託責任。就前述條款所載合理可予補救的因由情況而言,僅當本公司已就指稱的因由情況向行政人員發出書面通知,而行政人員未能在該書面通知發出後三十(30)日內以本公司合理滿意的程度處理該等情況時,該等情況才會存在。
5.2無故終止。本公司可隨時以書面通知行政人員,無故終止對行政人員的聘用。
(A)如果公司無故終止對高管的聘用,公司將按照第5.3(B)節規定的條款和條件支付遣散費。作為高管獲得和保留這一遣散費權利的強制性條件,高管必須首先簽署一份離職協議,並全面免除針對母公司、本公司及其各自關聯公司的所有索賠,基本上採用本協議附件中的附件C的形式,並根據律師的建議,根據公司認為合理必要或適當的任何變更,以遵守適用法律或反映當時的公司結構(“免除”),不遲於終止聘用後四十五(45)天(或免除中規定的較短時間)將免除返還給公司,並且不得撤銷免除。在可撤銷的範圍內,在撤銷的執行日期後七(7)天內。
(B)除應計債務外,如果公司無故終止對高管的僱用,在所有情況下,只要高管籤立合同,且在規定的時限內不撤銷解聘,公司將(I)繼續向高管支付基本工資,作為遣散費,自終止僱用之日起六(6)個月內(該期間應被稱為“離職期”),按照公司的正常工資計劃,按所有適用的扣留和扣減,以等額分期付款方式支付,從僱傭終止後第六十(60)天后的下一個正常支付日開始;但是,第一次付款應包括在終止日期後的下一個正常支付日開始支付的情況下,在終止日期至終止日期後第六十(60)天之間應支付給高管的累計金額;(Ii)發生終止的日曆年度按比例發放的年終獎(按比例取決於截至終止日期的日曆年中的天數),並在終止日期後支付
年度獎金一般支付,(Iii)如果高管或高管的家屬參加公司的團體健康福利計劃並及時選擇繼續參加眼鏡蛇下的集團健康計劃,則支付高管眼鏡蛇保費的成本以在七年期內繼續承保集團健康保險;(Iv)加快高管持有的任何和所有長期激勵獎勵的未歸屬部分的歸屬,這些獎勵僅受基於時間的歸屬的約束,如果不是由於高管與公司的離職,本應在第七期內歸屬;及(V)將截至終止日期由執行董事持有的任何及所有購股權的既有部分的行權期延長至下列日期中最早的日期:(A)執行董事終止日期的第十八(18)個月週年日、(B)緊接本公司完成控制權變更(定義見本計劃)之前,或(C)每項該等購股權的到期日。授予該等期權的協議中所包含的任何條款,如與本文所述的行權期限延長不一致,則在必要的程度上予以修改,以規定延長期限。
5.3行政部門有充分理由終止。主管可在提前三十(30)天書面通知公司後,以充分理由(定義見下文)終止聘用主管。除非執行人員在該事件或條件首次發生後三十(30)天內向公司提供其聲稱為充分理由的事件或條件的書面通知,否則任何事件或條件均不構成“充分理由”。除非公司在收到該通知後三十(30)日內未能解決構成正當理由的事件或情況,否則辭職將不會生效。
(A)如行政人員有充分理由終止聘用行政人員,本公司將按下列條款及條件向行政人員提供遣散費福利。作為高管獲得和保留這一遣散費的權利的強制性條件,高管必須首先簽署一份免責聲明,在高管終止僱傭後四十五(45)天內將該免責聲明返還給公司,並在免責聲明允許撤銷的時間內,在可撤銷的範圍內不得撤銷免責聲明。
(B)就本協議而言,“充分理由”是指在沒有行政人員事先書面同意的情況下,(I)公司要求行政人員的辦公地點或地點在緊接搬遷前距離行政人員的主要工作地點超過五十(50)英里,(Ii)行政人員的職稱發生重大不利變化或行政人員的職責或責任大幅減少;(Iii)行政人員的基本薪金大幅減少,但影響本公司類似職位的高級管理人員的基本薪金的全面削減除外;或(Iv)本公司在任何重大方面違反本協議;但在本公司因一項或多項構成原因的作為或不作為向行政人員遞交終止通知後,不得以“充分理由”辭職。
