附件10.9

修訂和重述的僱傭協議

本修訂及重述僱傭協議(“協議”)於2020年12月30日(“生效日期”)由F&M Bank Corp.、弗吉尼亞州一家公司(“本公司”)、本公司的全資附屬公司Farmers&Merchants Bank(“本行”)及F.Garth Knight(“僱員”)訂立及簽訂。

獨奏會

鑑於,公司是從事銀行經營的銀行控股公司;

鑑於僱員具備對公司有價值的經驗、知識、技能和專業知識;以及

鑑於,公司希望保留員工的寶貴服務,而員工希望按照本協議所列條款和條件向公司提供員工服務;以及

鑑於,雙方於2020年5月18日訂立了該特定僱傭協議(“原協議”),並根據該協議第14節的規定,希望修訂和重述本文所述的僱傭協議。

因此,現在,為了並考慮到下文所述的前提以及雙方的相互承諾和承諾,雙方約定並商定如下:

協議條款

第一節就業

(A)僱員應受僱為本行的執行副總裁兼首席貸款官,並須履行本公司或本行不時指派給他的職責。

(B)在本協議中,凡提及為公司提供的服務和公司應支付或提供的補償和福利,應包括為任何關聯公司提供的服務和支付或提供的補償和福利。本協議中提及的“公司”也指員工為其提供服務的每個附屬公司。本協議中提及的“關聯公司”應指由公司直接或間接通過一個或多箇中介機構控制的任何商業實體。

第二節期限和續訂本協議的初始期限應自生效之日起至2021年12月31日止,除非按本協議規定提前終止。但是,在2020年12月31日及之後的每年12月31日,本協議的期限應續簽並延長一年,除非員工或公司至少在適用的12月31日之前90天以書面通知對方,不得續簽和延長期限,因此,如果沒有不延期的通知,本協議在2020年12月31日或其適用週年日的延長期限應為兩(2)年。本協議中提及的“條款”應指本協議的初始條款及其任何續訂或延期

專屬服務員工應盡其最大努力和全部業務時間代表公司提供服務,以促進公司的最大利益。員工應遵守公司現在或以後頒佈的所有政策、標準和法規,並應盡其所能履行本協議項下的職責,並符合適用於銀行管理人員的行為標準。

1

第四節補償和福利

(A)作為根據本協議受僱期間的補償,僱員在忠實履行本協議期間,無論以何種身份,應獲得250,000.00美元的年度基本工資,按照公司的正常工資程序和時間表支付,但不少於每月支付一次。公司董事會(或其適當的委員會)可酌情增加(但不得減少,除非員工書面同意減少)員工在任期內的基本工資。這種年度基本工資的數額在本文中被稱為“基本工資”。除非本協議另有明文規定,否則在公司終止僱用員工後的任何一個月或不足一個月,不得根據本協議支付任何補償。

(B)公司福利計劃僱員應有權參加或成為公司為其高級管理人員維持的所有現金和非現金員工福利計劃的參與者,但須受任何此類計劃的條款和條件以及公司修改或終止此類計劃的權利的限制。

(C)員工只能獲得公司董事會酌情決定支付給員工的獎金。此外,公司將向員工支付總額為15,000.00美元的簽約獎金(“簽約獎金”),在員工受僱於銀行工作的第一天或之後的第一個正常發薪日支付。

(D)費用帳目公司應向僱員報銷在根據本條例受僱期間,公司在經營公司業務時發生的合理和慣常的業務開支。這些費用將包括商務用餐、外地住宿和旅行費用以及公司書面規則和政策中確定的其他項目。員工同意及時提交可報銷項目的記錄和收據,並同意公司可以就此類報銷採取合理的規則和政策。公司同意在收到並核實此類報告後立即向員工付款。根據本第4款(D)項在一個日曆年提供的任何報銷不應影響另一個日曆年有資格獲得報銷的費用。

