附件10.18

分居協議和釋放

本《離職協議與解除協議》(以下簡稱《協議》)由Marqeta,Inc.(以下簡稱《公司》)和Kevin Doerr(簡稱《僱員》)(統稱《雙方》)簽署。

僱員受僱於本公司,且雙方已簽訂《僱員保密信息和發明轉讓協議》(以下簡稱《保密協議》);

員工和公司共同同意,員工在公司的僱傭關係將於2021年9月10日(“離職日期”)結束;公司接受辭職,公司和員工共同同意解除對方因僱傭關係或員工離開公司而引起或與之相關的任何和所有糾紛、索賠、投訴、申訴、指控、訴訟、請願和要求,包括但不限於員工可能對公司和以下定義的任何被解僱者提出的任何和所有索賠;

雙方特此達成如下協議:

1.離職福利。

(A)薪金遣散費。在本協議生效之日起十四(14)天內,公司應向員工支付相當於九(9)個月員工標準基本工資(金額為262,500美元)減去適用預扣的金額,作為員工執行本協議的對價和明確條件,不得撤銷並遵守本協議的規定。員工還有資格獲得員工2021年年度目標獎金的75%,金額為131,250美元。

(B)眼鏡蛇。公司應在離職日期後九(9)個月內補償員工支付的眼鏡蛇保險費用,前提是員工及時選擇並支付眼鏡蛇保險費用。公司應按照公司的正常費用報銷政策向員工支付眼鏡蛇保險費用,前提是員工向公司提交證明員工支付眼鏡蛇保險費用的文件。

(C)全部考慮。員工同意:(I)本條款第一款規定的遣散費福利應構成本協議向員工提供的全部對價;(Ii)如果沒有本協議,員工將無權獲得此類對價;(Iii)員工不會因任何其他損害、罰款、費用、工資、獎金、佣金、計件工資、福利、訴訟、與本協議包含或釋放的事項和/或員工受僱於本公司和/或離開本公司或在員工簽署本協議之前發生的任何行為或不作為有關的律師費或律師費或費用。

2.職後合作。在員工受僱於公司終止後的12個月內,員工同意與公司和獲釋人員合作並向他們提供協助,包括但不限於對問題提供及時、準確和完整的答覆,出示所要求的文件,提交所要求的聲明以證明員工已知的事實,以及準備、提交和參加公司在針對公司的任何訴訟中要求員工作證的任何證詞或審判。公司將向員工支付每小時400美元(400.00美元)的時薪,並在員工提交任何和所有預先批准的服務和費用的發票和收據後,再加上離職日期後任何服務或旅行的合理和必要的費用。

3.股票。雙方同意,為了確定該員工有權從本公司購買的公司普通股的數量,員工將被視為僅在分離日期之前歸屬。公司和員工承認:

(A)於離職日期,僱員將只歸屬於附件A所反映的購股權(即合共637,500股股份,但須受向授予人ES-0731購買股份的選擇權所規限)(“既得購股權”),且不再享有本公司任何其他購股權或其他股權的權利或權利。

(B)根據離職日期,員工應在2021年12月10日之前行使任何既得期權。除本文另有修改外,僱員既得期權的行使將繼續受Marqeta,Inc.2011年股權激勵計劃及本公司與僱員之間的股票期權協議(“股票協議”)的條款及條件所規限。本協議中的任何內容不得幹擾、喪失或放棄員工關於以下任何事項的任何權利



表A所載既得期權的行使將繼續受股票協議的條款及條件所規限。

4.好處。員工的健康保險福利將在2021年9月的最後一天停止,但第1(B)節中的規定除外,並受員工根據COBRA和/或Cal-COBRA繼續提供員工健康保險的權利的限制。自離職之日起,員工應停止參與所有其他福利和僱傭事件。

5.工資的支付和所有福利的領取。員工確認並表示,除(I)本協議規定的對價和(Ii)員工的最終工資支票外,公司已支付或提供所有工資、工資、獎金、累計假期/帶薪假期、休假、住房津貼、搬遷費用、利息、遣散費、重新安置費用、費用、可報銷費用、佣金、股票、股票期權、歸屬以及應支付給員工的任何和所有其他福利和補償。員工進一步確認並表示,員工在受僱於公司期間,已獲得加州家庭權利法案和/或家庭醫療休假法或其他類似法律和/或條例規定的、員工有權享受的假期或員工要求的假期(如果有),且該員工沒有遭受任何工傷。