(C)除下文所述外,如果高管有充分理由終止高管的僱傭,除應計債務外,在所有情況下,只要高管籤立且未在規定的時限內撤銷解聘,公司將在第5.3(B)節規定的相同時間內向高管提供第5.3(B)節規定的遣散費福利;但如果高管的充分理由是第5.4(B)節第(Iii)款的基本工資減少,則第5.3(B)節第(I)款的基本工資應在減薪之前計算。
5.4管理層無充分理由終止合同。高管可在提前兩(2)周通知公司(公司可自行酌情提前生效;但公司須支付高管基本工資作為兩(2)周通知的剩餘部分)後,在沒有充分理由的情況下隨時終止對高管的僱用
句號)。如果高管在沒有充分理由的情況下終止聘用高管,除應計義務外,公司可立即停止支付本協議項下的任何其他工資、福利或其他補償。除應計債務外,除應計債務外,除應計債務外,不得在高管終止僱用時向高管支付任何遣散費或任何其他付款,但法律規定的除外。
5.5因高管死亡或完全殘疾而終止。行政人員的僱用應在行政人員死亡後自動終止,並可由完全殘疾公司(定義見下文)在提前120(30)天向行政人員發出書面通知後終止,為免生疑問,該通知可在第5.6(B)節提到的任何十二(12)個月期間內連續150天或期間的天(150)屆滿之前發出。
(A)如果高管因高管死亡或完全殘疾而終止聘用,公司將支付所有應計債務,並將停止支付任何進一步的工資、福利或其他補償,並且除法律要求外,不再根據本協議或其他方式承擔任何進一步的付款義務。
(B)就本協議而言,“完全殘疾”是指行政人員在(I)連續120天或(Ii)任何十二(12)個月期間的任何150(150)天內,在有或沒有合理住宿的情況下,無法履行行政人員工作的基本職能。任何關於是否存在高管完全殘疾的問題,即高管和公司不能達成一致的問題,應由公司和高管雙方選擇的一名合格醫生以書面形式作出決定。
5.6由於控制方面的變化而終止。
(A)如果公司無故終止對高管的聘用,或高管有充分理由終止對高管的聘用,並且在控制權變更前三(3)個月開始至控制權變更後十二(12)個月結束期間,除應計義務外,在所有情況下,除應計義務外,公司將(I)向高管支付一筆相當於基本工資加終止年度目標獎金之和的一(1)倍的遣散費,在僱傭終止後第六十(60)天后的下一個正常支付日支付;(Ii)如果高管或高管的家屬參加了公司的集團健康福利計劃並及時選擇繼續參加眼鏡蛇集團健康計劃,則支付高管眼鏡蛇保費的費用,以繼續承保十二(12)個月的集團健康保險;(Iii)使管理層在控制權變更結束時所持有的任何和所有長期激勵獎勵中未歸屬部分的100%(100%)立即歸屬並(如果適用的話)變為可行使(如屬基於業績歸屬的長期激勵獎勵)。所有業績目標和其他歸屬標準將被視為達到目標水平的100%(100%);以及(4)延長截至終止日為止執行人持有的任何和所有股票期權既得部分的行權期,以下列情況中最早發生者為準:(A)執行人終止之日十八(18)個月, (B)緊接本公司完成控制權變更前,或(C)每項該等購股權的到期日。授予該等期權的協議中所包含的任何條款,如與本文所述的行權期限延長不一致,則在必要的程度上予以修改,以規定延長期限。儘管本協議有任何相反規定,本節的規定仍受本計劃條款的約束,該條款在任何情況下都將適用。如果高管被終止
根據第5.7(A)節的規定,第5.3(B)節和第5.4(C)節的遣散費規定將不適用;但是,如果公司根據第5.3條無故終止高管或根據第5.4條有充分理由辭職後,公司確定該終止或辭職發生在控制權變更前三(3)個月開始的期間內,則公司應在控制權變更後六十(60)天內向高管支付現金,金額等於根據本條款5.7(A)減去高管根據第5.3(B)條或第5.4(C)條已經收到的任何款項,行政人員應獲得相當於本第5.7(A)條規定的遣散費和福利總額。
(B)就本協定而言,“控制權的變更”的涵義與“計劃”中的相同。
6.雜項規定。
