Exhibit 1.1
**********************************************************************************
2022年1月25日雕像
**********************************************************************************
A.姓名-期限-目的-註冊辦公室第1條名稱
有一家名為“Globant S.A.”的股份制公司(Sociétéanaume)。(“公司”),應受1915年8月10日關於商業公司的經修訂的法律(“法律”)以及本公司章程的管轄。
第二條期限
本公司成立為無限期的公司。本公司可於任何時間以股東大會決議解散,而該決議須按修訂本組織章程細則所需方式通過。
第三條客體
3.1.本公司的主要目的是創建、持有、發展和實現投資組合,該投資組合包括在盧森堡大公國和外國實體的任何形式的權益和權利以及任何其他形式的投資,無論該等實體是否存在或將被創建,尤其是通過認購、購買、出售或交換證券或任何種類的權利,如股權工具、債務工具、專利和許可證,以及對該等投資組合的管理和控制。
3.2.本公司可進一步就本公司或本公司以任何其他方式投資或與本公司構成同一實體集團一部分的任何直接或間接權益或權利或本公司以任何其他方式投資的任何實體履行其任何義務提供任何形式的擔保,並借出資金或以其他方式協助其持有直接或間接權益或權利的任何實體或本公司以任何其他方式投資或構成本公司同一公司集團一部分的任何實體。
3.3.本公司可根據盧森堡法律以任何形式借款,並可發行任何種類的票據、債券及債權證,以及一般地發行任何債務、股權及/或任何種類的混合證券或其他證券。
3.4公司可開展其認為有助於實現上述目的的任何商業、工業、金融、房地產、技術、知識產權或其他活動。
第四條註冊辦事處
4.1公司的註冊辦事處設在盧森堡大公國的盧森堡市。本公司的註冊辦事處可由同一直轄市董事會決議轉讓。
4.2可通過股東大會決議將其轉移至盧森堡大公國的任何其他市政當局。
4.3可通過董事會決議在盧森堡大公國或國外設立分支機構或其他辦事處。
B.股份資本.普通股.普通股登記.普通股的所有權和轉讓
股份
第五條股本
5.1公司股本為5026萬9076美元40美分(50,269,076.40美元),代表4100.08萬
90,897股(41,890,897股)普通股,面值1美元,每股普通股20美分(1.2美元)。
5.3.本公司的已發行股本可(I)由董事會(或其轉授)根據本組織章程細則第6.1及6.2條通過決議增加或減少,或(Ii)由股東大會以修訂本組織章程細則所需方式通過的決議增加或減少。
第六條法定資本
6.1本公司的法定資本(不包括本公司的股本)為304萬2922美元80美分(3,042,922.80美元),其中包括253萬5769股(2,535,769股)普通股,每股面值為1美元和20美分(1.2美元)。
6.2董事會獲授權按其認為合適的條款發行普通股、授予認購普通股的選擇權及在法定股本限額內發行可轉換為普通股或賦予普通股權利的任何其他票據,並具體地説是在自2020年4月3日舉行的股東特別大會日期起至2020年4月3日股東特別大會日期第五(5)週年止期間進行該等發行而不為現有股東保留優先認購權。該等普通股可按高於或低於市價、高於或按面值發行,或以納入可動用儲備(包括溢價)的方式發行。股東大會已授權董事會放棄、壓制或限制股東的任何優先認購權,只要董事會認為對本公司法定(未發行)股本範圍內的任何一項或多項普通股發行是適宜的。這項授權可由股東大會以修訂本章程細則所需的方式通過的決議予以續期、修訂或延長。在法定股本內發行股份時,董事會應對本公司章程進行相應的修改。
6.3本公司的法定股本可由股東大會以修訂本組織章程細則所需方式通過的決議增加或減少。
第七條普通股
7.1本公司股本分為普通股,每股面值相同。本公司的普通股將僅以登記形式保留。
7.2公司可能有一個或幾個股東。
7.3不得發行或存在零碎普通股。
7.4在法律規定的限制和條件下,公司可以回購自己的普通股,並可以國庫持有。
7.5本公司將備存普通股登記冊,供任何股東查閲。登記普通股的所有權將以載入上述登記冊的方式確定,或如已根據第7.6條指定單獨的登記人,則在該等單獨的登記冊中登記。在不損害以下方式轉讓的條件的原則下
根據本組織章程細則第7.8條規定的賬面記錄,登記普通股的轉讓應通過在相關登記冊上登記的轉讓聲明進行,並由轉讓人和受讓人或其正式授權代表或本公司在接到本公司轉讓或接受轉讓的通知後註明日期並簽署。本公司可根據轉讓人與受讓人之間的通信或其他記錄協議的文件,接受轉讓並將其記入相關登記冊。
7.6本公司可於不同司法管轄區委任登記員,他們將分別為登記在冊的已登記普通股備存一份獨立登記冊,而普通股持有人可選擇載入其中一份登記冊及不時從一份登記冊轉移至另一份登記冊。然而,董事會可以根據其中適用的要求,對在某些司法管轄區登記、上市、報價、交易或放置的普通股實施轉讓限制。可隨時要求轉移至本公司註冊辦事處的登記冊。
7.7在符合第7.8條和第7.10條規定的情況下,本公司可將登記普通股在股東名冊上登記的人視為該登記普通股的完全擁有人。倘若登記普通股持有人沒有以書面形式提供可寄送本公司所有通告或通告的地址,本公司可準許將表明此意的通知載入股東名冊,而該持有人的地址將被視為位於本公司的註冊辦事處或本公司不時如此錄入的其他地址,直至該持有人以書面向本公司提供不同的地址為止。持有人可隨時以書面通知本公司的方式更改其登記在股東名冊上的地址。
7.8普通股可由持有人(“持有人”)通過證券結算系統或託管機構(定義見下文)持有。在這種可替代證券賬户中持有普通股的持有者享有與該持有者直接持有普通股相同的權利和義務。通過證券結算系統或託管機構持有的普通股,應當記入以持有人名義開立的賬户,並可以按照記賬方式轉讓證券的習慣程序從一個賬户轉移到另一個賬户。然而,本公司將只向股東名冊上記錄的證券結算系統或託管機構支付股息(如有)或任何其他現金、普通股或其他證券(如有)支付,或按照該等證券結算系統或託管機構的指示進行。這筆款項將使本公司在這方面的義務得到全面履行。
7.9就股東大會而言,董事會可決定自記錄日期(定義見下文)起至股東大會閉幕時止期間內,不得在股東名冊內登記,亦不得獲本公司及登記處處長確認任何轉讓通知。
7.10所有向登記股東發出的通訊及通知,如以股東根據第
7.7或者,如果股東沒有傳達地址,
本公司的註冊辦事處或本公司根據第7.8條不時載入登記冊的其他地址。
7.11凡普通股以證券結算系統或該系統的營運者的名義或代表證券結算系統或該系統的營運者的名義記錄在股東名冊內,並在專業託管人或任何次級託管人(任何託管人及任何次級託管人以下稱為“託管人”)的賬户中記錄為賬面權益,本公司在從託管人收到適當形式的證書後,將準許該等簿記權益的託管人行使與有關持有人的賬面權益相對應的普通股所附帶的權利,包括接收股東大會通知、出席股東大會及在股東大會上表決。並應將託管人視為與本公司章程第7條規定的賬面權益相對應的普通股的持有人。董事會可以決定這些證書必須符合的正式要求。
第八條普通股所有權
8.1公司將只承認每股普通股一(1)個持有人。如一股普通股由多名人士擁有,他們必須指定一名人士作為該普通股與本公司有關的唯一擁有人。本公司有權暫停行使若干股東持有的普通股所附帶的所有權利,直至指定一(1)名股東為止。
8.2普通股可自由轉讓,但須符合本公司章程的規定。除本協議另有規定外,任何普通股附帶的所有權利和義務均轉移給其任何受讓人。
8.2.1只要本公司普通股獲準在歐洲經濟區(“受監管市場”)範圍內的受監管市場(指指令2014/65/EU所指)進行交易,指令2004/25/EC有關收購要約的規定即適用於有關本公司普通股的任何收購。
如果普通股不再獲準在任何受監管市場交易,以下規則將適用於與本公司普通股有關的任何收購。
