附件10.13
附件A
*通過2022年1月27日的信貸協議第一修正案確認
信貸協議
日期截至2019年4月30日
其中
羅林斯公司
作為借款人,
出借人在此時不時地派對,
實事求是的銀行,
作為管理代理
和
北卡羅來納州美國銀行,
作為協同內容代理
====================================================================
Truist Securities,Inc.
擔任聯席首席安排人和簿記管理人
和
美國銀行證券公司
作為聯席首席排班人
目錄
頁面
第十條
MISCELLAOUS 95
附表
附表I-適用利潤率和適用百分比
附表II-承諾額;截至第一修正案生效日期的未償還本金
附表2.22-現有信用證
附表4.5(A)-訴訟
附表4.5(B)-環境事宜
附表4.14-子公司
附表7.1-現有債務
附表7.2-現有留置權
附表7.4-現有投資
陳列品
附件A-分配形式和假設
附件B-附屬擔保協議格式
附件2.3-循環借款通知格式
附件2.4-搖擺線借款通知表格
附件2.7-轉換/延續通知格式
展品2.20A-D-税單
附件3.1(B)(V)-祕書證書格式
附件3.1(B)(Viii)-高級船員證書格式
附件5.1(C)-符合規格證明書表格
信貸協議
本信貸協議(“本協議”)於2019年4月30日由特拉華州羅林斯公司(以下簡稱“借款人”)、幾家銀行和其他金融機構以及本協議的不時當事人(以下簡稱“貸款人”)以及誠信銀行(以下簡稱“信實銀行”)以貸款人行政代理(“行政代理”)、開證行(“發行行”)和Swingline貸款人(“Swingline貸款人”)的身份訂立和簽訂。
W I T N E S S E T H:
鑑於在截止日期,貸款人(A)建立了以借款人為受益人的175,000,000美元循環信貸安排(據此,在緊接第一修正案結束前的第一修正案生效日,未償還本金餘額118,000,000美元),(B)向借款人提供原始本金總額相當於250,000,000美元的初始定期貸款(據此,在緊接第一修正案結束前的第一修正案生效日,仍有48,000,000美元的本金餘額未償還);(B)在緊接第一修正案結束前的第一修正案生效日,向借款人提供原始本金總額相當於250,000,000美元的初始定期貸款(據此,在緊接第一修正案結束前的第一修正案生效日,仍有48,000,000美元的本金餘額未償還);
鑑於根據第一修正案,貸款人同意在第一修正案生效日為第一修正案定期貸款提供本金總額相當於252,000,000美元的資金,這將導致(緊接第一修正案定期貸款獲得資金之後)未償還定期貸款的本金總額為300,000,000美元(有一項理解和協議,即初始定期貸款和第一修正案定期貸款應是可替代的,並在第一修正案定期貸款獲得資金後立即和自動構成一個“類別”貸款);以及
鑑於,自第一修正案生效之日起,在符合本第一修正案的條款和條件的情況下,貸款人、開證行和Swingline貸款人在其各自的承諾範圍內,願意繼續向借款人提供循環信貸融資、信用證子融資和Swingline子融資,以支持並分別向借款人提供第一修正案定期貸款;(B)在第一修正案生效日,貸款人、開證行和Swingline貸款人願意繼續向借款人提供循環信貸融資、信用證子融資和Swingline子融資,並分別向借款人提供第一修正案定期貸款;
因此,現在,考慮到本協議的前提和相互約定,借款人、貸款人、行政代理、開證行和Swingline貸款人同意如下:
“額外貸款人”應具有第2.23節規定的含義。
“行政代理人”是指以任何貸款文件下行政代理人的身份行事的真實銀行,或任何後續的行政代理人。
“行政調查問卷”是指就每個貸款人而言,由該貸款人正式填寫並提交給行政代理的格式為行政調查問卷的一份行政調查問卷。
“受影響的金融機構”指(A)任何歐洲經濟區金融機構或(B)任何英國金融機構。
對任何人來説,“關聯公司”是指直接或間接通過一個或多箇中間商控制、由該人控制或與其共同控制的任何其他人。在本定義中,“控制”是指直接或間接地(I)通過控制或其他方式,直接或間接地(I)投票選舉某人的董事(或履行類似職能的人)具有普通投票權的證券的10%或以上,或(Ii)通過行使投票權的能力,直接或導致指導某人的管理層和政策。術語“管制”、“管制”和“共同管制”具有與之相關的含義。