6.1糾紛的解決。雙方認識到,在聯邦或州法院或聯邦或州行政機構就高管受僱於公司或因本協議而產生的糾紛提起訴訟,或高管終止僱傭或終止本協議,可能不符合高管或公司的最佳利益,並可能導致不必要的成本、延誤、複雜性和不確定性。雙方同意,雙方之間因本協議的談判、執行、履行或終止或與本協議的僱用有關的任何爭議,包括但不限於因本協議引起的任何索賠,根據經修訂的1964年《民權法案》第七章、經修訂的1991年《民權法案》、1967年《就業年齡歧視法案》、1990年《美國殘疾人法》、經修訂的1966年《民權法案》第1981條、《家庭醫療休假法》、《高管退休收入保障法》以及任何類似的聯邦、國家或地方法律、法規、條例或任何普通法原則,無論該爭議是在僱傭期間還是僱傭後產生的,都應根據JAMS就業仲裁規則通過具有約束力的仲裁來解決;但這一爭端解決規定不適用於當事人之間本身未將仲裁指定為排他性補救辦法的任何單獨協議。程序、可仲裁性或裁決確認的問題將由《聯邦仲裁法》第9編第1-16節管轄。仲裁地點應為德克薩斯州普萊諾地區。該小組作出的任何裁決都應是終局的,對各方均具有約束力,並對各方具有終局性。, 對仲裁員作出的裁決的判決,可以在任何有管轄權的法院進行。本公司應支付仲裁員的所有費用和費用,包括不會在法庭訴訟中產生的任何費用和費用。雙方承認並同意,在本協議終止後,雙方在本節項下的仲裁義務繼續存在,並在高管與公司之間的僱傭關係終止後繼續。雙方進一步同意,本協定的仲裁條款應為每一方提供其獨有的補救措施,除非本協定另有明確規定,否則每一方明確放棄其可能不得不在任何其他法院尋求補救的任何權利。通過選舉仲裁作為最終解決所有索賠的手段,雙方特此放棄各自在聯邦、州或地方法院就此類索賠提起訴訟的權利,並同意不在任何訴訟中起訴對方,但可尋求在法庭上執行根據本協議作出的仲裁裁決。
6.2管轄法律和司法管轄權。本協議應受特拉華州國內法律的管轄,並根據特拉華州的國內法律解釋和執行,不考慮法律衝突的原則。
6.3最終協議。本協議連同本協議附件(包括但不限於PRA)(通過引用併入本協議)包含本協議雙方關於聘用行政人員的完整協議。
本公司及本協議所討論的其他事項取代所有先前就該等標的達成的協議及諒解,且本協議各方並未就本協議標的作出本協議、陳述或保證中未列明的任何協議、陳述或保證。如果本協議的條款與任何股權或補償裁決協議相沖突,應以本協議的條款為準。
6.4有保有税。根據任何法律、政府法規或裁決,母公司和公司可以從根據本協議支付的任何補償或其他福利中扣留所有聯邦、州、市或其他税收。
6.5補充和修正。本協議經雙方書面同意後,方可予以補充或修改。
6.6分配。除下文明確規定外,未經另一方事先書面同意,任何一方不得轉讓本協議的全部或部分。公司可在未經管理層事先書面同意的情況下,將其在本協議下的權利和義務轉讓給任何其他公司、商號或其他商業實體,母公司或公司可能與其合併或合併,或母公司或公司可能向其出售或轉讓其全部或幾乎所有資產,或其中50%(50%)或更多的股權投資和表決權控制直接或間接由母公司或公司擁有,或與母公司或公司共同擁有;但是,只有在以下情況下,才可在未經高管事先書面同意的情況下進行此類轉讓:(A)此類轉讓具有有效的商業目的,且不是為了逃避公司在本協議項下的義務或高管實現本協議的利益,以及(B)受讓人明確以書面形式承擔本協議項下對高管的所有義務和責任。本協議對母公司和公司及其繼承人和允許受讓人的利益具有約束力和約束力。本協議和本協議項下執行人的所有權利應符合執行人繼承人、個人或法定代表人和受益人的利益,並可由其強制執行。
6.7死亡時的受益人。在高管死亡的情況下,根據本協議的條款,應向高管支付的任何款項或福利均應支付給受益人。“受益人”將是高管在一份書面文件中指定的受益人,該文件必須在高管去世前由公司收到。如果沒有這樣的指定受益人,或沒有尚存的指定受益人,則受益人應為執行人的尚存配偶,如果沒有,則為執行人的尚存子女,或如果沒有,則為執行人的遺產。