6.相互釋放債權。員工同意,這是雙方由律師代表或有機會由律師代表時達成的協商協議,支付給員工的金額和協議條款正在由雙方協商,雙方同意並特此同意,上述對價代表公司及其現任和前任高級管理人員、董事、員工、代理人、投資者、律師、股東、管理人、附屬公司、福利計劃、計劃管理人、保險公司、分公司和子公司,以及前任和繼任者公司和受讓人對員工的所有未償義務的全部解決方案,並特此同意,上述對價代表公司及其現任和前任高級管理人員、董事、員工、代理人、投資者、律師、股東、管理人、附屬公司、福利計劃、計劃管理人、保險公司、分公司和子公司,以及前任和繼任者公司和受讓人對員工的所有未償義務員工代表員工本人並代表員工各自的繼承人、家庭成員、遺囑執行人、代理人和受讓人,特此並永遠免除受免責人的責任,並同意不起訴,或以任何方式提起訴訟,涉及員工可能對任何受免免人提出的任何因任何遺漏、行為、事實或損害而產生的索賠、申訴、指控、責任、義務或訴訟因由,無論是目前已知或未知的、懷疑的或未懷疑的。“。

A.與員工與公司的僱傭關係有關或因此而產生的任何和所有索賠,以及該關係的終止;

B.與員工購買或實際購買公司股票的權利有關或由此產生的任何和所有索賠,包括但不限於欺詐、失實陳述、違反受託責任、違反適用的州公司法規定的義務以及任何州或聯邦法律規定的證券欺詐的任何索賠;(B)與員工購買或實際購買公司股票的權利有關的任何和所有索賠,包括但不限於對欺詐、失實陳述、違反受託責任、違反任何州或聯邦法律規定的證券欺詐的索賠;

C.任何和所有關於不當解僱、違反公共政策的解僱、歧視、騷擾、報復、明示和默示的違反合同、違反誠信契約和明示和默示的公平交易、承諾的禁止反言、疏忽或故意造成精神痛苦、欺詐、疏忽或故意的失實陳述、疏忽或故意幹擾合同或預期的經濟利益、不公平的商業慣例、誹謗、疏忽、人身傷害、毆打、侵犯隱私、虛假監禁、轉換和傷殘福利的索賠;

D.違反任何聯邦、州或市政法規的任何和所有索賠,包括但不限於1964年《民權法案》第七章;1991年《民權法案》;1973年《康復法案》;1990年《美國殘疾人法案》;《同工同酬法案》;《公平勞動標準法》,除法律禁止外;《公平信用報告法》;《1967年就業年齡歧視法案》;《老年工人福利保護法》;《1974年僱員退休收入保障法》;《工人調整和再培訓通知法》;《公平信用報告法》;《家庭和醫療休假法》,但法律禁止的除外;2002年《薩班斯-奧克斯利法案》;《統一服務業就業和再就業權利法案》;《加州家庭權利法案》;《加州勞動法》;《加州公平就業和住房法案》;
E.任何和所有違反聯邦或任何州憲法的索賠;

F.因與就業或就業歧視有關的任何其他法律和條例引起的任何和所有索賠;a

G.對任何損失、成本、損害或費用的任何索賠,這些損失、成本、損害或費用是由於員工因本協議而收到的任何收益的無預扣或其他税收處理引起的爭議而引起的;以及




任何和所有關於律師費和費用的索賠。

員工同意本節規定的放行應在各方面作為對所放行事項的完全全面放行而有效並繼續有效。雖然這是一份一般性的新聞稿,但它不適用於:(I)任何失業保險索賠;(Ii)任何適用的州法律禁止在未經司法或機構批准的情況下直接發放此類福利的任何工傷保險福利,但有一項諒解,即此類福利(如果有)將僅根據公司的任何工傷保險或基金的條款支付;(Iii)繼續參加COBRA(和任何州法律對應項,如果適用)下的某些福利;(Iv)根據公司發起的任何適用的員工福利計劃的書面條款,截至員工受僱最後一天所享有的任何福利;(V)法律上不能放棄的任何索賠;或(Vi)員工簽署本協議後產生的索賠。員工代表員工未轉讓或轉讓本節放棄或釋放的任何權利、索賠、投訴、指控、責任、義務、要求、訴因或其他事項。在適用法律允許的最大範圍內,本新聞稿不適用於在離職日期之前因與員工受僱於本公司有關的針對員工的任何索賠或訴訟而引起或發生的任何員工賠償索賠,員工應在員工知曉此類索賠後立即通知公司。