(E)帶薪休假員工應享有與公司董事會不時為公司所有類似職位的全職高級管理人員指定的帶薪休假政策相同的政策。

(F)搬遷僱員將獲得總額為20,000.00美元的搬遷援助(“搬遷援助”),以協助僱員支付與受僱於銀行有關的搬遷費用。搬遷補助將在員工將其主要居住地遷至銀行市場區域後三十(30)天內支付給員工,前提是員工在搬遷之日受僱於銀行。儘管有前述規定或本協議的任何其他規定,員工無權在員工無正當理由辭職或員工因正當理由被解僱之日(此處定義的每一事件)當天或之後收到第4(F)條規定的付款。

(G)汽車;手機在僱員根據本合同受僱期間,公司應根據公司可能通過的或不時生效的政策,向員工提供使用銀行所有的汽車和手機津貼。

(H)鄉村俱樂部會員資格,在僱員根據本協議受僱期間,公司應支付僱員在公司市場區域內鄉村俱樂部的合理入會費用(如有)和僱員在該俱樂部的年度會員費,並應報銷僱員在該俱樂部發生的與業務有關的合理開支。

(I)如僱員在公司工作首日起計24個月內,因死亡或傷殘(定義見下文)以外的任何理由而終止受僱,他將負責償還每筆搬遷援助金及簽約花紅總額的100%。

2

第5節.終止

(A)儘管根據本協議的任何規定終止了僱員的僱用,雙方仍應執行本協議中有關其在終止僱傭後履行職責的任何規定。此外,任何終止不應影響任何一方在終止前已產生的任何責任或其他義務,包括但不限於因違約而產生的任何責任、損失或損害。任何僱傭關係的終止,均不會終止公司支付根據本條例所規定的任何既得利益的義務或僱員根據第6、7及8條所承擔的義務。

(B)僱員可在兩週內向公司發出書面通知後終止僱用,或在任何時候經雙方書面同意終止僱用。在僱傭關係終止後,僱員無權在僱傭關係終止後的任何時期內獲得本協議項下的補償或其他福利。在接到終止僱傭通知後,公司可自行選擇解除僱員的所有職務。

(C)本協議在僱員死亡時終止;但在此情況下,公司應向僱員的遺產支付補償,包括工資和累積獎金(如有),否則應支付給僱員,直至其死亡當月底。

(D)(1)公司可在書面通知僱員後,隨時終止僱員的僱用,但如第5(E)條所界定的“因由”除外,該終止應立即生效。員工可在通知公司後三十(30)天內辭職,理由如第5(D)(4)節所定義的“充分理由”,但須符合下列條件。員工必須在構成充分理由的事件或條件首次發生後九十(90)天內,向公司提供書面通知,説明存在構成充分理由的事件或條件。在該通知送達後,公司有三十(30)天的時間可以善意地對構成正當理由的事件或狀況進行補救,只要公司正在努力補救,僱員的僱用將繼續有效。如果公司應善意補救由員工的善意和合理判斷確定的構成正當理由的事件或條件,則該終止通知將無效,公司不需要根據本第5(D)條(或第5(I)條,如果適用)向員工支付應支付的金額。如果員工的僱傭根據第5(D)款終止,只要員工以公司滿意的形式簽署了一份免除和放棄索賠的文件,公司應在不遲於解僱之日(“免除書”)提供給員工,並且免除在僱員被解僱之日起三十(30)天內生效:

(I)僱員應繼續按緊接終止前的有效比率領取基本工資,領取期間的剩餘月數,或如果超過12個月(“休息期”),則在按照第4(A)條支付此類款項時支付;