6.8沒有豁免權。本協議的任何條款或條件不得被視為已被放棄,也不得有任何禁止反言來強制執行本協議的任何條款,除非由尋求強制執行放棄或禁止反言的一方簽署書面聲明。除非明確説明,否則任何書面放棄不應被視為持續放棄,僅對放棄的具體條款或條件有效,不構成對未來的該條款或條件或明確放棄的以外的任何行為的放棄。
6.9可伸縮性。本協定的條款是可分割的,如果任何一項或多項條款在司法上不可執行和/或被主管司法管轄區的法院裁定全部或部分無效,其餘條款仍應具有約束力、可強制執行並完全有效。
6.10生存。本協議的條款在本協議終止和/或高管受僱終止後仍然有效,但以履行本協議所含條款所必需的範圍為限。
6.11標題和標題。本協議各部分的標題和標題完全是為了方便參考,而不是為了任何目的來解釋、修改本協議的任何條款或對其進行任何解釋。
6.12律師費。如果任何一方認為有必要聘請法律顧問或在法律上提起訴訟,或啟動針對另一方的調解、仲裁或其他程序以強制執行本協議的任何條款或條件,法院、調解人或仲裁員應向任何此類訴訟中的勝訴方裁決該方因該訴訟而合理產生的費用、費用和開支(包括律師費)。
6.13節點。就本協議而言,本協議中規定的通知和所有其他通信應以書面形式發出,並應被視為已正式發出,如果是專人遞送(包括個人遞送和通過快遞、信使或隔夜遞送服務)或通過掛號信、要求回執、預付郵資的方式郵寄,地址如下:
如致行政人員:按照公司記錄寄往行政人員的家庭住址。
如果交給母公司或公司:Katapult Holdings,Inc.
卡塔普集團公司
5204 Tennyson Pkwy,500套房
普萊諾,德克薩斯州75024
連同一份不構成通知的副本,發給:
郵箱:Legal@katapult.com
或任何一方根據本協議通知另一方的其他地址,但更改地址的通知僅在收到後才有效。
6.14對應產品。本協議可以簽署任何數量的副本,每個副本在任何情況下都應被視為正本,所有這些副本應共同構成一份且相同的文書。通過傳真、便攜文件格式(.pdf)的電子郵件或旨在保留文件原始圖形和圖片外觀的任何其他電子方式(如DocuSign或Adobe Sign)傳輸的本協議的對應簽名頁,將與實際交付帶有原始簽名的紙質文件具有相同的效果。
6.15第409A條。
(A)本協議應解釋為避免根據《國內税法》(《税法》)第409a條實施的任何懲罰性制裁。如果任何付款或利益不能在本守則第409A條規定的情況下,在不招致制裁的情況下提供或作出,則應在此後不實施此類制裁的最早時間全額提供該利益或付款(在較早日期未支付部分)。就《守則》第409a條而言,在本協議項下的僱傭終止時所支付的所有款項,只能在行政人員“離職”時支付(符合本守則第409a條所指的意思),根據本協議支付的每一筆款項應被視為單獨付款,而根據本協議獲得一系列分期付款的權利應被視為獲得一系列單獨付款的權利。在任何情況下,執行機構均不得直接或間接指定付款的日曆年度,除非《守則》第409a條允許。儘管本協議有任何規定
相反,在任何情況下,執行免除的時間不應直接或間接導致執行指定付款的日曆年度,如果受執行免除限制的付款可以在一個以上的納税年度內支付,則應在較後的納税年度支付。
(B)儘管本協議有任何相反規定,但如果在執行人員終止受僱於本公司時,母公司或本公司擁有在既定證券市場公開交易的證券,且執行人員是“特定僱員”(如守則第409a節所界定),且因終止受僱而有必要延遲根據本協議支付的任何款項或福利的開始,以防止根據守則第409a條規定的任何加速或附加税,則本公司將推遲開始支付本協議項下的任何此類付款或福利(最終支付或提供給高管的此類付款或福利不會有任何減少),否則不會在Treas的“短期延期例外”範圍內支付。註冊§1.409A-l(B)(4)和Treas中的“離職金例外”。註冊§1.409A-1(B)(9)(Iii),直至高管與公司“離職”(該術語在守則第409a節中定義)後六個月之後的第一個工資日。如因該等要求而延遲支付任何款項,則該等延遲支付款項將於行政人員離職後六個月後的第一個薪資日一次性支付予行政人員。如果執行人在延期付款前的延遲期內死亡,則根據《守則》第409A條扣留的金額應在執行人死亡之日起60天內支付給執行人遺產的遺產代理人。
