附件10.26

 

遣散費協議

 

本遣散費協議(本“協議”)於2022年3月8日(“生效日期”)由特拉華州一家公益公司Zevia PBC(“本公司”)和Amy Taylor(“高管”)簽署。

1.
隨心所欲的僱傭。行政人員承認並同意行政人員與公司的僱傭關係是自願的。本協議不以任何方式改變高管的隨意地位,也不限制公司或高管在任何時候終止高管在公司的僱用的權利,無論是否有原因或事先通知。
2.
定義。
(a)
“聯屬公司”指(I)直接或間接控制、由本公司控制或與本公司共同控制的所有個人或實體,(Ii)本公司直接或間接擁有股權的所有實體;以及(Iii)(I)和(Ii)所述聯屬公司的所有前身、繼承人和受讓人。
(b)
“仲裁協議”是指高管與公司之間達成的某種相互仲裁協議。
(c)
“董事會”是指公司的董事會。
(d)
“因由”指(I)行政人員未能實質履行行政人員對本公司及其聯屬公司的職責(因身體或精神疾病而喪失工作能力而導致的任何失職除外),但任何能夠補救並由行政人員在接獲本公司通知後15天內予以補救的失誤除外;(Ii)行政人員未能遵守本公司或董事會行政總裁的任何有效及法律指示;(Iii)行政人員從事明顯導致重大財務或聲譽損害的行為;(Ii)行政人員不遵守本公司或董事會行政總裁或董事會的任何有效及法律指示;(Iii)行政人員從事明顯導致重大財務或聲譽損害的行為;(Ii)行政人員不遵守本公司或董事會行政總裁或董事會的任何有效及法律指示;(Iii)行政人員從事明顯導致重大財務或聲譽損害的行為(Iv)高管挪用公款、挪用公款或欺詐,不論是否與高管受僱於公司有關;(V)高管對重罪(或相當於州法律)的定罪或認罪;或(Vi)高管實質性違反本協議、保密協議或公司與高管之間的任何其他書面協議或公司的任何重要政策,包括其行為守則,但能夠補救並由您在收到以下文件後15天內糾正的任何失誤除外。
(e)
“控制權變更”具有Zevia PBC 2021年股權激勵計劃或任何後續股權激勵計劃中規定的含義。
(f)
“CIC保護期”是指控制權變更完成後18個月的保護期。
(g)
“保密協議”是指高管和公司之間的某些僱傭、保密信息和發明轉讓協議。

1


 

(h)
“殘疾”是指行政人員因醫學上可確定的身體或精神損害而不能履行行政人員職位的各項基本職責,該損害可能是永久性的,或預計將持續不少於12個月的時間。“殘疾”指的是行政人員因醫學上可確定的身體或精神損害而不能履行其職位的各項基本職責。管理局須根據管理局認為在有關情況下有需要的醫學證據作出傷殘的裁定,而在這方面,行政人員須應管理局的要求接受醫生的檢查。
(i)
“充分理由”是指發生下列任何一種或多種情況:(I)高管年度基本工資或目標年度獎金大幅減少;(Ii)高管對公司或關聯公司的權力、職責或責任大幅減少;(Iii)要求高管向董事會或Padraic Spence以外的任何人報告;(Iv)要求高管的主要工作地點搬遷超過30英里;以及(V)公司實質性違反本協議、保密協議或公司與高管之間的任何其他書面協議規定的任何重大義務;然而,除非(A)行政人員在該等情況首次出現後30天內向本公司提供書面通知,表明該等情況存在;(B)該等通知所指明的情況必須在本公司收到該通知後30天內保持不變;及(C)行政人員終止聘用的日期必須在該通知所規定的條件首次出現後90天內發生,否則,任何有充分理由的聲明均無效。
(j)
“合格終止”是指公司無故(死亡或殘疾除外)或有充分理由終止高管在公司的僱傭關係。
(k)
“終止日期”是指高管終止受僱於本公司的日期。
3.
終止的效果。
(a)
應計債務。在高管受僱於公司時,高管有權獲得:
(i)
截至終止日的高管基本工資,應在終止之日後儘快支付,或適用法律另有要求的情況下支付;
(Ii)
高管截至終止日的應計但未使用的假期,在終止之日後儘快支付,或按適用法律或公司政策的其他要求支付;
(Iii)
根據公司的員工福利計劃,高管可能有權享有的員工福利(如有),應根據適用計劃的條款(本條款(A)至(C)所述的金額,“應計債務”)支付。
(b)
資格終止。在CIC保護期內沒有發生的合格終止時,取決於執行人員的執行和未在指定的時間段內以公司提供的形式撤銷索賠(以下簡稱

