附件10.34E
Jazz製藥公司
全球現金紅利計劃


1.計劃的目的。

Jazz PharmPharmticals Global Cash Bonus計劃(“計劃”)旨在每年向Jazz PharmPharmticals plc(“公司”)的員工和公司附屬公司的員工提供有意義的激勵。

2.資格。

為了有資格參加計劃年度的計劃,員工(A)必須是公司或關聯公司的員工,其就業開始日期為計劃年度的10月31日或更早,(B)不得有資格參加商業(包括銷售)或其他類似的激勵薪酬計劃,以及(C)不得有資格根據與僱傭有關的合同或其他年度獎金計劃獲得由公司或關聯公司確定的單獨年度獎金補償。此外,關於Gentium S.r.l.,Jazz PharmPharmticals Italia S.r.L.以及在意大利的任何其他指定附屬公司(Jazz Healthcare Italia S.r.l.除外),僅限於根據意大利勞動法被歸類為“dirigenti”的員工,並以單獨的書面形式單獨通知他們有資格參加該計劃。除非公司或關聯公司以書面形式明確和單獨指定為參與者,否則在當地法律允許的範圍內,根據臨時合同受僱或作為實習生受僱的員工沒有資格成為參與者。

為了有資格獲得計劃年度的獎金,參與者必須(I)繼續是公司或附屬公司的良好員工,由作為參與者僱主的特定關聯公司(“僱主”)酌情決定,從他/她參加計劃年度開始之日起至計劃年度獎金支付日期(如第7節所定義)為止,除第6節規定外,(Ii)按照公司的行為準則、合規政策和程序以及僱主的行為準則、合規政策和程序行事。以及(Iii)自計劃年度的獎金支付之日起未送達終止通知期。

3.目標獎金。

非本公司第16條高級管理人員之參加者之目標獎金由行政總裁酌情釐定,目標獎金可因年度、不同職位及同一職位而有所不同。根據之前的任何目標獎金(無論是否在書面計劃中規定),任何參與者都無權獲得任何合同或以其他方式獲得目標獎金。在意大利,根據意大利就業法律被歸類為“Drigenti”的參與者將收到書面通知,詳細説明該參與者的目標獎金。
作為附加的一般指導原則,如果參與者在計劃年度內晉升到目標獎金較高的職位和/或責任級別,則參與者的目標獎金將在整個計劃年度內重置為較高級別;如果參與者在計劃年度內調動到目標獎金較低的職位和/或責任級別,則在適用的當地法律允許的範圍內,參與者的目標獎金將重置為整個計劃年度的較低級別。

儘管如上所述,對於Jazz PharmPharmticals plc第16條的任何參與者,董事會或薪酬和管理髮展委員會(“委員會”)將決定該參與者在每個計劃年度的目標獎金。
1.



4.獎金池和獎金。

在計劃年度結束後,董事會或委員會將自行決定該計劃年度的獎金池,用於向參與者支付獎金。獎金池將通過乘法計算

(A)每名參加者的下列款額的總和:

(I)該參加者的基本薪金,乘以

(Ii)該參與者適用的目標獎金;
使用

(B)董事會或委員會根據其對本公司能否成功實現董事會或委員會為計劃年度的獎金池提供資金而設定的目標(“獎金池目標”)而釐定的百分比。

獎金池目標與董事會或委員會為適用計劃年度訂立的整體公司目標(“公司目標”)的實現情況有關。

根據董事會或委員會的酌情決定權,獎金池將減少根據適用的集體談判協議、工會安排或類似安排(如有)須支付給任何參與者的獎金金額。

除第5節規定外,參與者在計劃年度的獎金(按毛數計算)將基於董事會、委員會或公司或僱主管理層酌情決定的以下標準:(A)公司成功實現為計劃年度確定的公司目標,(B)參與者成功實現為計劃年度確定的個人目標(如果適用),以及參與者對公司成功實現公司目標的貢獻,在每種情況下,同時展示公司價值觀,以及(C)參與者遵守公司政策的情況,以及僱主自行評估是否遵守公司政策的情況。應用這些標準,參與者可能(也可能沒有)有權獲得任何獎金。參與者的獎金,如果有,將在適用的集體談判協議、工會安排或類似安排下,在適用的範圍內減去必須支付給參與者的任何獎金的金額。每個參與者在計劃年度的獎金將由首席執行官或他/她的代表批准,但如果參與者是Jazz PharmPharmticals plc的第16條官員,則該參與者的獎金將由董事會或委員會批准。