“循環承諾額合計”是指不時合計的循環承諾額的本金總額。截至第一修正案生效日期(第一修正案生效前後),循環承諾額總額為175,000,000美元。
“循環承諾總額”是指所有貸款人在任何時候未償還的所有循環承諾。
“替代貨幣”是指加元、澳元和根據第1.7節批准的其他貨幣(美元除外)中的每一種;但就“歐洲貨幣匯率”的定義而言,替代貨幣應包括美元。
“替代貨幣等值”是指在任何時候,就以美元計價的任何金額而言,行政代理根據以美元購買該替代貨幣的即期匯率(根據最近的重估日期確定)確定的適用替代貨幣的等值金額。
“替代貨幣昇華”是指相當於循環承付款總額和1億美元(以較小者為準)的數額。替代貨幣昇華是總循環承諾的一部分,而不是補充。
“子公司合計門檻”是指借款人及其子公司(不包括外國子公司)最近一個會計季度的總合並收入的90%(90%)和總合並資產的90%(90%)的金額,這兩個金額都是根據5.1(A)或(B)節(視具體情況而定)最近提交或要求交付的財務報表上顯示的金額。
“反腐敗法”是指適用於借款人或其子公司的、與賄賂或腐敗有關的、適用於任何司法管轄區的所有法律、法規和規章。
“適用貸款辦公室”是指,對於每個貸款人和每種貸款類型,該貸款人(或該貸款人的關聯公司)在該貸款人提交的管理調查問卷中為該類型的貸款指定的“貸款辦公室”,或該貸款人不時向行政代理和借款人指定的該貸款人的其他辦公室(或該貸款人的關聯公司),作為其發放和維護該類型貸款的辦公室。
“適用保證金”是指截至任何日期,所有未償還貸款的利息或信用證費用(視具體情況而定)的百分比。每年參照在附表一所列日期生效的適用槓桿率確定;但因槓桿率變化而導致的適用保證金的變化,應在借款人交付下列各項所要求的財務報表後的第二個營業日生效
第5.1(A)和(B)節以及第5.1(C)節要求的合規性證書;此外,如果借款人在任何時候未按要求交付該等財務報表和合規性證書,則適用保證金應為附表I規定的I級,直至該等財務報表和合規性證書交付為止,屆時應按上述規定確定適用保證金。儘管有上述規定,自第一修正案生效之日起至要求交付截至2021年12月31日的財政年度財務報表和合規性證書之日,適用的保證金應為附表I所列的III級。
“適用百分比”是指,截至任何日期,就截至該日期的承諾費而言,百分比每年根據附表一所列日期的有效槓桿率確定;但因槓桿率變化而引起的適用百分比的變化應在借款人提交5.1(A)、(B)節所要求的每一財務報表和5.1(C)節所要求的合規性證書之後的第二個營業日生效;但如借款人在被要求時在任何時間沒有交付該等財務報表及該符合證書,則適用的百分率須為附表I所列的第I級,直至該等財務報表及符合證書交付為止,而在該時間內,適用的百分率須按上述規定釐定。儘管有上述規定,承諾費的適用百分比從截止日期至2021年12月31日止的財政年度財務報表和合規性證書要求交付之日,應為附表I所列的III級。
“適用期限”應具有第5.1節規定的含義。
“適用時間”是指,就任何循環貸款借款和以任何替代貨幣付款而言,由行政代理根據付款地的正常銀行程序在有關日期及時結算所需的替代貨幣結算地當地時間。
“核準基金”是指在其正常業務過程中正在(或將會)從事商業貸款和類似信貸延伸的發放、購買、持有或以其他方式投資的任何人(自然人除外),並由(A)貸款人、(B)貸款人的關聯機構或(C)管理或管理貸款人的實體或其關聯機構管理或管理。
“轉讓和假設”是指貸款人和合格受讓人(經第10.4(B)條要求其同意的任何一方同意)簽訂並由行政代理接受的轉讓和假設,實質上採用本合同附件A的形式或行政代理批准的任何其他形式。
“承擔出借人”應具有第2.27(C)節規定的含義。
“假設協議”應具有第2.27(C)節規定的含義。
“澳元屏幕匯率”具有“歐洲貨幣匯率”定義中規定的含義。
“澳元”是指澳大利亞的合法貨幣。