(C)根據本協定提供的所有報銷和實物福利應按照《守則》第409a節的要求進行或提供,如適用,包括以下要求:(A)任何報銷應用於行政人員在世期間(或本協定規定的較短時間內)發生的費用,(B)在一個日曆年度內有資格報銷的費用或提供的實物福利的數額不得影響任何其他日曆年有資格獲得報銷的費用或應提供的實物福利,(C)符合條件的支出的報銷將在支出當年的下一個歷年的最後一天或之前報銷,(D)獲得報銷或實物福利的權利不受清算或換取其他福利的限制。
6.16政府機構例外。本協議或PRA的任何內容均無意禁止或限制行政人員:(I)披露法律程序所需的任何信息;(Ii)向任何聯邦或州監管或執法機構或立法機構、或任何自律組織提出的任何調查或訴訟提供信息、作證或以其他方式協助;或(Iii)提起、作證、參與或以其他方式協助與涉嫌違反與欺詐有關的任何聯邦、州或市政法律或證券交易委員會或任何自律組織的任何規則或法規的訴訟。此外,本協議不禁止行政人員向平等就業機會委員會(“EEOC”)提出行政指控和/或參與平等就業機會委員會的調查。
6.17充分理解的認識。執行人員確認並同意執行人員已充分閲讀、理解並自願簽訂本協議。執行部門承認並同意,在簽署本協議之前,執行部門已有機會提出問題,並諮詢了執行部門選擇的律師。
[頁面的其餘部分故意留空]
特此證明,雙方已於上述日期簽署了本修訂和重新簽署的僱傭協議。
卡塔普控股公司
作者:/s/奧蘭多·扎亞斯
首席執行官奧蘭多·扎亞斯
卡塔普集團公司
作者:/s/奧蘭多·扎亞斯
首席執行官奧蘭多·扎亞斯
高管:
/s/Chanda Chopra
錢丹·喬普拉
附件A
賠償協議
附件B
保密和轉讓協議
附件C
分居協議的格式及索償的全面免除
本分居協議和全面解除協議(“協議”)由特拉華州的Katapult Holdings,Inc.(“母公司”)、母公司和特拉華州的全資子公司Katapult Group,Inc.(“公司”)以及Chanda Chopra(“您”)之間簽訂。未在此定義的大寫術語應具有《僱傭協議》(定義如下)中賦予它們的含義。
鑑於,閣下與本公司於2021年9月3日訂立經修訂及重訂的僱傭協議(“僱傭協議”);及
鑑於,根據僱傭協議,如果(I)本公司根據僱傭協議第5.3條無故終止您的僱傭,或(Ii)您根據僱傭協議第5.4條有充分理由辭職,則公司應向您提供本協議規定的某些福利,以換取您簽署、退還、不撤銷和遵守本協議;
因此,考慮到以下所述的相互承諾和利益以及其他良好和有價值的對價--在此確認已收到和充分--貴公司和本公司同意如下:
1.分離。您在公司工作的最後一天和您的僱傭終止日期為_。
2.已發生的債務。在離職日期後的下一個正常發薪日,公司應向您提供應計債務(如僱傭協議第5.1節所述)。無論您是否簽署本協議,您都有權獲得這些付款。
3.分手費。如果您簽署了本協議,並在以下規定的最後期限前歸還,並遵守本協議的條款,公司將根據僱傭協議第5.3節和第6.14節的規定,向您提供僱傭協議第5.3(B)節所述的遣散費福利。
4.醫療保險。你的團體健康保險將在你受僱結束的那個月的最後一天停止。屆時,您將有資格自費繼續您的團體健康保險福利,但須遵守《就業協議》第5.3(B)節、福利計劃的條款和條件、聯邦眼鏡蛇法律,以及適用的州保險法。您將在單獨的通信中收到有關您有權選擇COBRA下繼續承保的其他信息。