(2)僱員應在其僱用終止的日曆年前一個歷年獲得任何已賺取但尚未支付的獎金或其他短期獎勵補償,並應在僱員終止僱用之日起三十(30)天內支付;和

(3)僱員應獲得相當於以下數額的福利連續福利(x) 十二(12)次(y) 對於僱員及其“合格受益人”的持續健康、牙科和視力保險(如1986年國税法第4980B條所定義,經修訂的“守則”),如果選擇眼鏡蛇繼續承保,則超過僱員在緊接其僱傭關係終止前為此類保險支付的保費的部分。員工可以根據員工的意願使用福利福利,包括支付保險費。福利延續津貼將在僱員解僱之日起三十(30)天內一次性支付現金。

(2)即使本協議有任何相反規定:

(I)如僱員違反第6或7條,僱員此後將無權根據本S(D)條獲得任何進一步的補償或利益;及

(Ii)如果僱員在根據第5(D)節收取款項時,從事限制性協議(定義見下文)第7節和第1節所述的行為,則該等付款將會停止,此後他將無權根據本S(D)節收取任何補償或利益,即使該等行為是在該限制性協議第7節和第1節所載的契諾失效後作出的。

3

(3)除第5(D)(2)節規定的情況外,在及時籤立和未撤銷免責聲明後,公司向員工支付第5(D)(L)條規定的補償的義務應是絕對和無條件的,不受任何情況的影響,包括但不限於公司可能對員工或其他任何人擁有的任何抵銷、反索賠、補償、抗辯或其他權利。公司在本合同項下應支付的所有款項無需通知或索要即可支付。公司根據本協議支付的每一筆款項均為最終付款,公司不會以任何理由向僱員或任何有權獲得付款的人追回全部或任何部分款項。員工不應被要求通過尋找其他工作或其他方式減少本協議規定的任何付款金額。

(4)就本協定而言,“充分理由”指:

(I)第一節規定的員工的權力、職責或責任的實質性減少;

(Ii)公司根據本協議第2節發出的不續簽/不延長本協議的通知;

(三)要求員工自生效之日起,將其主要辦公地點保持在距員工主要辦公地點30英里以上;

(Iv)公司未能向員工提供與本協議開始時基本相同的附帶福利,或未能向員工提供至少與公司高級管理人員普遍享有的附帶福利相同的總體福利;

(V)公司未能遵守本協議的任何實質性條款,但員工同意,如果公司或銀行更改了第l(A)節規定的員工頭銜,則不應構成不遵守本協議的實質性條款;或

(Vi)公司未能獲得本協議第9條所述的任何繼承人的承擔和同意履行本協議

(E)公司有權隨時以本協議規定的理由終止僱員在本協議項下的僱用,該終止應立即生效。“因”原因終止應指因員工的個人不誠實、故意的不當行為、違反涉及個人利益的受託責任、故意不履行員工職位規定的職責、故意違反任何法律、規則或規定(交通違規或類似違法行為除外)或最終停工令、對重罪或涉及道德敗壞的輕罪定罪、挪用公司或其附屬公司的資產(在合理基礎上確定)、嚴重違反公司的工作規則或政策、嚴重違反本協議的任何其他規定。或在履行員工職務時的重大疏忽或疏忽,已經或可能對公司造成重大的財務或聲譽損害,在每一種情況下,員工在公司向員工提供關於該等所謂原因事件的詳細依據的書面通知之日後三十(30)天內沒有補救(如果合理地能夠補救)。如果員工在本協議項下的僱傭因任何原因被終止,員工此後將無權獲得本協議項下的補償或其他福利。

(F)公司可因僱員殘疾而根據本協議終止僱用僱員,方法是向僱員發出書面通知,表示有意終止僱員因殘疾而受僱,而僱員的僱用將於第九十(90)日起終止生效。這是)之後的一天或所有累積假期(病假、假期、個人)結束之日(“期間”),如果在此期間內僱員未能全職履行其職位的基本職能(如果僱員的殘疾已根據下文所述的“殘疾”的定義確定)。在本協議中,“殘疾”是指(I)在開始生效後連續十三(13)周後,由公司或其保險公司挑選並支付費用的醫生確定為完全和永久性的殘疾,並被員工或其法定代表人合理接受;或(Ii)公司或其附屬公司為員工的利益而維持的殘疾保險政策中定義的殘疾,以對員工更有利的方式為準。儘管本協議有任何其他規定,公司應遵守《美國殘疾人法》(美國法典第42編12101節及其後)的所有要求。