2


 

如果行政人員繼續遵守保密協議和第4、5、6和8(K)條的規定,則行政人員有權獲得:
(i)
總遣散費的數額等於以下兩項之和:(A)高管的年度基本工資在終止日(並在任何構成充分理由的減薪之前)生效;(B)高管在終止日期發生的年度的目標年度獎金,按照公司的正常工資慣例,在解除合同生效且不可撤銷的12個月內等額支付;但如果解除合同生效且不可撤銷的期間跨越兩個歷年,則此類分期付款的支付應在第二個日曆年度的第一個正常工資單日開始支付;
(Ii)
根據《1985年綜合總括預算調節法》(以下簡稱《COBRA》),高管及時選擇續保,並按在職員工費率共同支付保費金額,根據《COBRA》對高管及其受保家屬參加公司團體健康計劃的剩餘保費進行報銷,直至(A)終止日期一週年,(B)高管有資格享受其他僱主贊助的團體健康福利或聯邦醫療保險,以及(C)高管在COBRA項下的權利期滿;然而,如果此處提供的利益將使公司或任何附屬公司受到《患者保護和平價醫療法案》(PPACA)或1986年《國內收入法》(以下簡稱《準則》)第105(H)條規定的任何税收或處罰,高管和公司同意真誠地合作重組前述利益;
(Iii)
在終止日期發生的會計年度中,高管應獲得的實際年度獎金的按比例部分,根據該會計年度內高管受僱的天數,在以其他方式向公司高管支付獎金的日期,以及在所有情況下,在終止日期發生的日曆年度後的3月15日之前支付;以及
(Iv)
終止日期所在會計年度之前一個會計年度的任何已賺取但未支付的年度獎金,應在該會計年度的獎金以其他方式支付給該會計年度的公司高管之日支付。

除第3(B)款所述外,在CIC保護期內未發生的高管資格終止後,高管不再享有本協議項下的任何補償或任何其他福利。

(c)
CIC保護期內合格終止。在CIC保護期內發生合格終止時,根據執行人員在其中指定的時間段內執行和未撤銷放行,以及執行人員繼續遵守保密協議和第4、5、6和8(K)條的規定,執行人員應有權獲得:
(i)
一次過的遣散費,數額相當於(A)高管按終止日期的有效比率計算的年度基本工資的總和(在任何扣減之前

3


 