公司同意,上述考慮和承諾代表員工對其所有未償債務的全部清償。本公司代表其自身及代表其前任和利益繼承人,以及其高級職員、董事、主要負責人、股東、成員、承包商、僱員、保險人、律師、代表、代理人和受讓人(“公司解除人”),特此並永遠免除該僱員及其遺囑執行人、管理人、繼承人、受讓人(“僱員解除者”)對僱員、遺囑執行人、管理人、繼承人、繼承人和受讓人(“僱員解除者”)的權利,並同意不起訴,或以任何方式提起訴訟,或以任何方式提起、起訴或追查任何與任何事項有關的索賠、申訴、指控、責任、義務、要求或訴因。無論是目前已知的還是未知的、懷疑的或不懷疑的,公司解除人可能對任何因本協議的分離日期和/或生效日期(以較晚的日期為準)之前發生的任何遺漏、行為、事實或損害而導致的任何員工解除人持有任何損害。

7.附加確認。僱員進一步同意並承認僱員先前已告知僱主所有事實或情況,僱員認為這些事實或情況可能構成違反僱主和/或接受者的法律義務,包括但不限於任何違反任何聯邦、州或當地法律或法規的行為。員工同意並承認,就員工所知,(I)所有此類合規問題都得到了令員工滿意的解決;以及(Ii)員工不知道有關僱主和/或獲釋對象和/或其業務實踐的任何其他合規問題,或僱主和/或獲釋對象的涉嫌違規行為。
7.
8.確認放棄根據ADEA提出的索賠。員工理解並承認員工放棄並釋放員工根據1967年“就業年齡歧視法案”(“ADEA”)可能享有的任何權利,且此放棄和釋放是知情和自願的。員工理解並同意,本免責和免除不適用於本協議生效日期後根據ADEA可能產生的任何權利或索賠。員工理解並承認,對此豁免和免除的對價是對員工已有權獲得的任何有價值的東西的補充。員工進一步理解並承認本書面通知員工:(A)員工在簽署本協議前應諮詢律師;(B)員工有二十一(21)天的時間考慮本協議;(C)員工在簽署本協議後有七(7)天的時間撤銷本協議;以及(D)本協議在撤銷期限到期之前無效。如果員工簽署本協議並在上述21天期限內將其退還給公司,員工在此確認員工已自由自願地選擇放棄分配給考慮本協議的期限。

9.《加州民法典》第1542條。員工確認該員工已被建議諮詢法律顧問,並熟悉《加州民法典》第1542條的規定,該條款禁止發佈未知索賠,規定如下:

一般免除不包括債權人或被免除方在執行免除時並不知道或懷疑其存在,並且如果他或她知道,將對他或她與債務人或被免除方的和解產生重大影響的索賠。

員工知道上述代碼部分,同意明確放棄員工根據該條款以及任何其他類似效力的成文法或普通法原則可能享有的任何權利。




10.沒有懸而未決的或未來的訴訟。員工代表員工不會以員工的名義或代表任何其他個人或實體對公司或任何其他受讓人提起訴訟、索賠或訴訟。員工也表示該員工不打算代表員工本人或代表任何其他個人或實體對公司或任何其他受讓人提出任何索賠。儘管有上述規定,但本文並不阻止下文所述的允許披露和行動條款明確允許的任何行動或披露。

11.保密性。除下文所述的允許披露和行動條款中規定的情況外,員工同意對本協議的存在、本協議的內容和條款以及對本協議的對價(以下統稱為“離職信息”)完全保密。除本文所述或法律另有要求外,員工只能向員工的直系親屬披露分居信息,法院在執行下列條款的任何訴訟程序中
本協議、員工律師、員工會計師和任何專業税務顧問,只要他們需要了解分居信息以便提供税務處理建議或準備納税申報單,並且必須防止向所有其他第三方披露任何分居信息。員工同意員工不會直接或間接公佈任何離職信息。