4

(G)如果根據修訂後的《聯邦儲備法》、《1956年銀行控股公司法》、《聯邦存款保險法》或《弗吉尼亞州法典》送達的通知暫停和/或暫時禁止員工參與公司事務,則公司在本協議項下的義務應自送達之日起暫停,除非通過適當的程序予以中止。如果通知中的指控被駁回,公司可酌情(I)向員工支付在本協議下其義務暫停期間扣留的全部或部分補償,以及(Ii)恢復(全部或部分)在撤銷該等指控的日曆年度後3月15日之前支付的任何暫停的義務。

(H)如果根據《聯邦儲備法》、《1956年銀行控股公司法》、《聯邦存款保險法》或《弗吉尼亞州法典》(經修訂)發佈的命令將員工解職和/或永久禁止員工參與公司事務,公司在本協議下的所有義務以及員工在限制性協議(定義見下文)第1節下的義務應在命令生效之日終止,但當事人的既得權利不受影響。

(I)(1)如果僱員在控制權變更發生後一年內無故被終止僱用或有充分理由辭職,則只要僱員簽署解僱書,且解僱書在僱員被解僱之日起三十(30)天內生效,則在僱員受僱於公司的最後一天或之後三十(30)天內,公司應向僱員支付一筆現金金額(受任何適用的工資或要求扣繳的其他税項的規限),數額相當於:(A)福利延續金額,但以24個月取代12個月來確定:(B)2.99倍(x) 僱員基本工資,按(I)終止日期或(Ii)緊接控制權變更前的有效比率計算,外加(y) 員工的目標年度獎金,或公司最近一個會計年度的實際年度獎金(I)在員工離職前結束,或(Ii)在控制權變更之前結束。根據第5(I)(L)條須支付的款額,須取代根據第5(D)(I)條須支付予僱員的任何款額。

(2)就本協議而言,如在本協議日期後,(I)任何人,包括1934年證券交易法第13(D)(3)條所界定的“團體”,成為F&M銀行公司(“控股公司”)證券的擁有人或實益擁有人,而該等證券的總投票權為當時未發行的控股公司證券的50%或以上,而該等證券可用於選舉控股公司的董事,則控制權的變更即告發生。或經控股公司董事會批准的公開市場收購,只要在收購進行時控股公司董事會的多數同意;或(Ii)由於投標或交換要約、合併或其他業務合併、出售資產、有爭議的董事選舉或上述事件的任何組合的直接或間接結果,在該等事件發生前擔任控股公司董事的人士在最後一次該等交易後一年內不再佔控股公司董事會或任何繼承人董事會的多數席位。就本協議而言,控制權變更發生在第(I)或(Ii)項所述事件發生之日。如果由於一系列交易或事件而發生控制權變更,則控制權變更發生在該等交易或事件最後發生的日期。

(3)雙方的意圖是,不根據本協議向員工支付任何款項或提供任何福利,這將構成本守則第280G條及其下任何規定所指的“超額降落傘付款”,從而導致本公司失去所得税減免或根據本守則第4999條對員工徵收消費税。如果在緊接控制權變更日期之前擔任公司審計師的獨立會計師(或在控制權變更前由公司指定的任何其他會計師事務所)確定,根據本協議安排的部分或全部付款或福利,連同員工根據本協議或其他方式有權獲得的任何其他付款或福利,將不可由公司根據守則第280G條扣除,或導致根據守則第499條繳納消費税。然後,根據本協議安排的付款將減少到比最高可支付金額少一美元,而不會導致任何此類付款或福利不可扣除或須繳納此類消費税。獨立會計師就本協議所要求的福利或付款的減少所作的決定對雙方均有約束力。