“可用期限”指,截至任何確定日期,就當時的基準(如適用)而言,(X)如果該基準是定期利率,則指該基準(或其組成部分)的任何期限,該基準(或其組成部分)用於或可用於根據本協議確定利息期的長度,或(Y)在其他情況下,指參照該基準(或其組成部分)計算的、用於或可用於確定支付利息的任何頻率的任何付息期。
根據本協議計算的基準,在每種情況下,均以該日期為基準計算,為免生疑問,不包括根據第2.16(A)(Iv)節從“利息期”定義中刪除的該基準的任何期限。
“可用期”應指從結算日到但不包括循環承諾終止日的期間。
“自救行動”是指適用的決議機構對受影響的金融機構的任何責任行使任何減記和轉換權力。
“自救立法”是指:(A)就執行歐洲議會和歐洲聯盟理事會指令2014/59/EU第55條的任何歐洲經濟區成員國而言,歐盟自救立法附表中不時描述的針對該歐洲經濟區成員國的實施法律、法規、規則或要求;(B)就聯合王國而言,指2009年聯合王國銀行法(經不時修訂)第一部分以及適用於聯合王國的任何其他與決議有關的法律、法規或規則。投資公司或其他金融機構或其附屬公司(清算、管理或其他破產程序除外)。
“基本利率”是指任何一天的年利率,該利率等於(I)行政代理不時宣佈為其最優惠貸款利率的利率(“最優惠利率”),(Ii)不時生效的聯邦基金利率加上0.50%,(Iii)BSBY利率(但如果BSBY利率小於零,則就本定義而言,該利率應被視為零)中的最高者(如BSBY利率小於零,則為本定義的目的,該利率應被視為零利率)中的最高者(如BSBY利率小於零,則為本定義的目的,該利率應被視為零),(Ii)根據不時有效的聯邦基金利率,加上0.50%,(Iii)BSBY利率(但如果BSBY利率小於零,則就本定義而言,該利率應視為零(Iv)零利率(0.00%)(截至前一營業日),有關以美元計價、期限為一個月的擬議歐洲美元貸款的相關路透社頁面,加1.00%(該利率的任何變化將在該利率發生任何變化之日生效),以及(Iv)零利率(0.00%)。行政代理的最優惠貸款利率是參考利率,不一定代表實際向任何客户收取的最低或最優利率。行政代理人可以按照行政代理人的最優惠貸款利率或高於或低於其最優惠貸款利率的利率發放商業貸款或其他貸款。由於最優惠利率、聯邦基金利率或BSBY利率的變化而導致的基本利率的任何變化,將從最優惠利率、聯邦基金利率或BSBY利率的此類變化的生效日期起生效(包括生效日期)。
“基準”最初指的是BSBY;但如果基準轉換事件及其相關基準更換日期發生在BSBY或當時的基準上,則“基準”指的是適用的基準更換,前提是該基準更換已根據第2.16(A)(I)節的規定取代了以前的基準利率。在適用的情況下,對“基準”的任何引用應包括在其計算中使用的已公佈組件。
“基準替換”是指,對於任何可用的基準期,可由管理代理為適用的基準替換日期確定的以下順序中規定的第一個備選方案:
(1) | (A)期限SOFR和(B)相關基準重置調整的總和; |
(2) | (A)每日簡單SOFR和(B)調整(可以是正值、負值或零)的總和,在每種情況下,由管理代理和借款人選擇作為該基準的可用基準期的替代,同時適當考慮到用於確定基準利率的任何發展中的或當時盛行的市場慣例,以及作為當時基準的替代的調整,包括 |
有關政府機構在此時就以美元計價的銀團信貸安排提出的任何適用建議; |
(3) | (A)替代基準利率和(B)調整(可以是正值、負值或零),在每一種情況下,行政代理和借款人都選擇該調整(可以是正值、負值或零)作為該基準的可用基期的替代,同時適當考慮到確定基準利率的任何發展中的或當時盛行的市場慣例,以及作為取代當時基準的調整,包括有關政府機構就當時的美元銀團信貸安排提出的任何適用建議; |
但任何此類基準替換應由行政代理自行決定,在行政上是可行的。如果根據上文第(1)、(2)或(3)款確定的基準替換將低於下限,則就本協議和其他貸款文件而言,基準替換將被視為下限。