就計劃年度而言,任何參與者的最高獎金為該參與者目標獎金的300%。

在任何計劃年度,根據本計劃支付的所有獎金總額不得超過該計劃年度的獎金池,除非董事會或委員會特別批准了該額外金額。除第5節規定外,在獎金池和參與者的獎金如上所述確定之前,不會向本合同項下的任何參與者支付任何金額。除第5節規定外,任何參與者都無權獲得任何特定的獎金或任何獎金,除非如上所述獲得批准。



2.



5.終止僱用;死亡;退休;永久殘疾。

除第5節所述或適用法規或法律另有要求外,將不會向在獎金支付日期前終止在公司或關聯公司的僱傭關係的任何參與者支付按比例計算或其他方式的獎金。

如果參與者在計劃年度內的任何時間因該參與者的死亡或永久殘疾而終止僱傭關係,該參與者(或其受益人,如果該參與者已去世)將有資格獲得根據終止日期(如果在計劃年度內)計算的按比例發放的獎金,或者,如果終止發生在獎金年度結束之後但在獎金支付日期之前,則有資格獲得全年獎金。此類獎金金額將根據適用的目標獎金金額確定。

如果參與者因參與者在計劃年度的7月1日或之後退休而終止僱傭關係,並且參與者滿足退休獎金條件(如下所述),則參與者(或其受益人,如果參與者已去世)將有資格獲得根據終止日期(如果在計劃年度內)計算的按比例計算的獎金,或如果終止發生在獎金年度結束後但在獎金支付日期之前,則有資格獲得全年獎金。此類獎金金額將根據適用的目標獎金金額確定。“退休獎金條件”如下:(1)參與者必須提前至少四(4)個月向其僱主發出終止僱傭意向的書面通知,以及(2)參與者必須簽署並提交一份令僱主滿意的非徵集協議,該協議將在其僱傭終止日期後十二(12)個月內提出申請。

根據本第5條支付的任何獎金可在公司或僱主管理層決定的時間支付,在任何情況下,該時間不得晚於適用計劃年度的獎金支付日期。

除非適用的當地法律另有要求,否則本計劃下的付款不得計入任何代通知金、遣散費、遣散費、解僱費、賠償金或類似工資的計算。

6.發放花紅。

計劃年度的紅利將於下一年3月15日(“紅利支付日”)前以現金支付予參與者(或其於身故時為受益人),惟(I)董事會、委員會或本公司管理層(視情況而定)另有決定,或(Ii)為遵守適用於特定參與者的法規、法律、僱傭協議或僱傭合約而必需或適宜。

儘管如上所述,在所有情況下,任何參與者的任何獎金的支付日期,如符合修訂後的1986年美國國税法第409a條或任何類似效力的州法律(“第409a條”),將被設計為要麼符合第409a條,要麼滿足第409a條的豁免,並且將根據第409a條或該豁免(視適用情況而定)最大限度地管理和解釋本計劃。在適用的當地法律允許的範圍內,本計劃下的福利不能轉讓,並且本計劃沒有資金。





3.


7.預扣税款和強制性供款。

獎金將按照適用的當地法律的要求繳納適用的税收和社會保障預扣,包括但不限於所得税和就業税。

8.圖則修訂。

本計劃可在任何時間由以下人士全權酌情修訂、修改或終止:(A)董事會;(B)委員會;及(C)由行政總裁作出,但有關修訂或修改不影響本公司第16條的任何高級人員。在不限制前述規定的情況下,可對參與者或特定參與者組進行修訂、修改或終止,以符合受僱該參與者或特定參與者組所在司法管轄區的法律法規,或該參與者或特定參與者組為納税居民的情況。