希望以任何方式(包括但不限於將任何可轉換為普通股的金融工具轉換為普通股)直接或間接收購普通股(“意向收購”)的任何人(下稱“出價人”),加上其現有普通股持有量,連同控制出價人、由出價人控制和/或與出價人共同控制的任何股份,至少佔公司股本的33.33%(33.33%)(“門檻”)。有義務提出無條件收購要約,收購全部當時已發行的普通股以及任何可轉換為普通股的金融工具(“收購要約”)。每一次收購要約均應按照本協議第(I)至(Vii)款規定的程序(“收購要約程序”)進行,並應符合和遵守本公司普通股或其他證券上市地和/或要約地所在司法管轄區的法律法規和本公司所在證券交易所的規則。
普通股上市(為免生疑問,不包括任何受監管市場),在每種情況下,均適用於公開發售(統稱為“適用規則”),但有一項理解是,在任何此類要求對投標人施加更嚴格的規則或規定的範圍內,投標人應遵守該等更嚴格的規則和規定。
(I)投標人應將意向收購和收購要約以書面形式通知公司(“收購通知”),至少15
(15)盧森堡營業日(或適用規則所要求的較短期限)在接管開始日期(該通知日期,即“接管通知日期”)之前。對於投標人擬與普通股及/或可轉換為普通股的金融工具持有人訂立的任何協議或諒解備忘錄,在某些情況下,根據該等協議或諒解備忘錄,投標人將成為普通股持有人,以致達到或超過門檻(下稱“先行協議”),亦須發出收購通知。除遵守適用規則外,收購通知還應包括以下最低限度的信息,但須包括適用規則可能要求的任何補充信息:(A)投標人的身份、國籍和住所。(B)對普通股和可轉換為普通股的金融工具提出的對價,以及支付該對價的資金來源。(C)收購投標期的預定到期日,是否可以延長,如果可以,延長的時間有多長,按照什麼程序延長;(D)投標人的聲明,説明在收購投標制度下持有普通股和可轉換為普通股的金融工具的持有者有效提交其普通股和/或可轉換為普通股的金融工具之前和之後的確切日期,有權撤回這些股票和/或金融工具, (E)本公司可能合理要求或為避免上述收購通知導致錯誤結論或所提交資料不完整或不足而需要提供的任何額外資料,包括投標人的財務或會計報表,以避免上述收購通知導致錯誤結論或所提交的資料不完整或不足。
(Ii)於收購通知日期,本公司應向每位持有普通股及可轉換為普通股的金融工具持有人郵寄一份收購通知副本,費用由競購人承擔。就普通股及/或可轉換為普通股的金融工具的登記持有人而言,收購通知將以掛號郵寄方式寄送,而如普通股及金融工具可透過經紀户口轉換為普通股,收購通知將透過存託代理郵寄予相關經紀。
(3)在收購通知日期,競買人應發佈一份載有第(1)款所述信息的通知。在符合適用法律規定的情況下,收購公告應以兩(2)種主要形式發佈
盧森堡大公國和紐約市的報紙,
美國或適用法律所要求的較長期限。
(4)每股普通股和可轉換為普通股的金融工具支付給其持有人的對價應相同,只能以現金支付,不得低於下列價格中的最高者:
(A)每股普通股及可轉換為普通股的金融工具的最高價格,由投標人或其代表在緊接收購通知前12個月內就任何普通股及可轉換為普通股的金融工具的任何收購而支付,並因任何影響或有關普通股及/或可轉換為普通股的金融工具的任何股份分割、股票股息、細分或重新分類而調整;或
(B)在緊接收購通知發出前六十天期間,本公司普通股的最高收市價由紐約證券交易所報價,在每種情況下均因任何影響或有關普通股及可轉換為普通股的金融工具的股份分拆、股息、拆細或重新分類而作出調整。
(Vi)收購報價自收購報價開始之日起至少開放盧森堡二十(20)個工作日。
(Vii)投標人應按照本公司章程有關收購要約的規定,收購在收購要約到期日前有效提交(且未撤回)的所有普通股和可轉換為普通股的金融工具。
(Viii)收購投標程序完成後,無論購買多少普通股和可轉換為普通股的金融工具,投標人均可簽署事先協議(如有)。事先協議如有,應在收購要約結束後三十(30)日內簽署;否則,必須重複本條規定的收購要約程序才能執行先前協議。
8.2.2如果不遵守本條款第8.2.1條的規定,應禁止競買人以任何方式(包括但不限於將任何可轉換為普通股的金融工具轉換為普通股)或工具直接或間接收購普通股,條件是,作為此類收購的結果,競買人(與控制競買人、由競買人控制和/或與競買人共同控制的人持有的任何股份合計)成為普通股的持有者,除了其先前持有的股份以外,總體而言,公司股本的33.33%(33.33%)以上。董事會應暫停任何因違反第8.2.1條的規定而收購的普通股所附帶的投票權或收取股息或任何其他種類的分派,且在出售該等普通股之前,在確定出席本公司任何股東大會的法定人數時,不得計入該等普通股。此外,如不遵守本章程第8.2.1條的規定,本公司可視任何違反本章程第8.2.1條的規定而取得的普通股轉讓為無效,在此情況下,本公司、任何登記處或託管人均不得將該等轉讓記入本公司的相關登記冊及簿冊。
8.2.3如擬進行收購的任何可轉換為普通股的金融工具的持有人未能遵守本章程第8.2.1條的條款,董事會可拒絕將任何該等可轉換工具的部分轉換為普通股,而該等可轉換工具的部分一旦轉換,將導致該人士成為普通股持有人,達到或超過門檻。
8.2.4就本條第8.2條而言,“間接”一詞應包括出價人的母公司、出價人控制的公司或因任何收購、收購出價或事先協議(視情況而定)而最終受出價人控制的公司、接受出價人共同控制的公司以及與出價人共同行事的其他人;同樣,任何人通過信託或其他類似機制持有的股份也應包括在內。
C.一般股東大會
第九條股東大會的權力
股東在股東大會上行使集體權利。任何定期組成的本公司股東大會代表本公司全體股東。它擁有最廣泛的權力授權、命令、實施或批准與公司有關的行為。
第十條召集股東大會
10.1本公司股東大會可隨時由董事會召開,於召開通知所指明的地點及日期舉行。
10.2股東大會必須由董事會在提出書面要求並註明會議議程的情況下,由代表公司已發行股本至少10%(10%)的一名或數名股東向董事會致詞。在這種情況下,必須召開股東大會,並應在收到請求後一(1)個月內召開。持有公司已發行股本至少5%(5%)的股東可以要求在任何股東大會的議程上增加一個或多個項目並提出決議。此類請求必須在會議日期前至少二十二(22)天以掛號郵寄方式送達公司註冊辦事處。
10.3股東周年大會應於每個財政年度結束後六(6)個月內於盧森堡、本公司註冊辦事處或召開股東周年大會通告所指定的其他地點舉行。
10.4其他股東大會可於有關會議通告所指定的地點及時間舉行。
10.5股東大會應依照法律規定召開,如本公司普通股在外國證券交易所上市,則應按照該外國證券交易所適用於本公司的要求召開。
10.6如果本公司普通股未在任何外國證券交易所上市,股東大會當日登記在股東名冊上的所有股東均有權參加股東大會。
10.7如果本公司的普通股在證券交易所上市,則登記在本公司任何股東名冊上的所有股東
公司有權在股東大會召開前的某一日期和時間持有的股份數量作為股東大會的登記日期(“登記日期”)被接納並在股東大會上投票,該日期和時間由董事會在召集通知中確定。
10.8任何股東、持有人或受託保管人(視屬何情況而定)如欲出席股東大會,必須不遲於股東大會日期前第三個營業日,或董事會可能決定及於召開通知內指明的任何其他日期,以董事會於召開通知內決定的方式通知本公司。如果普通股是通過證券結算系統的運營者或由該託管人指定的託管機構持有的,普通股持有人出席股東大會的,應當從該運營者或託管機構獲得一份證明在記錄日期記錄在相關賬户中的普通股數量的證書。該證書應不遲於該股東大會日期前三(3)個工作日提交給本公司。如股東以委託書的方式投票,委託書應同時存放於本公司的註冊辦事處或獲正式授權收取該等委託書的本公司任何代理人處。董事會可以設定提交證書或委託書的較短期限,在這種情況下,將在召集通知中指明這一期限。
10.9如所有股東出席股東大會或派代表出席股東大會,並聲明他們已獲悉會議議程,股東大會可於不另行通知的情況下舉行。
第十一條股東大會的召開
11.1A股東大會董事會應於任何股東大會上組成,由主席、祕書及監票人組成,每名監票人均由股東大會委任,且無須為股東。會議董事會須確保會議按照適用規則舉行,尤其是符合有關召開會議、法定人數(如有)及多數人要求、點票及股東代表的規則。