“基準替換調整”指,就“基準替換”定義第(1)款而言,對於以未調整的基準替換來替換當時的基準,對於此類未調整的基準替換的任何設置,對於任何適用的可用基準替換,對於期限為一個月的可用期限,該百分比等於年利率0.11448%(11.448個基點),對於期限為3個月的可用期限,該百分比等於年利率0.26161%(26.161個基點)。有效期限為6個月的年利率為0.42826%(42.826個基點);如果當時的基準是定期利率,在適用的基準替換日期有超過一個期限的基準可用,並且將根據第2.16(A)節替換該基準的適用的未調整基準替換將不是定期利率,則就“基準替換調整”這一定義而言,該基準的可用期限應被視為與參考該未調整基準替換計算的利息付款期大致相同(不考慮營業日調整)的可用期限的可用期限。(A)如果當前基準是定期利率,則該基準的可用期限應被視為與參考該未經調整的基準替換計算的利息付款期大致相同的可用期限(不計營業日調整),並且將根據第2.16(A)節替換該基準的適用未調整基準替換將不是定期利率。
符合更改的基準替換是指,就基準替換的使用、管理或與基準替換相關的任何約定或基準替換的任何實施而言,任何技術、管理或操作更改(包括對“基本利率”的定義、“基準利率”的定義、“營業日”的定義、“利息期”的定義、“美國政府證券營業日”的定義、確定利率和支付利息的時間和頻率、借款請求或預付款項的時間、轉換或繼續通知、回顧期限的長度的更改)的任何更改(包括對“基本利率”的定義、“BSBY”的定義、“利息期”的定義、“美國政府證券營業日”的定義、確定利率和支付利息的時間和頻率、借款請求或預付款的時間、轉換或繼續通知、回顧期間的長度的更改第2.19節的適用性和其他技術、行政或操作事項),行政代理在其合理裁量下決定可能是適當的,以反映該適用費率的採用和實施,並允許行政代理以與市場慣例基本一致的方式進行管理(或者,如果行政代理決定採用該市場慣例的任何部分在行政上是不可行的,或者如果行政代理確定不存在用於管理該適用費率的市場慣例,則按照行政代理決定的與本協議和任何其他管理相關的合理必要的其他管理方式)。
“基準更換日期”是指由管理代理確定的日期和時間,該日期應在一個利息期結束時,並且不遲於與當時的基準有關的下列事件中最早發生的一個:
(1) | 在“基準過渡事件”定義第(1)款的情況下,以(A)公開聲明或公佈其中提及的信息的日期和(B)該基準(或其組成部分)的所有可用承租人不再可用、被允許用於確定美元銀團貸款利率的日期或將停止的日期中較晚的日期為準;或(B)該基準的所有可用承租人(或其組成部分)不再可用、被允許用於確定美元銀團貸款利率的日期;或 |
(2) | 在“基準過渡事件”定義第(2)款的情況下,指由行政代理根據其合理酌情權確定為在行政上可行的日期和時間,且不遲於公開聲明或發佈其中提及的信息之日起90天。 |
為免生疑問,在第(1)款和第(2)款關於任何基準的情況下,將被視為發生了第(1)和(2)款中規定的適用事件或其中規定的事件,涉及本合同項下所有當時可用的基準(或在計算該基準時使用的已公佈組件)。
“基準轉換事件”是指與當時的基準相關的以下一個或多個事件的發生:
(1) | 由該基準的管理人(或在計算該基準時使用的已公佈部分)或對該基準的發佈具有管轄權的政府當局或對該管理機構具有管轄權的政府主管部門或對該行政機構具有管轄權的政府當局(在每種情況下均以該身份行事)所作的公開聲明或信息的發佈:(A)指明一個特定日期,在該日期之後,該基準的所有可用承租人(或其組成部分)將可用或將不再可用,允許用於確定美元銀團貸款的利率,或將被允許或將被用來確定美元銀團貸款的利率,或將被允許或將被用來確定美元銀團貸款的利率,或將被允許或將被用來確定美元銀團貸款的利率,或將被用來確定美元銀團貸款的利率。沒有繼任管理人將繼續提供該基準(或其組成部分)的任何可用基調,或(B)宣佈或聲明該基準的所有可用基調現在或將不再代表該基準旨在衡量的基礎市場和經濟現實,且代表性將不會恢復;或 |
(2) | 基準管理員的公開聲明或信息發佈(包括在BSBY網站上發佈的技術説明),宣佈基準的所有可用男高音都發生了BSBY最終步驟事件。 |
“基準不可用期間”是指從基準更換日期開始的期間(如果有)(X),如果在基準更換日期時,沒有基準更換根據第2.16節和根據第2.16節的任何貸款文件的所有目的替換當時的基準,以及(Y)結束於基準替換已經為本協議下的所有目的和根據第2.16節的任何貸款文件替換當時的基準的時間。