9.沒有就業權;沒有既得權利。

本計劃中包含的任何內容均無意賦予任何員工繼續受僱於僱主、公司或任何附屬公司的任何權利。

任何獎金的支付將在自願和酌情的基礎上進行,不會產生任何參與類似(或任何其他)獎金計劃的合同權利或其他既得權利,或在未來獲得任何類似獎勵(或替代福利)。

10.計劃管理。

該計劃將由董事會或委員會管理。董事會及委員會擁有管理及解釋該計劃的唯一酌情權及權力,董事會及委員會的決定在任何情況下均為最終決定,並對所有與該計劃有利害關係的人士具有約束力。儘管有上述規定,本計劃的某些方面可由行政總裁或本公司管理層(包括但不限於首席人力資源官(“CHRO”))按本計劃的具體規定進行管理,在此情況下,行政總裁或本公司管理層(包括CHRO)擁有管理及解釋本計劃該等方面的唯一酌情權及權力,而在該等情況下,行政總裁或本公司管理層(包括CHRO)的決定為最終決定及具約束力。

11.定義。

“聯屬公司”指根據證券法頒佈的規則第405條所界定的本公司的任何“母公司”或“附屬公司”,以及根據公司法第8及7節所界定的本公司的任何“控股公司”或“附屬公司”。董事會有權決定上述定義中確定“母公司”或“子公司”地位的一個或多個時間。

參保人的基本工資是指僱主在參加本計劃年度的計劃期間實際支付給參保人的基本工資或基本工資總額,而不是指參保人在計劃年度內任何特定時間點的基本工資水平或基本工資水平(例如,基本工資或基本工資在計劃年度內調整的參與者的基本工資,計劃年度內受僱的參與者的基本工資,或對於在計劃年度內終止僱用的參與者,將是該參與者在參與該計劃年度的計劃期間實際支付給該參與者的基本工資或基本工資總額)。基本工資不包括任何福利、津貼、費用報銷、搬遷付款或福利、獎勵補償或獎金、金額
4.


由於股權獎勵、加班或輪班差額或類似的一次性、非常或非常付款而獲得的報酬。在適用當地法律允許的範圍內,在公司或僱主管理層酌情決定的範圍內,參與者在紀律處分期間或在終止通知期內賺取的任何工資或薪酬不包括在基本工資中。

“董事會”是指Jazz PharmPharmticals plc的董事會。

“獎金”是指參與者根據第4條或第5條(如果適用)確定的計劃年度的實際獎金。

計劃年度的“獎金池”是指董事會或委員會為向第4節所述計劃年度的參與者支付獎金而設定的總金額。

“首席執行官”是指Jazz製藥公司的首席執行官。

“僱傭開始日期”是指參與者是公司或關聯公司員工的第一個工作日,在公司或該關聯公司的工資單上(視情況而定)。

“參與者”是指符合第2節規定的所有資格要求的公司或關聯公司的員工。

“永久殘疾”是指參與者根據當時有效的殘疾收入保險政策或計劃,或在沒有生效的情況下,根據適用的法律或法規,成為永久殘疾的參與者。

“計劃”是指本Jazz PharmPharmticals Global Cash Bonus計劃。

“計劃年”是指自1月1日起至12月31日止的每個日曆年。

“退休”是指參與者自願終止與其僱主的僱傭關係(公司或任何關聯公司沒有隨後僱用),除非在終止時存在構成終止的“原因”的情況(如參與者的僱傭合同中所定義的,或者如果根據適用法律,僱傭合同中沒有這樣的定義):(A)參與者作為僱員在僱主、公司或任何其他關聯關係中連續工作了五(5)年,以及(B)年滿55歲。

“第16條高級職員”是指根據修訂後的1934年《證券交易法》第16條及其第16a-1(F)條的規定,被董事會指定為Jazz PharmPharmticals plc“高級職員”的個人。

“目標獎金”對於計劃年度的參與者來説,是指代表該參與者在適用的計劃年度可能獲得的獎金目標金額的基本工資百分比,董事會、委員會或首席執行官或其代表(視情況而定)可酌情對該計劃年度的該參與者的獎金金額進行調整。

*****


5.


由Jazz PharmPharmticals plc董事會薪酬和管理髮展委員會於2021年11月3日批准。
6.