有充分理由)和(B)發生終止日期的年度的執行人員的目標年度獎金,在解除生效和不可撤銷之日後60天內支付;但條件是,如果解除生效和不可撤銷的期間跨越兩個歷年,則應在第二個歷年支付;
(Ii)
根據COBRA及時選擇繼續承保,並根據COBRA按在職員工費率共同支付保費金額,根據COBRA對高管及其受保家屬參加公司團體健康計劃的剩餘保費金額進行報銷,直至(A)終止日期一週年,(B)高管有資格享受其他僱主贊助的團體健康福利或聯邦醫療保險,以及(C)COBRA項下的高管權利期滿之日,以最早者為準;(3)根據COBRA,高管及其受保家屬參加公司團體健康計劃的剩餘保費金額將在(A)終止日期一週年時報銷;(B)高管有資格享受其他僱主贊助的團體健康福利或聯邦醫療保險(Medicare);以及(C)COBRA規定的高管權利期滿;然而,如果此處提供的利益將使本公司或任何關聯公司受到PPACA或守則第105(H)條規定的任何税收或處罰,高管和本公司同意真誠合作,以重組前述利益;
(Iii)
在終止日期所在的會計年度,根據該會計年度聘用高管的天數,按比例支付高管在該會計年度本應賺取的實際年度獎金的一部分,在以其他方式向公司高管支付獎金之日,以及在所有情況下,在終止日期發生的日曆年度之後的日曆年度的3月15日之前支付;以及
(Iv)
終止日期所在會計年度之前一個會計年度的任何已賺取但未支付的年度獎金,應在該會計年度的獎金以其他方式支付給該會計年度的公司高管之日支付。

除第3(C)款所述外,在CIC保護期內發生的高管資格終止後,高管不再享有本協議項下的任何補償或任何其他福利。

(d)
其他終止合同。除應計義務外,在第3(B)節或第3(C)節中未説明的高管僱傭終止後,高管不再享有本協議項下的任何補償或任何其他福利。
(e)
終止和任職情況。一旦行政人員因任何原因終止僱用,行政人員應被視為已辭去行政人員當時可能擔任的所有職位,作為公司或任何關聯公司的僱員、高級人員或董事。高管應迅速向公司提交公司合理需要的任何額外文件,以確認該等辭職。
4.
機密信息。
(a)
在高管受僱於公司期間,高管將被允許訪問和接收有關公司及其關聯公司業務的公司機密信息(定義見保密協議)。高管同意,公司機密信息構成公司及其關聯公司和契諾的可保護商業利益,並同意在高管受僱於公司期間以及高管因任何原因被解僱後的任何時間,

4


 

除正常履行高管職責外,高管不得直接或間接披露任何公司機密信息。
(b)
儘管有上述規定,本協議中的任何規定均不得禁止或限制行政當局合法地:(I)就可能違反任何法律的行為直接與任何政府當局進行溝通、與其合作、向其提供信息、向其提供信息或以其他方式協助調查;(Ii)迴應任何此類政府當局向行政部門提出的任何詢問或法律程序;(Iii)作證、參與或以其他方式協助任何此類政府當局就可能違反法律的任何行動或程序提供證據;或(Iv)進行受任何適用法律的舉報人條款保護的任何其他披露。此外,根據2016年聯邦《捍衞商業保密法》,根據任何聯邦或州商業保密法,個人不得因以下情況而被追究刑事或民事責任:(A)直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師保密;(2)僅出於舉報或調查涉嫌違法的目的;(B)向個人的律師提出報復個人舉報涉嫌違法的訴訟;或(C)是在訴訟或法律程序中提交的申訴或其他文件中提出的,如該等文件是蓋章提交的。本協議中的任何規定均不要求執行人員在從事本段所述的任何行為之前獲得事先授權,或通知公司執行人員已從事任何此類行為。
5.
不是貶低。行政人員在受僱於本公司期間或其後的任何時間,不得以任何方式貶低本公司(或任何聯屬公司),從而對本公司或聯屬公司與一般公眾或與其任何客户、供應商或員工的商譽、聲譽或業務關係產生重大不利影響。未經董事會事先書面同意,行政人員不得向媒體發表評論,包括通過社交媒體,或以其他方式就行政人員受僱於本公司或有關終止僱用的情況發表評論。儘管有上述規定,本第5條並不禁止行政人員反駁任何其他人的主張或聲明。本協議中的任何內容均不得阻止高管討論或披露有關工作場所非法行為的信息,例如騷擾或歧視或高管有理由相信為非法的任何其他行為。
6.
非競爭;非懇求。
(a)
高管承認,公司已花費大量時間、精力和資源來保護其公司機密信息和客户商譽。高管還承認,公司機密信息對公司在其競爭所在的超市和雜貨業具有重要的競爭價值,為競爭對手的利益使用或披露此類公司機密信息,即使是無意的,也會對公司的合法商業利益造成重大損害。因此,為了保護公司的合法商業和客户商譽利益,保護公司機密信息不被不當使用或披露,並考慮到高管的聘用和本協議向高管提供的利益,高管同意:

5


 

(i)
在限制期內(定義見下文),行政人員不得直接或間接(包括作為僱員、高級人員、董事、業主、顧問、經理或獨立承包人)在行政人員離職時本公司或聯屬公司從事業務的任何國家從事業務(定義見下文),但與其受僱於本公司有關者除外。限制期限應延長至與執行機構違反第6(A)(I)條規定的任何期限相同的期限。
(Ii)
未經本公司事先書面同意,在限制期內,執行董事不得直接或間接招攬、招聘或聘用任何於終止日期(或終止日期前12個月內)為本公司或聯屬公司僱員的人士;然而,上述條文並不禁止執行董事向公眾進行邀請,包括透過一般公眾張貼網站或論壇。
(Iii)
未經本公司事先書面同意,執行人員不得直接或間接(A)招攬或鼓勵任何客户、客户、真誠的潛在客户或本公司的客户、供應商、被許可人、許可人、房東或其他業務關係,或執行人員在緊接其終止前12個月期間與其有重大個人交易的任何關聯公司(每個“業務聯繫”)終止或減少與他們的關係;或(B)尋求説服任何該等業務聯繫人與任何其他人士進行該等業務聯繫與本公司或任何聯營公司進行或可能進行的任何業務或活動,或據行政人員所知,該等業務聯繫於終止日期由本公司或任何聯營公司考慮進行的任何業務或活動。
(b)
本第6條所含內容不得解釋為阻止高管(I)投資於在國家證券交易所上市或在場外交易市場交易的任何競爭實體的股權,但前提是高管不直接或間接參與該實體的管理,且高管和高管的聯繫人(該術語在1934年《證券交易法》下頒佈的第14(A)條中定義,自本條例生效之日起)合計不超過該實體股權的5%,或(Ii)通過擁有註冊投資公司或互惠基金的股份間接擁有證券。
(c)
如果有管轄權的法院判定本第6款的任何部分無效或不可執行,則本第6款的其餘部分應完全生效,而不考慮無效的條款。如果任何終審和不可上訴的判決法院因本條款的期限、地理位置或範圍而將本第6條的任何規定或其中任何部分解釋為不合理,則應視為對該條款進行了修改,以涵蓋並非如此確定為不合理的最長期限、地理位置和範圍。
(d)
如本文所用:
(i)
“營業”是指液體飲料的銷售。

6


 