“彭博”指彭博指數服務有限公司(或BSBY的繼任管理人)。
“實益所有權證明”是指“實益所有權條例”要求的有關實益所有權的證明。
“實益所有權條例”指的是“聯邦判例彙編”第31編1010.230節。
“福利計劃”是指(A)受ERISA標題I約束的“員工福利計劃”(在ERISA中的定義),(B)“守則”第4975節定義並受其約束的“計劃”,或(C)其資產包括(根據ERISA第3(42)節或根據ERISA標題I或本守則第4975節的其他目的)任何此類“員工福利計劃”或“計劃”的任何個人。
“借款人”應具有本合同引言段落中規定的含義。
“借款”是指由同一日期發放、轉換或繼續發放、轉換或延續的同一類別和類型的貸款組成的借款,就歐洲美元貸款和SWingline貸款而言,只有一個有效的利息期。
“BSBY”用於任何貸款或借款時,是指該貸款或構成該借款的貸款是否按參照BSBY利率確定的利率計息。
“BSBY借款”就任何借款而言,是指構成此類借款的BSBY貸款。
對於任何可用的男高音,“BSBY最後一步事件”是指(I)第二十(20))連續美國政府證券營業日或(Ii)第15(15)日)美國政府證券營業日,根據BSBY網站上發佈的BSBY指數方法和規則手冊中定義或規定的“計算瀑布”的“級別6”(或任何後續最後步驟)計算BSBY。
“BSBY貸款”是指以BSBY利率計息的貸款。
“BSBY利率”是指(A)就BSBY貸款的任何利息期而言,年利率等於該利息期前兩(2)個營業日的BSBY篩選利率,期限相當於該期間(或者,如果該利率在確定日期未公佈,則為緊接該日期之前的一個營業日適用的BSBY篩選利率,但須受第2.16節的約束);及(B)就任何一天的基本利率貸款計算而言,年利率等於BSBY篩選利率;及(B)就任何一天的基本利率貸款而言,年利率等於BSBY篩選利率;及(B)就任何一天的基本利率貸款而言,年利率等於BSBY篩選利率;及(B)就任何一天的基本利率貸款而言,年利率等於BSBY篩選利率但在任何情況下,BSBY利率不得低於零(0%)(該基準利率下限,即“下限”)。
“BSBY屏幕利率”是指由彭博管理並在適用的路透社屏幕頁面上發佈的彭博短期銀行收益率指數利率(或其他商業來源,提供代理可能不時指定的報價)。
“BSBY網站”是指“彭博短期銀行收益率指數”網站,網址為https://www.bloomberg.com/professional/product/indices/bsby/(或任何後續網站)。
“營業日”是指除(I)法律授權或要求北卡羅來納州夏洛特市的商業銀行關門的週六、週日或其他日子以外的任何日子;(Ii)如果該日與以美元以外貨幣計價的歐洲美元貸款的利率設置有關,則指在適用的離岸銀行間市場以該貨幣;進行相關貨幣存款交易的任何該日;以及(Iii)如果該日與任何資金、支付、結算和支付有關,則指該日。或根據本協議就任何此類歐洲美元貸款(利率設定除外)以美元以外的任何貨幣進行的任何其他交易,是指銀行在該貨幣所在國家的主要金融中心開放外匯業務的任何此類日期。
“加元”是指加拿大的合法貨幣。
“CDOR利率”是指任何加元循環貸款的CDOR屏幕利率。
“CDOR屏幕利率”是指,就任何利息期而言,在路透社屏幕的CDOR頁面上顯示的,由加拿大投資行業監管組織(或接管該利率管理的任何其他人)管理的期限等於該利息期的銀行承兑匯票的平均利率(或者,如果該利率沒有出現在該路透社頁面上,則在該屏幕或服務上顯示該利率的任何被普遍接受的後繼者或替代頁面上,或在該等其他普遍接受的信息服務的適當頁面上發佈由管理代理以其合理的酌情決定權不時選擇的費率)(截至上午11:00)。該利息期;報價日的安大略省多倫多時間,但如果CDOR篩選利率應小於零,則就本協議而言,該利率應被視為零。
任何人的“資本租賃義務”是指該人根據任何不動產或動產的租賃(或其他使用權轉讓安排)或兩者的組合而承擔的支付租金或其他金額的所有義務,根據公認會計原則,這些義務需要在該人的資產負債表上分類並計入資本租賃,該等義務的金額應為根據公認會計準則確定的資本化金額。