11.2任何股東大會均須備有出席名單。
11.3在公司法條文的規限下,每股普通股的持有人均有權投一票。除非適用法律或本組織章程細則另有規定,否則正式召開的股東大會的決議案均以有效投票的簡單多數通過,不論出席該會議或派代表出席該會議的本公司已發行股本的比例為何。棄權和零票將不會被考慮在內。
11.4股東可於任何股東大會上委任另一名人士(股東或非股東)為其代表,以書面方式以郵寄或傳真方式傳送簽署文件,或以董事會授權的任何其他通訊方式行事。一個人可以代表幾個甚至所有股東。
11.5以電話會議、視頻會議或董事會授權的任何其他溝通方式參加股東大會的股東,
股東身份證明,並允許所有參與會議的人士連續聽取彼此的意見,並可有效參與會議,被視為出席計算法定人數和過半數,但須在會議地點提供該等通訊方式。
11.6每名股東均可於股東大會上以郵寄、傳真或董事會授權的任何其他通訊方式簽署的投票表格於股東大會上投票,並送交本公司的註冊辦事處或召開大會通告內指定的地址。股東只可使用本公司提供的投票表格,該表格至少載有會議的地點、日期及時間、會議議程、提交大會決議案的建議,以及每項建議的三個方格,讓股東可在適當的方格內選擇贊成或反對建議的決議案或放棄投票。本公司只會考慮於相關股東大會日期前三(3)個營業日內收到的投票表格。董事會可以設定較短的提交表決權的期限。
11.7董事會可決定股東參加任何股東大會所必須符合的進一步條件。
第十二條修改公司章程
在公司法及該等組織章程細則條文的規限下,任何對組織章程細則的修訂均須在代表至少一半(1/2)已發行股本的股東大會上獲得至少三分之二(2/3)有效投票權的多數。如不符合第二個條件,則可根據公司法召開第二次會議,不論出席該會議的本公司已發行股本的比例如何,以及在會議上以至少三分之二(2/3)有效投票數的多數通過決議,第二次會議均可有效審議。在計算多數票時,將不考慮棄權票和零票。
第十三條股東大會休會
董事會可將任何已開始召開的股東大會,包括為決議修訂公司章程而召開的任何股東大會,延期四(4)周。如一名或數名股東要求,董事會必須將任何已開始召開的股東大會延期,該等股東總共佔本公司已發行股本至少百分之二十(20%)。由於股東大會的休會已經開始,任何在該股東大會上通過的決議都將被取消。為免生疑問,一旦會議根據第13條第二款休會,董事會不應要求其再次休會。
第十四條股東大會紀要
任何股東大會的董事會應制定會議記錄,並由會議董事會成員以及要求籤署的任何股東簽署。在司法程序中出示或交付給任何第三方的該等原始會議記錄的任何副本和摘錄,應由
董事會主席或聯席主席或董事會成員中的任何兩人。
D.管理第15條董事會
15.1本公司由董事會管理,董事會成員可以但不一定是本公司的股東。董事會被賦予最廣泛的權力,可以採取任何必要或有益的行動,以實現公司的公司宗旨,但法律或本組織章程保留給股東大會的行動除外。
15.2根據公司法第60條,本公司的日常管理及與該等日常管理有關的本公司代表可授權予一名或多名董事會成員或董事會委任的任何其他人士,此等人士可以但不一定是股東,單獨或聯名行事。他們的任命、撤銷和權力由董事會決議決定。
15.3董事會亦可透過經公證的委託書或私人文件,向以本公司代理人身分單獨或聯名行事的任何人士授予特別權力。
15.4董事會由最少七(7)名董事和最多十五(15)名董事組成。董事會必須從成員中推選董事會主席一人。它還可以選擇一位聯合主席,也可以選擇一位祕書,該祕書不需要是股東或董事會成員。
第十六條董事的選舉、罷免和任期
股東可獲委任,任期最長為四(4)年;但董事須以交錯方式選出,每年須選出三分之一(1/3)的董事;此外,任期可超過一段期間,直至委任四週年後舉行的週年大會為止。每名當選的董事成員的任期至其繼任者選出為止。如果一個法人實體被選為公司的董事,該法人實體必須指定一名個人作為常駐代表,他將以該法人實體的名義並代表該法人實體履行這一職責。有關法律實體只有在同時指定一名繼任者的情況下才能解除其常駐代表的職務。個人只能是一家董事的常駐代表,不能同時是董事的一家。
16.2任何董事均可在沒有理由或股東大會事先通知的情況下隨時被移除。
16.3董事有資格無限期重選連任。
16.4如董事會成員因去世、喪失法律行為能力、破產、退休或其他原因而出現空缺,該空缺可由其餘董事會成員指定的一名人士臨時填補,直至下屆股東大會為止,而下屆股東大會將以永久委任方式解決。
第十七條召集董事會會議
17.1董事會應在董事長或任何兩(2)名董事會成員有效發出通知後,在下一段所述會議通知中指明的地點召開會議。
17.1董事會任何會議的書面通知必須在預定會議日期前至少五(5)天以郵寄、傳真、電子郵件或任何其他通訊方式發給董事,緊急情況除外,在這種情況下,必須在通知中説明緊急情況的性質和原因。如同意以郵寄、傳真、電子郵件或任何其他通訊方式免除每名董事的上述要求,則無須發出召開大會通知,而有關文件的副本即為充分證明。此外,在董事會先前通過的決議中確定的時間和地點召開董事會會議不需要召開通知。董事會全體成員出席董事會會議或根據本公司章程作出書面決議的,不再要求召開會議通知。
第十八條董事會會議的召開
18.1.董事會會議由董事長主持。董事長缺席時,董事會可以任命另一名董事為臨時董事長。
18.2董事會只有在出席董事會會議或派代表出席董事會會議時,才能有效地行事和審議。
18.3決議經出席或派代表出席董事會會議的過半數成員同意後通過。如果雙方打成平手,董事會主席有權投決定票。董事長缺席時,被任命為臨時董事長的董事無權投決定票。
18.4任何董事均可在任何董事會會議上以書面、傳真、電子郵件或任何其他通訊方式委任任何其他董事為代表。任何董事都可以代表一名或幾名其他董事。
18.5任何董事如以電話會議、視像會議或任何其他通訊方式參與董事會會議,而該等通訊方式可供董事辨認身份,並讓所有參與會議的人士連續聽取彼此的意見,並可有效地參與會議,則在計算法定人數及過半數時,應視為出席。以該等通訊方式召開的董事會會議,視為在本公司註冊辦事處舉行。
18.6董事會可以一致通過書面決議,該決議與正式召開的董事會會議通過的決議具有同等效力。該等書面決議案如註明日期並由所有董事在單一文件或多份副本上籤署,則以郵寄、傳真或類似通訊方式發送的簽署副本為充分證明。顯示所有簽字或全部簽字副本的單一文件將構成證明決議通過的文書,決議的日期應為最後簽字的日期。
18.7出席會議的祕書或(如無委任祕書)主席須擬定董事會會議紀錄,並由主席或祕書(視屬何情況而定)或任何兩名董事簽署。
第十九條董事會各委員會
董事會可以設立一個或多個委員會,包括但不限於審計委員會、提名和公司治理委員會和薪酬委員會,如果為這些委員會設立了一個或多個委員會,董事會應任命可以但不需要成為董事會成員的成員(如果公司的普通股在外國證券交易所上市,則始終符合適用於該公司的外國證券交易所和/或與該上市有關的監管機構的要求),權力和權限以及可能適用的程序和其他規則。
第二十條與第三人的交易
在任何情況下,本公司均須透過(I)董事會主席的單獨簽署、(Ii)任何兩名董事的聯署或(Iii)董事會已授予簽署權力的任何人士的聯署或單獨簽署,在該授權範圍內對第三方具有約束力。
就構成本公司日常管理的事項而言,本公司須由(I)行政主管(“行政總裁”或“行政總裁”)、(Ii)董事財務總監(“首席財務官”或“CFO”)或(Iii)根據本章程第15條獲授予與本公司日常管理有關的權力的任何其他人士(如有)單獨或聯名簽署,以對第三方具有約束力。
第二十一條賠償
21.1董事會成員對公司的債務或其他義務不承擔個人責任。作為公司的代理人,他們有責任履行自己的職責。除第21.2條所列例外及限制及法律強制性條文另有規定外,任何現任或曾經擔任本公司董事會成員或高級職員的人士,應由本公司在法律允許的最大範圍內就其因擔任或曾經擔任董事或高級職員而成為當事人或以其他方式牽涉其中的任何申索、訴訟、訴訟或法律程序而承擔的法律責任及合理招致或支付的一切開支,以及就其在和解過程中支付或招致的款項,向本公司作出彌償。“索賠”、“訴訟”、“訴訟”或“訴訟”一詞應適用於所有實際或威脅的索賠、訴訟、訴訟或訴訟(民事、刑事或其他方式,包括上訴),而“責任”和“費用”一詞應包括但不限於律師費、費用、判決、支付的和解金額和其他債務。