5.税收很重要。本公司將從本協議規定的任何和所有付款中扣繳所需的聯邦、州和地方税。除公司的扣繳義務和權利外,您還將負責與本協議預期的付款有關的任何和所有税金、利息和附件C罰款(包括但不限於根據《守則》第409A條施加的罰款)。
6.激勵性股票期權。您已獲得(I)根據經修訂的母公司2014年股票激勵計劃的條款授予附表1所列的某些股票期權
(Ii)根據《限制性股票協議》發行的母公司普通股,日期為2020年8月26日或前後。分居日期後,閣下對該等股權的權利及義務將繼續受本計劃及購股權相關協議或限制性股票協議(視何者適用而定)的條款以及經僱傭協議第3.3節、第5.3(B)(Iv)節及第5.3(B)(V)節修訂的條款所管限。
(七)其他報酬或者待遇。您確認,除非本協議中有明確規定,否則您在分居日期後不會收到任何額外的補償、福利或離職金。因此,對於本協議中沒有特別提及的由公司贊助的任何員工福利,您將被視為在您離職之日起生效的終止員工。這包括但不限於401(K)計劃、人壽保險、意外死亡和肢解保險以及短期和長期殘疾保險。
8.費用報銷。您同意,在分居日期後三(3)個工作日內,您將提交最終有文件記錄的費用報銷報表,反映您在分居日期之前發生的所有業務費用(如果有),並要求報銷。公司將根據其正常的商業慣例向您報銷這些費用。
9.返還公司財產。在離職日期或七(7)日內,您同意將您在任何時候擁有的所有硬拷貝和電子文件(及其所有副本)和您擁有的其他公司財產歸還給公司,包括但不限於文件、筆記、圖紙、記錄、商業計劃和預測、財務信息、規格、計算機記錄的信息(包括電子郵件)、有形財產(筆記本電腦、手機、PDA等)、信用卡、入境卡、身份證件和鑰匙,以及包含或包含公司任何專有或機密信息的任何類型的任何材料(及其所有複製品)。如果您在分離日期後發現您保留了公司的任何專有或機密信息,您應在發現後立即同意與公司聯繫並安排退還信息。
10.就業後限制。您承認您根據您的保密和轉讓協議(“專有協議”)承擔的持續義務,該協議禁止披露公司的任何機密或專有信息以及向公司員工和客户兜售信息。現將您的專有協議副本作為附表2附於本文件。
11.保密性。本協議及其條款的存在將由您嚴格保密,不會以任何方式公開或披露;但前提是,您可以在以下情況下祕密披露本協議:(A)向您的配偶或合作伙伴;(B)向您的律師、會計師、審計師、報税人和財務顧問,前提是這些個人首先同意他們將嚴格保密這些信息,並且您同意對任何此類個人的任何披露負責,就像您披露了信息一樣;以及(C)在執行其條款或法律要求的其他方面是必要的。您同意不向任何現任或前任公司員工披露本協議的條款。
12.非貶低。您同意不得以任何可能對母公司或其業務、商業聲譽或個人聲譽有害的方式詆譭母公司、公司及其高級管理人員、董事、員工或代理人。公司同意不以任何可能損害您或您的業務或個人聲譽的方式詆譭您,但前提是公司的義務僅適用於其高級管理人員
及其董事會成員在離職之日起擔任此類職務期間的董事會成員。儘管有上述規定,對於法律程序所要求的任何問題、詢問或信息請求,真誠地作出的聲明不應違反本款。這一限制並不是為了限制您或本公司在調查涉嫌違反反歧視法的行政機構面前提供誠實的陳述。
13.免除所有索賠。除本協議另有規定外,您特此免除母公司、公司及其附屬公司、高級管理人員、代理人、管理人、傭人、僱員、律師、繼承人、母公司、子公司、受讓人和附屬公司(“被解除方”或“被解除方”)的索賠、責任、要求、訴訟理由、費用、費用、律師費、損害賠償、賠償,以及法律、衡平法或其他方面的所有索賠、責任、要求、訴訟理由、費用、費用、律師費、損害賠償和義務。在您簽署本協議之日之前的任何時間,因協議、事件、行為、遺漏或行為而產生或以任何方式與之相關的已知和未知、懷疑和不懷疑、已披露和未披露。