5

(J)在僱員因任何理由終止僱用時生效,僱員應被視為已辭去僱員在本公司或其任何關聯公司的高級管理人員、僱員或董事會(或其委員會)成員的所有職位。

第6節.保密/保密和返還財產

(A)就本協議所載承諾(包括但不限於第5(D)條和S(I)條)而言,員工已於本協議日期生效,並確認並同意本協議所載的某些由員工與本行訂立的不競爭及保密協議,其形式作為附件A,並以引用方式併入本協議(“限制協議”),包括但不限於本協議第3條。在因任何原因終止僱傭時,員工應向公司交付所有文件、表格、記錄或其他信息的原件和副本,無論其存在的形式如何,這些文件、表格、記錄或其他信息涉及公司、其附屬公司或公司或任何附屬公司的業務、客户、產品或服務。

(B)根據《美國法典》第18編第1833節提供以下通知:《美國商業保密法》為以下情況提供民事和刑事豁免權:(1)向相關聯邦政府官員或受聘律師保密披露商業祕密;(2)僅出於舉報或調查涉嫌違法的目的,或(2)在訴訟或其他程序中蓋章存檔的文件中披露商業祕密。

第七節競業禁止和競業禁止員工確認並同意限制性協議中規定的契諾和協議,包括但不限於其中的第一節和第二節。

第8節禁令救濟、損害賠償等員工確認並同意限制性協議中規定的契諾和協議,包括但不限於其中的第1和第4節。

第9節具有約束力/可轉讓性本協議對公司和員工及其各自的繼承人、法定代表人、遺囑執行人、管理人、繼承人和受讓人的利益具有約束力,但員工或員工指定的受益人不得轉讓本協議或本協議項下的任何權利。公司將要求公司所有或幾乎所有業務、股票或資產的任何繼承人(無論是直接或間接的,通過購買、合併、合併或其他方式),以令員工合理滿意的形式和實質協議,明確承擔並同意全面履行本協議。如果公司未能在任何此類繼承生效之前獲得此類協議,則違反本協議。如本協議所用,“公司”應包括簽署和交付本第9條規定的協議或因法律的實施而受本協議所有條款和條款約束的前述業務、股票或資產的任何繼承人。

第10節管轄法律:排他性論壇本協議應受弗吉尼亞州聯邦法律的約束並根據其解釋。由本協議引起或以任何方式與本協議有關的任何法律訴訟的唯一和獨家法庭將是弗吉尼亞州羅金漢縣巡迴法院。

第11節無效條款本協議任何特定條款的無效或不可執行性不應影響本協議任何其他條款的有效性或可執行性,本協議應在所有方面被解釋為該無效或不可執行的條款已被省略。

第12條本條例規定的任何和所有通知、指定、同意、要約、接受或任何其他通信均應以書面形式發出,如果是親自遞送,或通過掛號或掛號信、要求的回執、公司的註冊辦事處或僱員的最後為人所知的地址遞送,應被視為適當遞送。

6

第13節.整個協議

(A)經修改和重述的本協議構成各方之間關於本協議標的的完整協議,並取代各方之間關於本協議標的的任何和所有其他口頭或書面協議,包括原始協議;前提是限制性協議是確認的,而不是被取代的,如本文所述。