21.2不向任何董事或官員提供任何賠償
(I)因故意行為失當、失信、嚴重疏忽或罔顧履行其職務所涉及的責任而對本公司或其股東負上任何責任;(Ii)就其最終被裁定為以惡意行事而不符合本公司利益的任何事宜;或(Iii)如達成和解,則除非和解已獲具司法管轄權的法院或董事會批准。
21.3本協議規定的彌償權利是可分割的,不影響任何董事或人員現在或以後可能有權享有的任何其他權利,對於已不再是該董事的人或人員應繼續享有,並應使繼承人受益,
遺囑執行人這樣的人的遺囑執行人和管理人本協議的任何內容均不影響或限制包括董事和高級管理人員在內的公司人員根據合同或其他法律有權獲得賠償的任何權利。公司特別有權向公司不時決定的任何公司人員(包括公司董事和高級管理人員)提供合同賠償,並可為其購買和維護保險。
21.4就本條第21條所述性質的任何申索、訴訟、訴訟或法律程序準備及陳述抗辯書的費用,應由本公司在收到該人員或其代表或董事作出的任何承諾後,於最終處置該等申索、訴訟、訴訟或法律程序前墊付,以便在最終裁定該人員無權根據本條獲得彌償時,償還有關款項。
第二十二條利益衝突
221董事在經董事會批准的交易中直接或間接存在利益衝突,與公司利益發生衝突的,必須通知董事會,並將其申報情況記錄在董事會會議記錄中。相關董事可能不參與相關交易的討論,也可能不會就相關交易投票。任何決議案付諸表決前,任何董事可能於下屆股東大會上擁有與本公司利益衝突的任何交易,均須提交特別報告。
22.2本公司與任何其他公司或商號之間的任何合約或其他交易,不會因本公司任何一名或以上董事或高級職員擁有權益或身為該等其他公司或商號的董事、聯繫人、高級職員、代理人、顧問或僱員而受影響或失效。任何董事或高級職員,在本公司將與之訂立合約或以其他方式從事業務的任何公司或商號擔任董事、高級職員或僱員或其他職務的人士,不得僅因與該其他公司或商號有這種關係而被阻止考慮與該合約或其他業務有關的任何事宜及就該等合約或其他業務投票或行事。
E.AUDITORS第23條審計師
231本公司的年度賬目須由股東大會根據董事會的建議(如有的話)委任的一名或多名認可的獨立核數師(Réviseur d‘Entretainment Agrés)審計。股東大會應決定核數師的人數和任期,其任期不得超過一(1)年,並可連續續期一(1)年。
23.2核數師可隨時經股東大會提出理由(或經其批准)予以解聘。核數師可以連任。
F.財務年度-利潤-中期股息第24條財政年度
本公司財政年度自每年1月1日起至同年12月31日止。
第二十五條利潤
25.1在每個財政年度結束時,帳目結清,董事會應依法編制或安排編制資產負債清單、資產負債表和損益表。
25.2應從公司年度淨利潤中至少撥出5%(5%)作為公司的法定準備金。只要公司法定準備金總額達到公司已發行股本的10%(10%),這種分配就不再是強制性的。股東向本公司繳交的款項亦可撥入法定儲備金。在減少股本的情況下,可以按比例減少公司的法定準備金,使其不超過已發行股本的10%。
25.3年度股東大會根據董事會的提議決定如何分配年度淨利潤的剩餘部分。
25.4在到期和應付之日起五(5)年內仍未被認領的分紅,將歸還本公司。
第二十六條中期股息--股票溢價和額外溢價
26.1董事會可以依照本法的規定宣佈和支付中期股息。
26.2根據公司法規定,任何股份溢價、額外溢價或其他可分配儲備均可自由分配予股東(包括派發中期股息)。
G.LIQUIDATION第27條清算
271如本公司解散,清盤工作應由一名或多名清盤人、個人或法人進行,該等清盤人、個人或法人由通過本公司解散決議的股東大會委任,由股東大會決定清盤人/清盤人的權力及報酬。除另有規定外,清算人對公司的資產變現和負債清償擁有最廣泛的權力。
27.2變現資產和償還所有負債所產生的盈餘應按股東持有的公司普通股數量按比例分配給股東。
H.管理法第28條適用的法律
凡不屬於本章程規定的事項,一律依照法律規定辦理。
Suit LA Trasion Fran Saint aise de CE qui在前
A.命名--Objet-durée-siége社會第1條.提名
I Existing e un Sociétété匿名者sous la dé提名(Globant
Sociétét du 10 aoút 1915 Sur les Sociététés Commercial,TELLE QUE MODIFI FIES(La LAI),AINSI QUE QUE PARL LES Présents。
第2條.杜雷
這是一件很重要的事情,因為這是一件很重要的事情。這是一件很重要的事情。
第三條.對象
3.1La Sociétéa our objjet objéation la création,le dédéDevelopment pement et la réalization d‘un proporfeuille,Constitu de Partitions et de droits de Toutes de Toute Natural et de Toute autre for me d’Investressdans des Entités dans le Grand-Ducéde盧森堡et dans des Entités dans le Grand-trangères,que ctires de tités de crétrangères,que ctis suient prés Constituées es ou qui seront Constituesées,noantment par de souscription de souscription,d‘Acquires Par at d’cesession de cessione de titires de tels de titires de Partires de créance,des Brevets de si et Contégque et Contlee de uplede uplex de upleuille de upligure de soit,tels des titires de dans de titires de crés de créance,des Brevets de gainque et Congque et rôle de ucesedeed.
3.2法國興業銀行直接或間接地參與其中,直接或間接地參與其中,直接或間接地向我投資,因此,你可以直接或間接地參與其中,而不是直接或間接地參與。
3.3La Sociétépeut Emprunter sous Toute for me etémettre Toute sorte d‘tivitiments au de manière généraleémettre Toute sorte sorte de titires de créance,de titires de articipes et/ou de titires Mibdes ou autres congément au autres conformément au arit奢侈中產階級。
3.4法國興業銀行的練習者兜售商業活動、工業活動、金融活動、固定活動、技術活動、知識活動和技術活動。
第四條.西耶日社會
4.1LE siège Social de la Sociétéestéabli dans la Ville de盧森堡,大公國。Le siège Social Pourraètre Transféréau sein de la méme社區Par décision du Conseil d‘Administration.