員工承認並同意離職信息的保密性至關重要。雙方同意,如果公司證明員工違反了本保密條款,公司應有權獲得執行本條款所花費的費用的補償,包括與執行行動相關的所有合理律師費,而不考慮公司是否能夠確定員工違反行為的實際損害,除非此類違反行為構成員工直接與反興奮劑機構有關的法律行動。任何此類個人違規或披露不應免除員工在本協議項下的義務,也不允許員工進行額外披露。員工保證,員工沒有以口頭或書面形式直接或間接向任何未經授權的一方披露任何離職信息。

12.許可的披露和行動。本協議不禁止或限制員工、本公司或其他獲釋人員:(I)披露有關工作場所非法行為的信息,包括但不限於性騷擾;(Ii)直接與(A)美國證券交易委員會或任何其他政府、監管或立法機構就可能違反任何聯邦法律的行為進行溝通、合作、提供相關信息或以其他方式協助調查;或(B)平等就業機會委員會或任何其他負責管理公平就業行為法律的政府機構(涉及可能違反此類法律的行為)。(Iii)迴應任何此類政府、監管或立法機構或官方或政府當局的任何詢問,包括關於本協議的存在或其基本事實或情況的詢問;或(Iv)參與、合作、作證或以其他方式協助與可能違反任何此類法律、規則或法規有關的任何政府行動、調查或程序。然而,員工放棄任何與任何機構指控或機構或司法決定(包括集體或集體訴訟裁決)相關的追回款項的權利,美國證券交易委員會適當發放的賞金除外。

13.商業祕密和機密信息/公司財產。此後,員工同意在任何時候嚴格保密,不使用或向任何個人或實體披露公司的任何機密信息。員工理解“機密信息”是指公司的任何專有信息、技術數據、商業祕密或技術訣竅,包括但不限於研究、產品計劃、產品、服務、客户名單和客户(包括但不限於員工在受僱期間拜訪或瞭解的公司客户)、市場、軟件、開發、發明、流程、配方、技術、設計、圖紙、工程、硬件配置信息、營銷、財務或公司直接或間接以書面、口頭、或通過繪製圖紙或觀察部件或設備。員工進一步瞭解,保密信息不包括任何上述項目,這些項目是通過員工或其他負有保密義務的人對所涉及的一個或多個項目或其改進或新版本負有保密義務而公開並普遍獲得的。員工在此同意公司通知任何新僱主員工在本段項下的義務。員工聲明,到目前為止,他/她尚未向任何未經授權的一方濫用或披露機密信息。

14.DTSA通知。聯邦法律為在某些保密情況下向律師、法院或政府官員披露商業祕密的個人提供了一定的保護。具體地説,聯邦法律規定,在下列任何一種情況下,根據任何聯邦或州商業祕密法,個人不應因披露商業祕密而承擔刑事或民事責任:(A)直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師保密地披露;(Ii)僅為報告或調查涉嫌違法的目的;或(B)在訴訟或其他訴訟程序中提交的申訴或其他文件中披露的情況(如果提交了此類文件);或(B)如果在訴訟或其他訴訟程序中提交的申訴或其他文件中披露了商業祕密,則個人不應承擔刑事或民事責任:(I)直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師保密地披露;或(B)在訴訟或其他訴訟中提交的申訴或其他文件中披露的情況見“美國法典”第18編第1833(B)(1)節)。聯邦法律還規定,因舉報涉嫌違法而向僱主提起報復訴訟的個人,可以將商業祕密泄露給個人的律師,並使用



如果個人(X)提交任何蓋有印章的包含商業祕密的文件;(Y)除非根據法院命令,否則不會披露商業祕密。見《美國法典》第18編第1833(B)(2)節。本協議中的任何內容均無意限制此類法定權利。