“股本”是指借款人或其任何附屬公司(以發行給借款人以外的人為限)的任何不可贖回股本(對於合夥企業或有限責任公司,指合夥人或成員的等值股權),無論是普通股還是優先股。
“資本化租賃”是指按照公認會計準則已經或需要記錄為資本化租賃的每份租賃。
“現金抵押”是指,為了開證行或Swingline貸款人(視情況而定)和貸款人的利益,為開證行或Swingline貸款人(視情況而定)和貸款人的利益,將其質押和存入或交付給行政代理,作為信用證義務、Swingline貸款的義務或貸款人為其中任何一項的參與提供資金的義務(視上下文而定)、現金或存款賬户餘額,或者,如果受益於此類抵押品的適用的開證行或Swingline貸款人應自行決定是否同意其他信貸支持,在每一種情況下,均按照(A)行政代理和(B)適用開證行或Swingline貸款人(視情況而定)滿意的形式和實質文件辦理。“現金抵押品”應具有與前款相關的含義,包括該現金抵押品的收益和其他信貸支持。
“控制權變更”是指以下一項或多項事件的發生:(I)將借款人的全部或實質所有資產(在單一交易或一系列相關交易中)出售、租賃、交換或以其他方式轉讓給任何人或“集團”(符合“交易法”及其下的美國證券交易委員會(Securities and Exchange Commission,簡稱SEC)在本協議生效之日生效的含義);(Ii)直接或間接、受益或記錄在案的所有權的取得。任何個人或“團體”(按“交易所法案”及其生效的美國證券交易委員會規則的含義)持有借款人30%或以上有表決權股票的流通股,或(Iii)非(A)由現任董事會提名也非(B)由如此提名的董事任命的人佔據借款人董事會的多數席位(空缺席位除外),或(Iii)借款人董事會多數席位(空缺席位除外)被非(A)由現任董事會提名,也非(B)由如此提名的董事任命的人佔據,或(Iii)非(A)由現任董事會提名,也非(B)由如此提名的董事任命的人佔據借款人董事會的多數席位(空缺席位除外)。
“法律變更”是指在本協定日期之後發生下列情況之一:(1)任何法律、規則、條例或條約的通過或生效;(2)任何法律、規則、條例或條約的任何變更,或其管理、解釋、實施或適用的任何變更。
任何政府當局;或(Iii)提出或發佈任何政府當局的任何請求、規則、指導方針或指令(不論是否具有法律效力);但即使本協議有任何相反規定,(X)“多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法”及其相關的所有請求、規則、指導方針或指令,以及(Y)國際清算銀行、巴塞爾銀行監管委員會(或任何後續機構或類似機構)或美國或外國監管機構根據“巴塞爾協議III”頒佈的所有請求、規則、指導方針或指令,在任何情況下均應被視為“法律變更”,不論其制定、通過或發佈的日期為何。
“章程文件”是指每一貸款方的章程或公司章程、章程、合夥企業證書和協議、或有限責任公司組織證書和協議(視具體情況而定),以及該人的其他組織和管理文件。
“Clarksons”是指Clarksons California Properties,一家加州有限合夥企業,也是Target的附屬公司。
“類別”在指任何貸款或借款時,是指此類貸款或構成此類借款的貸款是循環貸款、擺動貸款還是定期貸款;當用於任何承諾時,指的是此類承諾是循環承諾、擺動貸款承諾還是定期貸款承諾。
“截止日期”是指2019年4月30日。
“截止日期收購協議”統稱為截止日期資產購買協議、截止日期房地產購買協議和截止日期股票購買協議。
“截止日期收購付款”應具有第5.9(B)節規定的含義。
“截止日期收購文件”統稱為截止日期收購協議,以及與此相關簽署和交付的其他文件、文書、證書和協議。
“截止日期收購”統稱指(I)借款人根據截止日期股票購買協議條款向出售股東購買目標100%股本,(Ii)RCI-King根據截止日期房地產購買協議條款收購Clarksons擁有的若干房地產地塊,及(Iii)根據截止日期資產購買協議條款King分銷Geotech的若干資產。
“截止日期資產購買協議”是指King Distribution、Geotech和Clarksons之間於2019年1月7日簽署的特定資產購買協議,在截止日期生效。