4.2Il Pourraètre Transférédans吹捧大公社和盧森堡行動黨。
4.3盧森堡總督府、省政署和行政局的銷售局。
B.CAPITAL社會行動--登記行動--提案和轉讓行動
第5條.資本社會
5.1.LE Capital Social Est FixéàCinquante數百萬deux美分soixante-neuf mille soixante-套取美元和四分錢(美元50.269.076,40)et repré發送épar Quarante-et-un百萬美元分季度-vingt-dex百萬美元分季度-vingt-dex-9月(41,890,897)行動普通人名義上的美元和vingt美分(美元1,20)。
5.2《社會資本法》(一)《行政管理(行政)條例》第6.1條和第6.2條的規定(二)《行政法規的補充》
我們的行動,採用的條件是對雕像進行修改和修改。
第6條.自動大寫
6.1Le Capital autoriséde la Société,Excluant le Capital Socialémis,Est Fixéàun Monciant de trois is數百萬Quarante-deux mille neuf cent vingt-deux us-quatre-vingt美分(美元3.042.922,80)diviséen deviéen de la Sociététéde la Société,Est First le Capital Socialémis,Est Fixéàun moncion de trotrois百萬季度-deux-deux mille neuf cent vingt美分(3.042.922,80)diviséen deviéen des trente-cinq-cinle mept soixante-neuf(2.535.769)。
6.2Le Conseil d‘Administration est Autoriséémettre des Actions des Souscription d’Actions d‘Actions de souscription d’Actions de Souscription d‘Actions Contres et Conseil d’Actions de Souscription d‘Actions démettre et Acseil Conseil de Autoris de Autoriséémettre des Actions conseil de souscription d’Actions de souscription d‘Actions d’Actions de souscription d‘Actions d’mettre etámettres et?éémettres to us autres contible en en,ou donnant droitàdes dans la Limite du Capital Social autoriséau利潤de Personnes et dans Les Condition Qil‘il jugera Opportunes,Et加上PRRécisément de Procéder de Procéde Procéder ou de Procéder Ou de Telles Resultions Sans Qu‘un droit Préférentiel de souscription aux Actions nouvelles ne soit réServéaux Actionnaire Existants Pun un période Commentçant la Date de l’Assembly blée générale Extradiaire des Actionnaire du 3 Aril 2020 et se e e Anniverant au Cinquième(5e)anniversaire de la Date de l‘Assembly bléeégénérale Extralaire des Aconnaire du 3 avril 2020.Ces Actions peuvent vitreémisesàune valeur excédant ou en-deçàde la valeur du marché,au-dessus de ouàla valeur nominale ou par Corporation de ré為可丟棄的物品提供服務(y compris la Prime d‘émission)。這是一項新的、更嚴格的、更嚴格的、規範的、規範的。Cette自動複製、修改或延長操作採用的條件需要修改和修改。這是一項基本的社會保障行動,也是一項重要的改革措施。
6.3法國興業銀行(Non-émis)的資本金(Non-émis)de la Sociétépépeutètre Engmentéou réu rétérénédénérale de l‘assemblée générale des Actionnales,採用的條件要求修改和修改法律。
第七條.訴訟
7.1法國興業銀行的社會資本通常是名義上的資本。Sociétésont et Devront存在的唯一形式的主格。
7.2法國興業銀行採取行動。
7.3行動的常態是存在的,存在的。
7.4Dans Les Limites et Dans Les Condition Definies Par la Loi,la Sociétépeut Racheter Ses Propros Actions et Les Conserver。
7.5Un登記的行為通常是Sociétéet MisàDisposal aux fins de vérification Par Tout Actionnaire。La Propriétédes Actions主格seraétable ie par l‘enitment sur ledit Registre ou dans le cas oúdes teneur de Registres séparés ontéténomés conformémentàl’第7.6條,dans ce(S)séparé(S)séparé(S)。《憲法》第7.8條和《不轉讓行為》的主語發展了有效轉讓的條件,不再轉讓登記的關切事項,並簽署了《公約》。
Cessionnaire ou par leur reprréwarants dúment autorisés ou par la SociétéSuite la Notify de la cessionnaire ou de l‘Accession de la Cociétépar la Sociététéa Notify de la cessionnaire de l’Accession de la Cociétépar la Sociétété。法國興業銀行的承兑人和註冊機構之間的往來函件是一份有效的文件。
7.6La Sociétépeut Nommer des Teneur de Registre dans différentes Juridtions qui tiendront chacun Registre s séparéPour les Actions y Inscrites et les Inscrites Pourront Choisisir d‘存在tre inscrits dans l’un des Registres et d‘entitre Transférés au temp du Temps d’un Registre de‘un Registre da’un Temps d‘un Registre de’un Registre da‘un Registre de’un Registre‘un.行政管理委員會強調限制和轉移訴訟的一般規則、規則和特點,以確保司法程序符合或適用於司法程序。聯合國轉賬服務於社會福利機構,以滿足需求。
7.7《處置權與處置權》第7.8條和第7.10條,la Sociétépépeut Condiérer la Personne au Nom de laquelle Les Actions Nomelle Les Actions Nomelle Inscrites dans le Registre des Actiononnaire Commeéant le Propriétaire Unique Desdites Actions Nomelle Les Actions Nomelle Les Inscrites dans le Registre des Actiononnaire Commeéant le Propriétaire Unique Desdites Actions Nomelle Les Inscrites dans le Registre des Actionaire Commeéant le Propriétaire Unique Desdites Actions Nomle Les Inscrites dans le Registre des Actionnaire Commeéant le Propriétaire Unique Desdites Actions Nomes Les Inscrites dans le Registre des Actionals Commeéant le Propriétaire Unique Desdedes Actions Nomes Les Actions Nomes Les Inscrites dans le Registre des Actiononnaire Comminates le Propriétaire Unique Desdites Actions Nomes Les Inscants.法國興業銀行的外交使節、法國興業銀行和法國興業銀行的外交使節,以及法國興業銀行和法國興業銀行的關係。這一時刻,法國興業銀行的外交使節已經登記在案。
7.8《訴訟程序》(LE)
報告員?)《賠償與賠償制度》(tel que ce terme est défini cessous)。《權利與義務》一書的起訴權和義務由一位法律顧問負責,其指導和訴訟的一般權利。賠償和賠償的行為通常發生在賠償和賠償問題上,但這並不意味着合同的轉讓和合同的轉讓。股息分紅,s‘il y en a,ainsi que tout autre paiement en espèce,s’il y en a,獨特的利潤和系統補償,以及與之相符的指令和指令。Sociétéde Sociétéde Ses義務與Cetégard。
7.9幹部和行政管理部門之間的關係不會因此而終止,也不會因此而發生變化。
7.10《行動綱領》第7.7條、《行動綱領》第7.7條、《行動綱領》第7.8條。
7.11勞資糾紛解決方案的一般行為和賠償問題,以及因此而應得到的補償和賠償問題《承認和投票》已將《憲法》第7條送交《憲法》。《國家行政管理辦法》規定了各種形式的輔助設備和證書。
第八條訴訟程序
8.1法國興業銀行(La Sociéténe Succiaét Qu‘un Seul)(1)正常訴訟。這是一項通常的業務活動,它是一項重要的業務活動,也是一項重要的業務活動。La Sociétéaura le droit de Suspendre l‘Exercise de tous les Attits Attes a Actitenue détenue Par Par Plusieur Pernes,Just Qu’àce Qu‘un(1)propriétaire aitététédésigné。
8.2Les的行為通常不會違反法律,也不會違反法律的規定。所有權利和義務的附隨行為與一般行為相牴觸的是權利和義務。
8.2.1《法國興業銀行行動指令2014/65/UE》(Au Sens de la Directive de l‘Espace Economique Européen)、《Les Dispostions de la Directive de la Directive 2004/25/CE Sur》》(Le Disposations de la Directive 2004/25/CE Sur Offes Offres Offes Publiques d’Acquires s‘Appliquent s’Appliquent dans le adre Dans de Tégociation de Contre de Contrégementééde Constory de Controététée)(《歐洲經濟空間行動指令》)、《2004/25/CE Surés發佈指令》公佈了《歐洲經濟空間行動指令》。
這是一項非常重要的工作,因為它是一項非常重要的工作。
招標人(cette Personneant ci-après applée l‘“offrant”)(y compris,mais sans s’y Limter,la Contout de Tout Inc.融資者可轉換為可轉換的行為順序),間接管理,行動常態(l‘’“收購設想”)qui,un fois is action is consianantanes regroupées regroupées avecles action détenues par one confant,Content lélée par‘offant et/ou Content comelle un cvantant,retréent mointrente-trotrue-trogule-trente-trente-tro-tro is putlies(l’“acquiaagée”)qui,une fois acuis consianantes regroupées regéeséesééée a Sociétété(“Seuiléle”),在流通領域,金融工具融資者可轉換為可轉換行為常客(l‘“Offre Publique d’Actalitédes Acquérir la Ttalitédes Acquérir la Totalitédes Acquérir la Ttalitédes Acquérir la Ttalitédes Acquérir la Totalitédes Acquérir la Ttalitédes Acquérir la Ttalitédes Acquérir la Totalitédes alors alors)。CQUE OFFFUBLE PUBLICE D‘ACCENTICATION SERA MENMENT e CONFORMANCEMENT ANA la Procédure Stpulée Aux Points
(I)ka(Vii)du Présent文章(la“procédure d‘offre Publique d’Acquisition”)et seraégalement manée dans le尊重de et en conformitéavec les lois et règlements des Juridictions dans lesquelle les zopalaire ou autres titres de la Sociétésont cotés et/ou dans lesquelle l‘offrePublique
D‘Acquires a lieu et les règles des boses oúsont cotées les action concials de la Sociétété(afin d’éviter tout doute,hors tout 3月éréglementé),dans chaque ca cas,Applications aux offres Publiques(集合,即“Règles Applicables”),éant entendu,dans la meure oúde tees exigence Impreeraientàl‘offrant des Régles ou réglementations加上嚴格的要求,Régles et Réglementations加上嚴格的規定。
(I)法國興業銀行收購設想和公開收購(la“Notification d‘offre”),au moins quze
(15)奢侈資產階級(ou tout autre délai加上requis Par les Règles Applications)的先鋒日期啟動(cette date de Notify,la“Date de la Notification d‘offre”)。《金融工具金融家的可轉換協議》,《協議的理由》,《協議》,《投資協議》。可適用的法律和法規:(A)身份證明,國家身份和户籍可適用:(A)身份證明,國家身份和住所。(B)金融工具融資者可轉換的金融工具可轉換為可轉換的操作順序。(C)La Date d‘Experience Prévue de la Période de l’Offre Publique d‘Acquisition,si elle peutètre prolongée et,dans l’consimative,quelle peutètre la durée de la Extensionment et selon quelle procécécette dee delitue;(D)unune déclaration de l‘offant inquant les Date e avant et après leelle les détenteur d’Actions Companials et d‘Inc.融資者可轉換為普通的行動, 金融工具金融家可轉換的操作規則,退休人員的權利,財務工具融資者的操作規則,以及金融工具金融家不能接受的操作規則。(E)兜售信息支持,y Compris Lesétats u Compables de l‘offrant,que la Sociétépourrait Reasabling Requireder ou qui qui Pourraitètre nécessaire afin qui pourraitétre e nécessaire afin in qui Pourraitétre e nécessaire afin in qui pourraitétre e nécessaire afin la Notification d’offre ci-dessus ne mèneàdes dos erronées es ou lory squee l‘conflisante.