15.不合作。根據允許的披露和行動段落的規定,員工同意,員工不會故意鼓勵、諮詢或協助任何律師或其客户提出或起訴任何第三方對任何受讓人的任何糾紛、分歧、申訴、索賠、指控或投訴,除非根據傳票或其他法院命令這樣做,或與本協議中的ADEA放棄直接相關。員工同意在收到任何此類傳票或法院命令後立即通知公司,並在收到傳票或其他法院命令後三(3)個工作日內提供該傳票或其他法院命令的副本。如果任何人在提出或起訴任何爭議、分歧、申訴、索賠、指控或投訴時向任何人尋求諮詢或協助,員工不得聲明超過該員工無法提供的諮詢或幫助。

16.相互不貶低。除非在允許的披露和行動部分允許的範圍內,員工同意不對公司及其任何現任或前任高級管理人員和董事(包括公司高管)進行任何誹謗、誹謗、誹謗或誹謗,並同意不對任何受讓人的合同和關係進行任何侵權幹預。公司僅通過其高級管理人員和董事,包括公司高管,但僅在此期間,此等個人為高級管理人員或董事,同意不對員工進行任何誹謗、誹謗、誹謗或誹謗。為清楚起見,本協定中使用的“貶低”一詞應指貶低或貶低或試圖貶低或貶低另一方的聲明,這是一個通情達理的人所理解的。僅舉個例子,“事情沒有解決”或“我們因為意見不同而分道揚鑣”的説法並不是貶低。

17.觸手可及除以下“律師費”部分規定的權利外,雙方承認並同意,任何實質性違反本協議的行為,除非構成員工對ADEA或保密協議任何條款下的放棄或保密協議任何條款的有效性提出質疑或尋求善意確定的法律行動,否則不違反本協議的一方應有權根據適用法律尋求所有補救和損害賠償。對於員工違約,除法律規定外,公司還可尋求追回和/或停止向員工提供根據本協議向員工提供的對價並獲得損害賠償。

18.成本。雙方應各自承擔與本協議準備相關的費用、律師費和其他費用。

19.仲裁。雙方同意,因本協議的條款、其解釋和本協議所公佈的任何事項而產生的任何和所有爭議,應在阿拉米達縣司法仲裁和調解服務公司進行仲裁。(“JAMS”),根據其僱傭仲裁規則和程序(“JAMS規則”)。仲裁員可以對此類爭議授予禁令和其他救濟。仲裁員應根據加州法律(包括《加州民事訴訟法典》)管理和進行任何仲裁,仲裁員應將加州實體法和程序法適用於任何爭議或索賠,而不參考任何司法管轄區的任何衝突法律規定。如果JAMS規則與加利福尼亞州的法律相沖突,則應優先於加利福尼亞州的法律。仲裁員的裁決是終局的、決定性的,並對仲裁各方具有約束力。雙方同意,任何仲裁的勝訴方有權在任何有管轄權的法院獲得強制令救濟,以執行仲裁裁決。公司應支付此類仲裁的費用和費用,超出初始法庭申請費的費用,各方應分別支付各自的律師費和費用;但除非法律禁止,仲裁員應將律師費和費用判給勝訴方。雙方特此同意放棄由法官或陪審團在法庭上解決他們之間的任何爭議的權利。儘管如此,, 本節不阻止任何一方向任何對雙方及其與本協議和通過引用併入的協議有關的爭議主題擁有管轄權的法院尋求禁制令救濟(或任何其他臨時補救措施)。如果本款所載仲裁協議的任何部分與當事人之間的任何其他仲裁協議相沖突,雙方當事人同意以本仲裁協議為準。

20.對後果徵税。對於支付給員工或代表員工支付的任何其他代價的税務後果,公司不作任何陳述或保證



根據本協議的條款。員工同意並理解,員工應負責支付當地、州和/或聯邦税(如果有的話),以及公司在本協議項下提供的任何其他對價以及由此產生的任何懲罰或評估。

21.沒有任何交涉。員工代表該員工已有機會諮詢律師,並已仔細閲讀並理解本協議條款的範圍和效果。員工不依賴本協議中未明確規定的公司所作的任何陳述或陳述。

22.可維護性。如果本協議的任何規定或任何規定的任何部分或本協議的任何部分成為或被有管轄權的法院或仲裁員宣佈為非法、不可執行或無效,則本協議應在沒有上述規定或部分規定的情況下繼續完全有效。