“截止日期房地產購買協議”是指RCI-King和Clarksons之間於2019年1月7日簽署的、在截止日期生效的某些房地產購買協議。
“截止日期股票購買協議”是指借款人、目標公司、股東之間於2019年1月7日簽署的特定股票購買協議。
委託人Target和JJT King,LLC作為股東代表,於截止日期生效。
“守則”是指經修訂並不時生效的1986年國內税收法典(Internal Revenue Code Of 1986)。
“承諾”應指循環承諾、擺動貸款承諾或定期貸款承諾或其任意組合(視上下文允許或要求)。
“合規證書”是指借款人的首席執行官、首席財務官或財務主管出具的證書,其形式為本合同附件(附件5.1(C))所載的證書,幷包含其中所列的證明。“合規證書”指借款人的首席執行官、首席財務官或財務主管出具的證書,其形式為本合同附件5.1(C)所列的證書。
“同意貸款人”應具有第2.27(B)節規定的含義。
“合併EBITDA”是指借款人及其子公司在任何期間的合併基礎上,等於(一)該期間的綜合淨收入加上(二)在確定該期間的綜合淨收入時扣除且沒有重複的數額之和,(A)綜合利息支出,(B)根據GAAP綜合基礎上確定的所得税費用,(C)根據GAAP綜合基礎上確定的折舊和攤銷,(D)所有其他
對借款人及其子公司而言,“綜合利息支出”是指借款人及其子公司在任何期間按照公認會計原則綜合確定的:(1)利息支出總額,包括但不限於在該期間資本化或支出的資本租賃義務的任何付款的利息部分(不論在該期間是否實際支付)的總和,以及(1)利息支出總額,包括但不限於在該期間資本化或支出的資本租賃義務的任何付款的利息部分(不論是否在該期間實際支付)的總和。 (Ii)在該期間(不論在該期間內是否實際支付或收取)的套期保值交易的應付淨額(或減去應收淨額)。
對借款人及其附屬公司而言,“綜合淨收入”是指借款人及其附屬公司在任何期間按照公認會計原則(GAAP)綜合確定的該期間的淨收益(或虧損),但不包括(以其他方式包括在內)(I)任何非常損益(在緊接FASB會計準則更新第2015-01號之前參照GAAP確定),(Ii)可歸因於資產減記的任何收益。(Iii)借款人或其任何附屬公司在任何並非附屬公司的人的未匯出收益中的任何股本權益;(Iv)任何附屬公司的收入,但以該附屬公司的章程條款或適用於該附屬公司的任何協議、文書、判決、判令、命令、法規、規則或政府規例的施行所準許的範圍為限;及。(V)任何人在該附屬公司成為附屬公司的日期前應累算的任何收入(或虧損),或在該人的資產被借款人或任何附屬公司取得之日與借款人或任何附屬公司合併或合併的任何收入(或虧損);。(Iii)任何附屬公司的收入,但以該附屬公司的章程的條款或適用於該附屬公司的任何協議、文書、判決、判令、命令、法規、規則或政府規例的施行所準許的範圍為限;及。但在計算綜合EBITDA時使用“綜合淨收入”一詞的情況下,綜合淨收入應(X)按預計基準包括任何人在其成為子公司或與借款人或任何子公司合併或合併該人的資產被借款人或任何子公司收購之日之前應計的任何收入(或虧損),但須經行政代理批准,該批准不得無理扣留;以及(Y)在計算綜合EBITDA時使用“綜合淨收入”的範圍內,綜合淨收入應包括(X)在其成為子公司或與借款人或任何子公司合併或合併之日之前應計的任何收入(或虧損),但須經行政代理批准,不得無理扣留;以及(Y)如果該人的資產被借款人或任何子公司收購,則該批准不得被無理扣留;(Y), 任何附屬公司在出售、以其他方式處置或因任何理由而不再是借款人的附屬公司的日期前應累算的任何收入(或虧損),以及在出售、轉讓或以其他方式處置該等資產的日期前應累算的任何來自產生收入的資產或任何一家或多於一家附屬公司的分部或業務線的任何收入。
“綜合總債務”是指截至任何日期借款人及其子公司在綜合基礎上的所有債務,但不包括(I)根據股票購買結算單的債務;但根據本條(I)排除的債務只有在結算日起五(5)個工作日內用結算日提供的貸款所得全額償還的情況下,才能被排除在外,以及(Ii)第(Xi)款所述類型的債務不包括在此範圍內。“綜合總債務”是指截至該日期借款人及其子公司在綜合基礎上計算的所有債務,但不包括(I)根據股票購買結算單的負債;(Ii)第(Xi)款所述類型的負債。