本新聞稿包括但不限於:(I)因您受僱於公司或終止受僱而產生的或以任何方式與之相關的索賠和要求;(Ii)與您在公司的薪酬或福利有關的索賠或要求,包括但不限於工資、薪金、獎金、佣金、假期工資、附帶福利、費用報銷、獎勵工資、遣散費或任何其他形式的補償;(Iii)根據任何聯邦、州或地方法律、法規或訴因提出的索賠,包括但不限於歧視、騷擾、報復、律師費或根據經修訂的1964年聯邦民權法案、1990年聯邦殘疾人法案、1967年聯邦就業年齡歧視法案(“ADEA”)、經修訂的聯邦《家庭醫療休假法》、經修訂的《聯邦工人調整和再培訓通知法》提出的其他索賠;經修訂的1974年《僱員退休收入保障法》;以及《紐約勞動法》、《紐約市人權法》和《紐約人權法》;(四)所有侵權索賠, 包括但不限於對欺詐、誹謗、精神痛苦和違反公共政策的解僱的索賠;以及(V)所有違反合同、非法終止合同和違反誠信和公平交易默示契約的索賠,包括適用於您在公司工作的僱傭協議、銷售佣金計劃或激勵性補償計劃產生的索賠。
本協議不包括下列索賠:(A)僱主和僱員之間的私人協議中根據法律不能放棄的任何索賠,以及(B)根據本協議附表3所附的賠償協議下的權利而產生的任何索賠。此外,本新聞稿並不禁止您從事根據僱傭協議第6.15節保護的活動。如果因您受僱於公司和/或與公司分離而產生或與您有關的任何其他聯邦、州或地方行政機構向平等就業機會委員會、州機構或任何其他聯邦、州或地方行政機構提出索賠,您同意放棄獲得金錢或其他賠償的權利。
14.ADEA豁免。您承認您在知情的情況下自願放棄並解除您根據修訂後的美國反興奮劑機構可能擁有的任何權利。您也承認,在此放棄和免除的對價是對您已經有權獲得的任何有價值的東西的補充。您還承認,根據ADEA的要求,您已通過本書面通知您:(A)您的放棄和免除不適用於本協議執行日期後可能產生的任何權利或索賠;(B)您在此被告知,您有權在簽署本協議之前諮詢律師;(C)自本協議簽署之日起,您有最多二十一(21)天的時間簽署本協議(儘管您可以選擇自願
(D)在雙方簽署本協議後,您有七(7)天的時間來撤銷本協議;以及(E)本協議在撤銷期限屆滿之前不會生效,也就是您簽署本協議後的第八天,但前提是公司在該日期(“生效日期”)之前也已經簽署了本協議;以及(F)本協議不影響您測試本協議的明確性和自願性的能力。
15.沒有任何訴訟或索賠。您聲明,從開始到執行本協議之日,您沒有向任何地方、州或聯邦機構、工會或法院對公司提出任何指控、投訴、申訴、仲裁、訴訟或索賠,並且您此後任何時候都不會基於本協議執行之日之前發生的事件對公司提出任何指控、投訴、申訴、仲裁、訴訟或索賠。如果任何機構、工會或法院對任何訴訟、索賠、指控、申訴、仲裁或投訴行使管轄權,或聲稱代表您提起任何法律程序,您應要求任何此類機構、工會或法院撤回和/或駁回任何此類訴訟、申訴或仲裁,但不得構成偏見。
16.就業權。您特此放棄受僱或重新受僱於本公司或任何繼承人或附屬組織(“相關實體”)的任何權利。您同意,公司和相關實體沒有義務在現在或將來以全職、兼職或臨時方式直接或間接僱用或重新僱用您,包括但不限於通過任何臨時服務提供商、供應商或代理機構以臨時員工、工人或承包商的身份使用您的服務。
17.確認和陳述。您承認並表示您沒有因您的種族、性別、民族血統、宗教、婚姻或註冊家庭伴侶身份、性取向、年齡、殘疾、醫療狀況或任何其他受法律保護的特徵而遭受任何被釋放方的歧視或騷擾。您承認並表示,您沒有被拒絕根據FMLA或任何其他聯邦或州法律您可能有權享有的任何假期、福利或權利,並且您沒有遭受任何與工作有關的錯誤或傷害,您可能仍然有權獲得賠償或救濟。您進一步確認並表示,除本協議明確規定外,您已獲得任何被釋放方欠您的所有工資、獎金、補償、福利和其他金額,並且您理解您在分居日期後不會獲得任何額外的補償、遣散費或福利,但根據符合ERISA規定的書面福利計劃的條款,您可能擁有的任何既得權利除外。