23.律師費。除質疑或尋求善意確定本協議項下放棄條款的有效性的法律訴訟外,如果任何一方提起訴訟以強制執行或實現其在本協議項下的權利,勝訴方有權收回其費用和開支,包括與此類訴訟相關的調解、仲裁、訴訟、法院費用和合理的律師費。

24.最終協議。本協議代表本公司與員工就本協議主題及員工在本公司的受僱及離職事宜及由此引發及相關的事件達成的完整協議及諒解,並取代及取代任何及所有先前有關本協議主題及員工與本公司關係的協議及諒解(保密協議及股票協議除外),但經本協議修改者除外。

25.沒有口頭修改。本協議只能以員工和公司首席執行官簽署的書面形式進行修改。

26.依法行政。本協議受加利福尼亞州法律管轄,不考慮法律選擇條款。員工同意在加利福尼亞州擁有個人專屬管轄權和地點。

27.生效日期。員工理解,如果員工未在二十一(21)天內簽署本協議,本協議無效。每一方在簽署本協議後有七(7)天的時間撤銷本協議。本協議將於員工簽署本協議後的第八(8)天生效,前提是該協議已由雙方簽署,且在該日期(“生效日期”)之前未被任何一方撤銷。

28.對口支援。本協議可以複印件和傳真件簽署,每份複印件和傳真件應與正本具有同等的效力和作用,並應構成每個簽字人的有效的、有約束力的協議。

29.自願簽署協議。員工理解並同意,他/她自願執行本協議,不對公司或任何第三方的一方或代表施加任何脅迫或不當影響,完全意圖解除員工對公司和任何其他受讓人的所有索賠。員工確認:

(A)員工已閲讀本協議;
(B)員工在本協議的準備、談判和執行過程中由員工自己選擇的法律顧問代表或選擇不聘請法律顧問;
(C)員工瞭解本協議的條款和後果及其包含的豁免;和
(D)員工充分了解本協議的法律效力和約束力。

雙方已在下列日期簽署本協議:





Dated: 9/27/21
凱文·多爾,個人

/s/Kevin Doerr


Dated: 10/4/21
Marqeta,Inc.

/s/塞斯·R·魏斯曼(Seth R.Weissman)






附件A既得期權

獎助金編號
授予日期
股份數量
截至歸屬完成日(2021年9月10日)歸屬的股份數量
ES-0731
March 30, 2020
1,800,000
637,500
ES-0754
Feb 11, 2021
251,463
0



Marqeta公司

2021年11月5日
凱文:
正如我們已經討論過的,您已要求額外三(3)個月行使您的已發行股票期權,以購買Marqeta,Inc.(“本公司”)根據公司2011年股權激勵計劃授予的A類普通股(簡稱“您的期權”)。我們已經與公司董事會的薪酬委員會(“委員會”)討論了您的要求,委員會延長了您的選擇權,使您可以在2022年3月10日之前行使選擇權,即您終止與公司的僱傭關係後六(6)個月。

有關激勵性股票期權的重要税務説明:根據這項修訂,您的任何根據國內税法符合“激勵性股票期權”資格的期權都將被視為“修改”。因此,任何這樣的期權將不再被視為一種激勵股票期權,而將成為一種非法定的股票期權。在您行使被視為非法定股票期權的期權時,我們A類普通股在行使之日的公平市值與您的行使價格之間的差額將作為普通收入徵税,並將受到適用的預扣税的約束。

請注意,上述關於税收考慮因素的討論僅作為美國一般所得税法律的摘要,不一定完整。聯邦、州和地方税對您的具體影響將取決於您的個人情況。因此,我們強烈建議您就與您的選擇有關的任何税務影響尋求合格税務顧問的建議。

請在這封信上簽名並退還給賽斯·魏斯曼。如果您對您的選擇有任何疑問,請聯繫賽斯。

真誠地

Marqet A,Inc.

/s/賽斯·魏斯曼
https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1522540/000152254022000013/image_0.jpg
賽斯·魏斯曼
首席法務官



確認並同意:

作者:/s/Kevin Doerr
https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1522540/000152254022000013/image_0.jpg
凱文·多爾
日期:2021年11月5日