(Ii)
“限制期”是指高管在公司任職期間以及終止日期後的12個月期間。
7.
突破。
(a)
本公司行政人員承認並同意,本公司就違反或威脅違反第4、5及6(A)(Ii)條任何條文而採取的法律補救措施並不足夠,本公司將因該等違反或威脅違反而蒙受不可彌補的損害。認識到這一事實,執行機構同意,在發生此類違約或威脅違約的情況下,除法律上的任何補救措施外,本公司有權停止支付本協議所要求的任何款項或提供本協議所要求的任何利益,而無需支付任何保證金,並以具體履行、臨時限制令、臨時或永久禁令或任何其他衡平法補救措施的形式獲得衡平法救濟。
(b)
如果在限制期內,高管違反了第4、5或6條規定的義務,公司有權根據第3(B)條和第3(C)條停止付款,並且高管應立即將根據第3(B)或3(C)條收到的任何付款退還給公司。行政人員承認第6(A)(I)及6(A)(Iii)條的用意並不是要禁止其中所述的行為,但第7(B)條規定,如行政人員在受限制期間選擇違反第3(B)及3(C)條的規定,可喪失根據該等條文收取遣散費及福利的權利。
8.
雜七雜八的。
(a)
仲裁。為免生疑問,仲裁協議的仲裁條款應適用於任何有關高管受僱於公司或根據本協議產生的或以任何方式與本協議有關的爭議。
(b)
管轄法律;同意個人管轄權。本協議將受加利福尼亞州法律管轄,不考慮法律衝突原則。根據仲裁協議中的仲裁條款,行政人員在此明確同意位於加利福尼亞州的州法院和聯邦法院對行政人員提起的任何訴訟的個人管轄權,這些訴訟涉及行政人員的僱用或終止行政人員的僱用,或因本協議引起的或與本協議有關的訴訟。
(c)
整個協議/修正案。本協議、保密協議和仲裁協議包含雙方關於本協議所述事項的全部諒解;但第4、5和6條所述的契約應補充而不是替代執行機構與本公司或任何關聯公司之間的任何其他保密、非貶損、競業禁止或競業禁止的契約,包括保密協議項下的契約。雙方之間對本合同標的沒有任何限制、協議、承諾、保證、契諾或承諾,但本合同明確規定或本公司員工可能不時規定的除外

7


 

適用於高管的福利計劃和政策。為免生疑問,本協議取代公司與高管之間的任何其他協議中規定的任何遣散費權利,包括任何個人僱傭協議或聘書。除經雙方簽署的書面文件外,不得更改、修改或修改本協議。如果本協議與執行人員參與或參與的任何其他計劃、計劃、實踐或協議之間有任何不一致之處,應以本協議為準,除非該等其他計劃、計劃、實踐或協議明確提及本句的規定。
(d)
沒有棄權。一方未在任何情況下堅持嚴格遵守本協議的任何條款,不應被視為放棄該方的權利,或剝奪該方此後堅持嚴格遵守該條款或本協議的任何其他條款的權利。
(e)
可分性。如果本協議的任何一項或多項條款在任何方面無效、非法或不可執行,則本協議其餘條款的有效性、合法性和可執行性不受影響。
(f)
任務。本協議以及本協議項下執行人員的所有權利和義務不得由執行人員轉讓或委派。高管違反前述規定進行的任何轉讓或授權,從一開始就是無效的,沒有任何效力和效果。本協議可由本公司轉讓給作為本公司幾乎所有業務運營的關聯方或利益繼承人的個人或實體。轉讓後,本公司在本協議項下的權利和義務應成為該關聯公司或繼承人或實體的權利和義務。
(g)
反訴;不予減輕。本公司有義務向高管支付所規定的金額,並根據本協議作出安排,該義務應受到反索賠的約束,並要求追回高管欠本公司或關聯公司的金額。高管不應被要求通過尋找其他工作來減輕根據本協議規定的任何付款的金額,並且此類付款不得因從任何後續僱主或其他努力中獲得的任何補償或利益而減少。
(h)
遵守《守則》第409A條。儘管本合同有任何相反規定,(I)如果在終止日高管是本守則第409a條所定義的“特定僱員”,並且有必要推遲開始根據本守則第409a條支付本應支付的任何款項或福利,以防止根據本守則第409a條繳納任何加速税或附加税,則本公司將推遲開始支付本準則項下的任何此類付款或福利(最終支付或提供給高管的此類付款或福利不會有任何減少),直到高管終止受僱於本公司或高管較早去世後六個月的日期(或本守則第409a條允許的最早日期),及(Ii)如果本守則第409a條規定應向高管支付的任何其他款項或其他福利可能導致根據本守則第409a條適用加速税或附加税,則如果延期將使該等付款或其他福利符合本守則第409a條的規定,則應推遲支付該等款項或其他福利。或在其他情況下,應儘可能以董事會決定的方式重組此類付款或其他福利,而不會導致這種加速或