18.醫療賬單、留置權和其他潛在的報銷權利
(A)履行所有留置權的責任。您聲明並保證,因任何傷害和索賠而產生的所有賬單、費用或留置權均由您負責支付。您同意承擔責任,滿足因向您或代表您提供的付款或服務而產生的或與之相關的任何和所有付款要求、索賠或任何類型的留置權。您同意承擔與您聲稱的傷害和索賠相關的所有費用、成本或費用,包括但不限於任何醫療保健提供者、保險公司、政府實體、僱主或其他個人或實體已經或可能主張的與醫療或工資損失有關的所有Medicare有條件付款、代位權索賠、留置權或其他付款權利。此外,您和您的律師(如果有)將對被釋放的當事人進行賠償、辯護並使其免受任何和所有損害、索賠和
任何個人、實體或政府機構為追回任何這些金額而提出的付款權利,包括任何律師費。如果任何政府實體或代表任何政府實體行事的任何人就您聲稱的傷害和索賠向獲釋當事人尋求損害賠償,包括與該政府實體或代表該政府實體行事的任何人的付款有關的多項損害賠償,您將為獲釋當事人辯護和賠償,並使獲釋當事人免受任何和所有此類損害、索賠、留置權、Medicare有條件付款和獲得付款的權利,包括此類實體尋求的任何律師費。
(B)善意決議。這項和解是基於您和公司解決任何潛在索賠的誠意決心。您和本公司沒有違反《美國法典》第42編第1395Y(B)條將醫療責任轉嫁給聯邦醫療保險。您和本公司已盡一切努力充分保護聯邦醫療保險的利益,並將其納入和解條款。
(C)僱員不是聯邦醫療保險受益人的陳述。您和您的律師(如果有)保證在本協議簽訂之日起,您不是聯邦醫療保險受益人。
(D)表示不存在聯邦醫療保險有條件付款。您和您的律師(如果有)進一步聲明並保證您不知道有任何以您的名義支付的Medicare有條件付款。
19.禁止入場。通過簽訂本協議,母公司和公司不承認他們曾經從事或正在從事任何非法行為。雙方理解並承認本協議不是承認責任,不得在任何法律或行政訴訟中使用或解釋為本協議。
20.規範第409a條的遵從性。即使本協議有任何相反規定,在您按照修訂後的1986年《國內收入法》(下稱《守則》)第409a條的含義從公司離職之前,將不會支付根據本協議第3節支付的遣散費部分。在其他情況下,遣散費受僱傭協議第6.14條的約束。本條款不應被解釋為公司對您在本協議下的任何特定税收效果的保證。本公司不會就根據本協議或僱傭協議而根據第409A條確定會導致額外税款、罰款或利息的任何付款,或根據第409A條真誠地將任何付款報告為可計入毛收入的金額,向行政人員承擔任何責任。
21.仲裁。《僱傭協議》第6.1節的仲裁條款適用於本協議。貴公司和貴公司同意,本協議的任何內容均無意阻止貴公司或貴公司在根據適用法律作出任何此類仲裁之前從法院獲得禁令救濟,以防止不可彌補的損害。
22.其他。本協議,包括附表1、附表2和附表3,構成您和公司之間關於這一主題的整個協議的完整、最終和獨家體現。它的簽訂不依賴於任何書面或口頭的承諾或陳述,但本文中明確包含的承諾或陳述除外,並且它取代任何其他此類承諾、保證或陳述。您已經與母公司簽訂了與股權相關的單獨協議,根據本協議,您的僱傭終止後仍將繼續存在。這
除非您和公司的正式授權人員簽署了書面協議,否則不得修改或修改協議。本協議將約束您和公司的繼承人、個人代表、繼承人和受讓人,並符合您和公司及其繼承人、繼承人和受讓人的利益。如果本協議的任何條款被確定為全部或部分無效或不可執行,則此決定不會影響本協議的任何其他條款,法院將對相關條款進行修改,以使其可執行。本協議將被視為已簽訂,並將根據紐約州的法律進行解釋和執行。
本協議各方已閲讀前述協議,並充分理解本協議中包含的每一項條款。雙方已在下列日期簽署了本協議。
卡塔普控股公司
By:
首席執行官奧蘭多·扎亞斯
卡塔普集團公司
By:
首席執行官奧蘭多·扎亞斯
高管:
錢丹·喬普拉