(2)法國興業銀行、法國興業銀行和國際金融機構。Dans le cas des Des déteneur Nominatif d‘Actions equaire et/ou d d’工具金融家可轉換為可轉換操作常客,la Notify d‘offre Sera特使ée Par Guiler Recomandéet,dans le cas des Actions Orderaire et des工具金融家可轉換為可轉換操作
宮廷事務公使、宮廷公使和朝廷公使關心的問題。
(3)《通知的日期》,《出版物的內容和信息》(一)。Sous RéServe des Disposes légales légales,la Notify d‘offre Sera Public iée dans Dans deux(2)grants du Grand-Duchéde盧森堡et dans la ville de New York,états-Unis,ou dans un délai plus long si lelelois Applications le requièrent.
四)債權融資人可兑換的債權和債權的一般應付債務,特別是債務抵押和債務抵押的債務:
(A)債券融資人可轉換的債權和債權融資者可轉換的債權,可轉換為債權和債權,可轉換為債權和債權的債權,可轉換為債權和其他債權的融資人可轉換為債權和債權融資人的債權,金融工具可轉換為債權的債權和債權;
(B)le Cours de cláture le plusélevé,au Cours de la Période de soixante joursprécédant immédiatement la Notifre l‘offre,d’une action cos de la Sociétécotécotéeàla Sociétécotéeàla Bass de New York,dans chaque cas austépar Suite d‘une分區d’action,d‘un didende en action,d’un artionnement ou d‘une重新分類的Ouécédant ouéaux行動司令和聯合國票據融資人可兑換行動司令。
(V)L‘offre Publique d’Acquisition Sera Outverte Pendant un‘Période Minimale d’au Moins vingt(20)jours ouvrable Luxemtriisàcomter de la Dateàlaquelle l‘offre Public ique d’Acquisition Auraétéinduite。
(Vi)L‘offrant devra acquérir toutes les Acquérir Toutes les Acquérires et Tous Les Instruments金融家可轉換資產及非退休資產(et Non Requreersés)Avant la Date d’Expires de l‘Offre Publique d’Acquérir Toutes Les Acquérir Toutes les Acquérir Toutes Les Acquérir Toutes Les Acquéers et tous Les Ingies de‘Acquérir Quérir Toutes les Acquérir Toutes Les Acquaries et Tous Les Incials Status Régissant Les Offers Publiqu
(7)收購協議的執行過程、協議的簽署人、融資工具融資人的可轉換行為、一般行為和一般行為。L‘accel Préalable,le caséchéant,sera signédans les trente(30)jour suivant la cláture de l’offre Public ique d‘Acquique d’Acquire.
在收購過程中,收購協議的簽字人和協議的簽字人提供了一條新的協議。
8.2.2《第8.2.1條》規定,收購、收購、轉讓、收購、收購、社會資本(33.33%)佔資本總額的33.33%。國家行政當局暫停行使投票權
紅利你自動分配的性質,因此它附屬的行動普通宣判違反了l‘l’條款第8.2.1條的處分和其他普通的行動的權利。根據第8.2.1條的規定,《憲法》第8.2.1條和第8.2.1條的規定,以及法國興業銀行、法國興業銀行
8.2.3金融工具融資者可兑換的行為事項我設想了一項收購設想,使之符合第8.2.1條的規定,即可轉換為可轉換的金融工具的行為準則。
8.2.4Aux fintement du Preé發出第8.2條,即“間接”合同,即合同合同和合同合同;合同合同使用合同合同,合同合同。
C.ASSEMBLEES GENERALES DES ACTIONILES第9條.Pouvoir de l‘Assembly blée générale des
演員
行動者在集結行動者中發揮着重要作用。Sociétérérale d‘Actionnaire de la Sociétéréréguièment Constituée eprésene l’ensble des Actiononnaire de la Sociétété.我是法國興業銀行的自營商、訂單者、批准者和相對人。
第10條.行動者大會
10.1L‘regblée générale des action onnaire de la Sociététépeut,àtout Moment,Exit tre cavee cavée Par le Conseil d’Administration,au lieu et date fixés dans la Cococationàun telle setblée.
10.2L‘Assembly blée générale des Actionnaire Do it Compontitiree Convotreée Par le Conseil d’Administration sur Demand decrite de l‘Ordre de Jour,d’un ou Ou Partisieur Actionners Reprrésenant au Mins Do Done Pour cent(10%)du Capital Social de la Sociétété。Dans ce cas,l‘assemblée générale des action onnaire doitétre convisée et tenue dans un délai d’un(1)moisàcomter de la Rérupt de cette Demand.動作權的投資人(5%)是社會資本的一部分,這是對動作權的需求。法國興業銀行(Sociétépar Lettre)的一份電報要求提供一份《法國興業銀行的建議》。
10.3L‘assemblée générale annuelle des action onnaire doitétre tenue dans les六(6)mois suivant la fin de chaque untice Social au盧森堡,
Au siège Social de la Sociétéouátout autre endroit tel Qu‘Indiquédans la Cococationàcette regblée.
10.4D‘autres assumblées générales d’actionnaire Pourront se tenir au lieu etál‘heure Indiquée dans les convdantesàl’regblée générale.
10.5在法國興業銀行和法國興業銀行的日常交易、交易和可適用的證券交易所的交易中,這些行為通常都會被集合在一起。
10.6s séténe sont Pas cotées sur une Exchangeétrangère,Tous les Actionnaire in scrits dans le Registre de Actionnaire as la Date de l‘Assembly blée générale des Actionnaire on t le Droit d’Existtre Adisàl‘regblée générale des Actionnaire.
10.7s s sétésont cotées sur une交易所,tous les actionnales in scrits dans un Registre des Actionnaire de la Sociétéont le Droit d‘Surtre Admis et de Voteràl’Assembly blée générale des Actionnaire sur base de Nombre d‘Actiennale de Qu’ils d‘tiennentàune Date et une Heure avant l’regblée générale des Actiononnaire des Actiononnaire de la Date‘Comme Comme d’Date d‘Innérale et de Teleque précis de Actionnaire sur base u’ils d‘iles détiennentàde une heure avure avure avauant l’regblée générale des Actiononnaire des Actionnaire de a Date d‘Instration)et telque le précisécis e d’ocation.
10.8在法國興業銀行和三國政府舉行的會議上,所有的行動人員、監督員、行政人員、行政人員、行政機關等。《行動計劃》中的《行動計劃》、《聯合國行動計劃》、《聯合國行動計劃》、《行動計劃協助員》、《行動計劃協助人》、《行動計劃法國興業銀行(Sociététéau)和法國興業銀行(Tard Triis)的證書(3)比法國興業銀行(Date De Cette)的前衞證書更好。代理代理、代理代理、臨時代理、代理代理和臨時代理。國家行政機關的行政管理機構加上法院對公證和公證的監管。
10.9si tous les actionnaire sont présents ou eprésenésàune regblée générale des Actionnaire et déclarent quéils ontétéinformés de l‘ordre du jour de la réUnion,l’Assembly blée générale des Actionnaire peutétre tenue sans congialable。
第11條--《行動綱領》
11.1Ub de l‘Assembly blée deitétre Constituéàchaque assemblée générale d’Actionnaire,Composéd‘un President,d’un Secrétaire et d‘un Expertateur,Chacun Devant存在tre Par l’Assembly bée générale des Actionnaire,Sans Qu‘ils Soient nénéaires des Actionnaire,Sans Qu’ils Soient nénérequires des Aconnaire.這是一項非常重要的工作,尤其是對應用性和應用性的要求,特別是對應用性的要求,尤其是對應用性的要求。
11.2Unlist e de Présence doit Entitre Tenue as Toute Sesiblée générale d‘Actionnaire.