8


 

附加税。就守則第409a節而言,根據本協議支付的每一筆款項應被指定為守則第409a節所指的“單獨付款”,而此處提及的行政人員“終止僱用”應指第409a條所指的行政人員離職。如果根據本協議應支付給高管的任何補償或實物福利構成《守則》第409A條規定的“遞延補償”,則任何此類補償或實物福利應以與Treas一致的方式支付給高管。註冊第1.409A-3(I)(1)(Iv)條。公司應真誠地與高管協商執行本條款8(H)的規定;但公司或其任何員工或代表均不對高管承擔任何責任或根據第409a條徵收的任何税款。
(i)
繼承人;有約束力的協議。本協議適用於個人或法定代表人、遺囑執行人、管理人、繼承人、繼承人、分配人、受遺贈人和受遺贈人的利益,並對他們具有約束力。如果高管在收到所有應支付給高管的金額(包括根據第3條規定應支付的任何未付金額)之前死亡,則這些金額應支付給公司提供並接受的通知中指定的高管受益人,如果沒有指定,則支付給高管的遺產。
(j)
注意。就本協定而言,本協定所規定的所有通知及其他通訊應以書面形式發出,並在以專人或隔夜快遞遞送,或以美國掛號郵件、要求的回執、預付郵資、寄往本協定所述的各個地址或任何一方根據本協定以書面向另一方提供的其他地址的郵遞三天後,視為已妥為發出,但更改地址的通知只在收到後才生效(每次該等通訊為“通知”)。

如收件人為本公司,收件人為:

Zevia PBC

收件人:總法律顧問

文圖拉大道15821號,145套房

加州恩西諾,郵編91436

 

如要執行,請按公司不定期工資單上所列地址辦理。

(k)
合作。高管應就與高管受僱期間發生的事件有關的任何調查、訴訟或程序(或任何訴訟或程序的上訴)向高管提供合理合作,但條件是,終止高管的僱傭後,公司應支付高管提供此類合作所產生的所有合理費用。本條款在本協議終止後繼續有效。
(l)
預扣税款。根據任何適用的法律或法規,公司可從本協議項下的任何應付金額中扣繳聯邦、州和地方税。

9


 

(m)
口譯。本協議各節的標題和標題僅供參考,不得以任何方式限制、定義或以其他方式影響本協議的規定。除文意另有所指外,凡提及法律、條例、合同、協議和文書,均指可不時修訂的法律、條例、合同、協議和文書,凡提及法律或條例的具體規定,包括提及任何後續法律或條例的相應規定。本協定中提及的“美元”或“$”均指美元。“或”這個詞並不是排他性的。“本協議”、“本協議”、“本協議”和“本協議”的其他合成詞是指整個協議,包括本協議所附的所有證據,而不是本協議的任何特定規定。只要上下文需要,男性包括女性或中性,單數包括複數,反之亦然。所有提及的“包括”應被解釋為“包括但不限於”的意思。無論根據任何解釋規則或其他規定,本協議或本協議中的任何不確定性或歧義都不應被解釋為對本協議的任何一方不利,也不應針對本協議的任何一方予以解決。相反,本協議經本協議各方審閲,並應根據所用詞語的一般含義進行解釋和解釋,以公平地實現本協議各方的目的和意圖。
(n)
對應者。本協議可以一式兩份簽署,每份都應是原件,其效力與本協議的簽署在同一份文書上具有同等效力。

 

[簽名頁在此頁之後]

 

10


 

 

自生效之日起,雙方已正式簽署本協議,特此為證。

 

Zevia PBC

 

 

/s/Lorna R.Simms

 

姓名:洛娜·R·西姆斯

職務:高級副總裁、總法律顧問、公司祕書

 

 

執行人員

 

 

/s/艾米·泰勒

 

姓名:艾米·泰勒

 

 

簽名頁至

遣散費協議