(B)本協定可以一式兩份簽署,每份副本應被視為本協定的原件,但所有副本加在一起只能證明一項協議。

第14款修改和放棄本協議,除非由本協議各方或其代表簽署書面文件,否則不得修改本協議。除非以書面形式並由被指控人或一方簽署,否則對本協議任何條款的放棄均無效。

第15節大小寫和性別在本協定上下文要求的任何地方,單數或複數大小寫和男性、女性和中性性別應可互換。

第16節標題本協議中使用的標題僅用於描述和參考目的,並不影響本協議下任何章節的含義。

第17節第409a節本協議旨在遵守《守則》第409a節或其下的豁免,本協議的每個條款應據此解釋和管理。儘管本協議有任何其他規定,根據本協議提供的付款只能在符合守則第409a條或適用豁免的情況下進行。根據本協議支付的任何款項,如因非自願離職或短期延期而被排除在《守則》第409a節之外,應儘可能排除在《守則》第409a節之外。就《守則》第409a條而言,本協議項下的每筆付款,包括本協議項下的每筆分期付款,應視為單獨付款。在僱傭終止時,根據本協議支付的任何款項只能在《守則》第409a條規定的“離職”時支付。儘管如上所述,本公司並不表示根據本協議提供的付款和福利符合本守則第409A條的規定,在任何情況下,本公司均不承擔員工因違反本守則第409A條而可能產生的任何税項、罰款、利息或其他開支的全部或任何部分責任。

儘管本協議有任何其他規定,但如果向僱員提供的與僱員終止僱傭有關的任何付款或福利被確定為本守則第409a節所指的“非限定遞延補償”,並且僱員被確定為守則第409a(A)(2)(B)(I)節所界定的“特定僱員”,則該等付款或福利不得支付,直至僱員被解僱之日起六個月週年之後的第一個工資日或僱員死亡之日(“指定僱員付款日”)之後的第一個工資日。本應在指定的員工付款日期之前支付的任何付款的總和應在指定的員工付款日期一次性支付給員工,此後,任何剩餘的付款應立即按照其原計劃支付。

根據本協議第5款支付的任何款項,如被確定為構成本守則第409a款所指的“非限定遞延補償”,且以解除合同生效為準,且本應在終止日期後的前30天內支付,則應在該30天內支付。這是除前款規定的任何延遲外,任何剩餘款項均應按其原計劃支付。

與報銷費用或實物福利有關的付款應根據公司適用的政策或福利計劃支付或提供,但在任何情況下,報銷應不遲於15日支付這是發生相關費用的日曆年之後的日曆年第三個月的一天。在遵守《守則》第409a條所需的範圍內,由於根據《守則》第409a條,獲得補償的權利構成了延期補償,因此有資格在一個日曆年獲得報銷、付款或撥備的費用或福利的數額不應影響任何其他日曆年有資格獲得報銷或撥備的支出或福利。

第18節扣繳公司應扣繳本協議項下的任何款項,包括州和聯邦所得税、就業税以及法律可能不時要求的其他工資扣減。

7

第19節監管禁止儘管本協議中有任何相反的規定,但雙方理解並同意,在以下情況下,公司和銀行(或其各自的利息繼承人)均不需要根據本協議支付任何款項或採取任何行動:(I)任何對公司或其任何子公司具有管轄權的政府機構(“監管機構”)禁止此類付款或行動,因為該監管機構認定公司或其任何子公司陷入困境、資不抵債、違約或以不安全或不健全的方式運營;或(Ii)此類支付或行動(A)將被適用於本公司或其任何子公司的任何州或聯邦法律的任何條款禁止或將會違反,包括但不限於目前在12 C.F.R.第359部分找到的《聯邦存款保險法》及其下的法規,目前生效或以後修訂的,(B)將被任何適用的規則、法規、命令或政策聲明禁止或將會被任何適用的規則、法規、命令或政策聲明禁止或將被任何監管機構禁止,或(C)任何監管機構將以其他方式禁止。如果任何監管當局在充分和公平地聽取意見後發現本合同項下的任何付款違反了前述規定,員工應立即將違反前述規定的付款退還給公司。

雙方已於上述日期簽署本協議,特此為證。

F&M銀行公司

由以下人員提供:

姓名:

馬克·漢納
標題: 總裁兼首席執行官

農商銀行

由以下人員提供:

姓名:

馬克·漢納

標題:

總裁兼首席執行官

員工

F.加思·奈特

8