11.3法律行為的普通權利和行為的集合,而不是處置權。法國興業銀行的資產配置不符合法律和法規的規定,也不適用於社會資本的規定。投棄權票、空白票和公訴票。
11.4UACTIONIELE PEUT PARTIPCONER AND ADVICATIONAL AND DESIGNSIGNINE OTRE PUTHNE,ACTIONIELE OU NONON,COMMEN SOM AND MANDATIELE PARECRET AUM MOUND DOCCEIL D‘UM OF OF AND MANACTIONIES PARECRET AUM MOUNN DY MONSEIL D’UM OSEIL D‘OMEMENT,Transmis par cayer,par téléCopie,ou par tout autre moyen de Communication autorisépar le conseil d’Administration.一個人,他是一名富豪和行動者。
11.5參加會議的人員不能參加會議,不能參加會議,也不能參加會議。
11.6Chaque Actionnaire Peut Voteràune Assembly blée générale des Actionnaire au moyen e générale de Vote‘un Bullet de Vote d’un Bullet de Vote Signer,téléCopie ou Tout autre Moyen de Communications autorisépar le Conseil d‘Administration et délivréau siège Social de la Sociététéouál l’adresse Indiquée dans la Cociététél‘adresse Indiquée dans la Cociététéouél’adresse Indiquée dans la a Cocation.在法國興業銀行的四張公告牌中投票,日期和l‘heure de l’Assembly blée,l‘ordre de jour de l’Assembly blée,le réSolutions Soumises au Vote de l‘regblée,Ainsi que our chaque résolve,trois case as cocher permetatoràl’aconnaire de voter en proposée,ou d‘exprimer car apport de l’heure de l‘regblée,ou d’exprimer caveune de chacune des réSolutions proposées,這是一件非常重要的事情。這是一件非常重要的事情。國家公告牌和投票公告牌。
11.7Le Conseil d‘Administration Peut définir des Conditions Support Qui Devrontétre Replies Par les Actionnaire afin Qu’ils Puisperciperàune Assembly blée générale des Actionnaire.
第12條.修改法律
Sous RéServe des Dispostions de la loi et des Présents statts de stécessite un Majoritéd‘au moins deux-tiers(2/3)des voix valablement expromées lors d’une regblée généraleàlaquelle au moins la moitié(1/2)du Capital Socialémis de la Sociététéest RepréSentée.si le quorum n‘est pas atteintñtintàblée,une Second regameblée pourraétrue convoe e dans條件prévar la loi,un le quéquorum n’est pas attteintàameun amblée,une Second assemblée pourraétre convoe de dans條件prévar la loi(1/2)du Capital Socialémis de la Sociététéest RepréSentée,un le quorum n‘est Pas attet at teteintàam bléblée Pouraétre Convode de dans Convoedans Lansévar la loi,un Second Seamebéblée Pouraétée Convode e Dansédans Conditions Prévévar la loiPourra alors délibérer quel que soit le Capital Socialémis de la SociétéepréSentéeàl‘Assembly bléet lors de laquelle les décitions seront ademéesàla Majoritéd’au moins deux-tiers(2/3)des voix valablement exprées.萊斯棄權
等人把票投給空白票,而不是大多數人的票。
第13條.代理權的按比例分配
Le Conseil d‘Administration Peut Popporer Toute Assembly blée génénérale d’Actionnaire déjàCommencée,y Compris Toute Assembly blée génénérale en vue de statuer sur une Modify des statts,un un période de quatre(4)Semaines.在法國興業銀行的社會資本活動中,有20%的資金來自社會資本。《公民權利公約》第十三條,《行政管理和行政管理辦法》第十三條,《行政管理和行政管理辦法》第十三條,《公共行政管理辦法》第十三條。
第14條.議事規則--《行動綱領》
這句話的意思是:我的意思是:我不知道怎麼做才是最好的。Par le plésident ou de conseil d‘Administration’consesident du conseil d‘Administration’conseil de conseil d‘Administration(E)par le président du conseil d’conseil de conseil d‘Administration(E)par le preésident du conseil d’Administration de conseil d‘Administration.
D.行政法第15條.行政管理委員會
15.1La Sociétéest gérée Par un Conseil d‘Administration don le Membres peuent mais nedoivent pas entitre des Actiononnaire de la Sociétété.行政管理委員會最大的投資是招攬經濟活動的手段和服務,而不是為社會服務提供服務。
15.2Sociétéainsi que la Représentation de la Sociétéen Rapport avec git gitère Peut,en Conformitéavec l‘Consisieur Membres du Conseil d’Administration and‘s autre(S)autre e eée e mémée e mée e mémée e m o e mététée mén e mémém e métée mététée e m e提名權,公開權和行政管理權。
15.3《行政管理條例》一書由一位高級行政官員、一名代理主管、一名代理主管和一名臨時主管人員組成。
15.4LeConseil d‘Administration est Composéau Minimum de 9月(7)Adminates et au Maximum Quinze(15)Adminates(15)管理人。行政管理委員會的成員是行政管理委員會的成員。我不是行政長官,也不是行政長官,也不是行政長官。
第16條.提名、復職和任命行政管理人員
16.1《行政管理辦法》和《行政管理辦法》(4)和《行政管理辦法》(4)和《行政管理辦法》(4)和《行政管理辦法》(4)和《行政管理辦法》(4)和《行政管理辦法(1/3)》(1/3)和《行政管理辦法》(1/3)和《行政管理辦法(1/3)》(1/3)和(1/3)(1/3)不同。中國共產黨行政長官Lu擔任職務法官,兒子接班人Lu。這是一個人的士氣最正常的管理人員和一個人的士氣設計和一個人的體格和質量和永久的質量保證的cette功能的名稱和pour le comte de la人的士氣。一個人的士氣高漲,他的兒子是永久唯一的,他的名字是兒子的繼承人。一個人的體格和獨特的體格以及永久的管理人員和模擬的管理人員。
16.2Chaque管理人員PUTUTERTRE Révoquéde Ses Functions And Tout Moment et Sans Motif Par l‘Assembly blée générale des Actionnaire.
16.3Les管理人員發現了各種限制條件。
16.4行政管理部門是否有空置的行政套房、無能力的行政管理人員、無能力的行政管理人員、永久的行政管理人員、永久的提名律師。
第17條.行政管理會議
17.1第二次會議的行政管理人員(2)行政人員。
17.2 UnococationécriteàToute réUnion du Conseil d‘Administration doitétre adressée aux adress?(5)jourau au moins avant la Date Prévue Parécrit la Paréplécrit,Par téléCopie,warderéElectrtronique ou tout autre moyen de Communications,sof en cas d’urging,auquel cas la Natural et les Motifes de cette ururence deexposés dans la cocation.這是一項非常重要的工作,它是一項重要的工作,它包括以下幾項內容:一份文件副本,一份完整的副本。De la méme manière,ucune conseil d‘Administration don l’heure et l‘endroit aurontétédéterminés dans décition Précédente Par le Conseil d’Administration.在行政會議上,行政機關的成員必須以行政機關成員的名義出席。
第18條.《行政管理辦法》
18.1行政長官兜售行政長官的工會。《行政管理指南》,《行政管理提名人和臨時行政人員資格》。
18.2Le conseil d‘Administration ne peut valablement délibérer ou stater que si la Majoritéau moins des adseateur est présene ou prréentéune réUnion du conseil d’Administration.
18.3Les Décisions Sound Ana la Majoritédes Voix des Administration Présents ou RepréSentés lors de la RéUnion du Conseil d‘Administration.在cas d‘égalitédes voix,le Président du conseil d’Administration a une voix préponérante.在行政當局的缺席中,l‘adminateur qui auréténoméprésident poraire de la réUnion ne disposed pas de voix prépoonérante。
18.4Tout Adminateur Put ParticiperàTout‘RéUnion du Conseil d’Administration En Designant Comme Mandataire un autre Membrre du Conseil d‘Conseil d’Administration Parécrit,téléCopie,Cauderélectrtronique ou Tout autre Modier Simple de Communications.我們的管理人員是管理人員,他們是管理人員。
18.5Un管理人qui articipeáune un réUnion du conseil d‘Administration,par conféence téléhonique,vidéoconféence ou par oconféence ou par tout autre moyen de Communication autorisant es emtorisant articipant de tees réUnion de s entendre les es autres de manière Continue et permetune參與人有效地參與工會,最好的考慮是最大限度的參與。參與和團結會是一個人和一個團結會的參與。
18.6Le Conseil d‘Administration Peutàl’consiitéPasser des décisionsécrites qui auront la méme valeur les Decisionsions einlos lors d‘une réUnion du Conseil d’Administration d‘conseil d’Administration d‘conseil d’conseil d‘consicisions de décisionsécetces quée et tenue.這份公文的副本、簽名的公使、公關的公關、公關的公關、公關的公文、公文、公文等。這份文件的獨一無二之處在於簽署了所有文件的簽名,這些文件的簽名、簽名和簽名都是由以下內容組成的:簽名、簽名和簽名。
18.7《行政管理辦法》、《行政管理辦法》。
第十九條行政管理委員會
行政管理委員會,包括無限制,聯合國審計委員會,提名和審查委員會,企業和機構管理委員會,適用的地方,行政管理委員會,行政管理委員會,存在成員和行政管理委員會,但終止,終止。Les pouvoir et autorités ainsi que les procédures et les autres règles qui leur seront Applications.
第20條.各級關係
A Sociétéest engagéeàl‘égard des Tiers en Toutes Concoutes Par(1)la Signature du Président Du Conseil d’Administration,(2)La Signature Conducte de Deux(2)Signature Conducte Ou la
簽名獨特的個人(S)àlaquelle(Auquelle)un tel pouvola auraétédéléguépar le conseil d‘Administration dans les Limites d’une telle déléguépar le conseil d‘Administration dans les Limites d’une telle délélégr.
Sociétété,la Sociétéest Engagéeàl‘égard des Tiers Par la Seule Signature de
(I)l‘adminateur déléguéou du déléguéàla gpose Jouralière(Le)
(2)首席執行官(首席執行官),(2)首席財務官(首席財務官),(3)招攬財務主管(財務總監)的財務主管(財務總監)。(3)財務總監(財務總監)(三)招攬財務總監(財務總監)的財務總監(財務總監)(三)招攬財務主管(財務總監)的財務總監(財務總監)(三)財務總監(財務總監)。
第二十一條賠償
21.1.法國興業銀行行政管理委員會成員對個人義務的反應。法國興業銀行的強制令,以及對此的迴應。《第21.2條和處置辦法》第21.2條規定了例外和限制的例外和限制,並提出了相應的解決辦法,包括宣佈、採取行動、保護行政機關的權利和義務、避免行政機關的行政幹預、採取行動、保護行政機關的權利和義務。萊斯·莫茨
[需求]、[行動]、[程序]、[需求]、[行動]、[程序的應用程序](民事、法律和行政程序)、[法律]和[法律]。
21.21年12月1日起,法國興業銀行(Sociététéou se Actionnaire en Reason on de Fautes Intentionnelle,de Mauvaise foi,de négligence Grave ou téméraire dans l‘Excunice de sa Function dans l’Exctiice de sa Function(Ii)la l‘égard de Toute affedans laquelle il Auraététéfinalement conddépuver in l’intérét de la Sociétéou(III)dans‘intérétét de la Sociétéou,de négligence Grave ou tétévée par céméraire dans l’explice de sa Function Compttent,ou ar le consil‘seil Administration’da‘dans’inintérétéu n dans de dans‘Intérétét de la Sociététéuétéuététéu n e n e nécans d e cans’tévée pétén e nég igence tétée o n e o n o o n o e m e m o n o e n e m e m e n o
21.3保護財產的權利是一種寓言,它不是在兜售行政管理,而是在行政管理人員和行政人員之間繼續行使權利。一名受影響的人、一名受限制的人、一名受保護的人、一個受保護的人、法國興業銀行的快速賠償合同和維護保障,以及法國興業銀行的行政管理和管理人員,以及臨時僱員和臨時僱員。
21.4Les dépens Liéesàla Prrésentation d‘une défense and la Représentation d’une défense》(S)(聯合國行政機關)、《法律程序與程序》第21條(Seront avancées Par la Sociététéavéavant Tar la Sociét Avéavant Tote dévéavées Par de l‘Access Par ou Pour le Componte d’un/de Dirigeant(S)Od d‘d’(聯合國)adriateur(S))、de remancser ce monantent s‘il est de de terminéminén’n‘pas de pas droit de undeminée de terminére de de prén’pas droit droont avancées par de l‘vancées parte de’un/de dirigeant(S)ou d‘(聯合國)adriateur(S)(S),de remitser ce s’il est de déminéminémén‘n’pas droit de nén e n‘m e n’m e n‘dén’a pas de n e n e nénén‘pas de n
第二十二條。合併d‘Intérèts
22.1Tout adminateur qui a,Directement ou inditement,Lors d‘une Transaction Soumiseàl’Approbation du Conseil d‘Administration,un intérét quest en en conflicit avec celui de la Sociétété,do it in former le conseil d’consilets et doit faire enregistrer sa déclaration dans le procès-ververed de la réUnion du conseil d‘Administration.L‘Administration ateur en prout Pas prendre Part Aux討論et ne peut Pas Voter Sur la Transaction Concerée.聯合國與行政當局的關係特別密切,這是一種前衞的解決方案,因此它不會影響投票。
22.2法國興業銀行的交易管理人、公司管理人、代理人、代理人、管理人。這是一項非常重要的任務,它包括以下幾個方面:一是行政管理人員,二是僱用人員,三是從事社會服務的合同管理人員,二是社會事務管理人員,三是社會事務管理人員和投票者。
E.AUDIT和監視法律第23條。審計師
23.1Les Compts annuels de la Sociétédoivent restre Pars Par un ou Popsieur réviseur d‘Entretainment agrés,Nommés par l’Assembly blée générale des Actionnalies après reuration du conseil d‘Administration(agissant sur reggation du comitéd’Auditing,s‘il Existe)。L‘assemblée générale des actionnaire fix e le nobre de réviseur(S)et la durée de leur mandat qui ne peut excéder un(1)an et peut存在tre renouveléour des périodes suessives d’un(1)an.
23.2 Le réviseur peutètre révoquétout Moment avec Motif(Ou Avec Son Probation)par l‘assemblée générale des actionnaire.聯合國審計機構重新建立了一條管道。
F.EXERCICE社會-利益的影響-ACOMPTES SUR紅利
第二十四條鍛鍊社交
1)janvier de chaque année et se Tere le trente-et-un(31)décembre de la méme année.
第二十五條一年一度的公司--做作。
25.1Au terme de chaque練習社會,Les Comties sont Colúés et le Conseil d‘conseil d’Administration De ou fit De Fit De Der Inventaire Des Actiff et Passfes de la Sociétété,le Bilan et le Comte de Comtite et Ppertes Conformémentàla Loi.
25.2 Sur les bénéfices annuels Net de la Sociétété,Cinq Pourcent(5%)au moins seront appésàla réServe légale.Sociétéla RéServe légale de la RéServe légale de la Sociétéde la RéServe légale de la Sociététét e de la RéServe légale de la Sociétété
法國興業銀行的社會資本(10%)。Sociétépar Les Actionnaire peuventégalement entitre afféesàla réServe légale.在資本社會中,法國興業銀行按比例提供資本社會服務(10%)。
25.3Sur proposal du Conseil d‘Administration,l’Assembly blée générale des Actionnaire décidera de l‘affectation du solde du bénéfice net annuel.
25.4法國興業銀行的股息和應收賬款。
第二十六條。紅利分紅-優質使命和質數
26.1Le Conseil d‘Administration Peut décider de分銷商des accomptes sur parendes dans le尊重des Conditions Prévues Par la Loi.
26.2Toute Prime d‘ément,Prime assimilée ou autre ré為可分配的客户提供服務(Y Compris Par Accomptes Suparendes)sous réServe des disposations des la loi et des présents statts。
G.LIQUIDATION
第二十七條清算
27.1.法國興業銀行的解散、清算機構的有效清盤、個人的身體狀況和行為的規範。與之形成鮮明對比的是,法國興業銀行的資產處置方式與之形成了鮮明的對比。
27.2Le盈餘résulant de l‘active et du paiement de l’ensemble des distes sera réparti entre les actionnaire in probbre des Normbre des Actionals Qu‘ils détiennent dans la Sociétété。
H.LOI適用
第二十八條意向書適用
Tout ce qui n‘est pas régi par les Présents sents sera déterminéen conformitéavec la loi.
《紐約時報》的《紐約時報》的雕像。貝爾沃,2022年第09街。