任何人的“合同義務”是指該人出具的任何擔保的任何規定,或該人根據其負有義務的任何協議、文書或承諾的任何規定,或該人或其擁有權益的任何財產所受約束的任何規定。
就任何可用基準期而言,“對應基期”指(如適用)與該可用基準期具有大致相同長度(不考慮營業日調整)的基期(包括隔夜)或付息期,但條件是:(I)如果任何可用基期與適用於未調整基準替代的基期不對應,則應適用未調整基準替代的最接近的對應基期,以及(Ii)如果未調整基準替代的基期的基期相當於當時基準的兩個基期,則
“每日簡單SOFR”是指任何一天的SOFR,行政代理根據相關政府機構為確定銀團商業貸款的“每日簡單SOFR”而選擇或建議的該利率的慣例(將包括回顧)建立的慣例;前提是,如果行政代理人決定任何此類慣例對行政代理人來説在行政上是不可行的,則行政代理人可在其合理的酌情權下制定另一慣例。(B)“每日簡易SOFR”指的是任何一天的SOFR,行政代理可根據有關政府機構為確定銀團商業貸款的“每日簡單SOFR”而選擇或建議的該利率的慣例(將包括回顧)制定另一慣例。
“債務人救濟法”指美國破產法,以及美國或其他適用司法管轄區不時生效的所有其他清算、託管、破產、為債權人利益轉讓、暫停、重組、接管、破產、重組或類似的債務人救濟法。
“違約”是指因發出通知或時間流逝或兩者兼而有之而構成違約事件的任何條件或事件。
“違約利息”應具有第2.13(C)節規定的含義。
除第2.26(C)節另有規定外,“違約貸款人”是指任何貸款人(A)未能(A)在本協議規定需要為貸款提供資金的兩(2)個工作日內為其全部或任何部分貸款提供資金,除非該貸款人以書面形式通知行政代理和借款人,這種失敗是由於該貸款人確定提供資金前的一個或多個條件(每個條件以及任何適用的違約均應在該書面文件中明確指出)。任何Swingline貸款人或任何其他貸款人必須在到期之日起兩(2)個工作日內支付本協議規定的任何其他金額(包括參與信用證或Swingline貸款),(B)已以書面形式通知借款人、行政代理或任何開證行或Swingline貸款人,表示其不打算履行本協議項下的融資義務,或已就此發表公開聲明(除非該書面或公開聲明與該貸款人為本協議貸款提供資金的義務有關),或(B)已以書面形式通知借款人、行政代理或任何開證行或Swingline貸款人,或已就此發表公開聲明(除非該書面或公開聲明涉及該貸款人為本協議貸款提供資金的義務(C)在行政代理或借款人提出書面請求後的三(3)個工作日內,未能以書面形式向行政代理和借款人確認其將履行其預期的資金義務;(C)(C)在行政代理或借款人提出書面請求後的三(3)個工作日內,未能以書面形式向行政代理和借款人確認其將履行其預期的資金義務
(C)該貸款人在收到行政代理和借款人的書面確認後,即不再是違約貸款人;或(D)擁有或擁有直接或間接的母公司,而該母公司已(I)成為根據任何債務救濟法進行的訴訟的標的,(Ii)已為其指定接管人、保管人、保管人、受託人、管理人、受託人、受讓人、債權人或類似的負責其業務或資產重組或清算的人的利益,或(Ii)已為其指定接管人、保管人、保管人、受託人、管理人、受讓人、受讓人或類似的負責其業務或資產重組或清算的人,包括聯邦存款保險公司或以這種身份行事的任何其他州或聯邦監管機構,或(Iii)成為自救行動的對象;但任何貸款人不得僅因政府當局擁有或獲取該貸款人或其任何直接或間接母公司的任何股權而成為失責貸款人,只要該股權不會導致或給予該貸款人免受美國境內法院的司法管轄權或就其資產強制執行判決或扣押令的豁免權,或準許該貸款人(或該政府當局)拒絕、否認、否認或否定與該貸款人訂立的任何合約或協議,則該貸款人不得僅因此而成為失責貸款人。行政代理根據上述(A)至(D)條作出的任何關於貸款人是違約貸款人的決定,在沒有明顯錯誤的情況下應是決定性的和具有約束力的,在向借款人、每個開證行、每個Swingline貸款人和每個貸款人發出書面通知後,該貸款人應被視為違約貸款人(符合第2.26(B)節的規定)。
“美元”和“$”符號表示美國的合法貨幣。
“美元等值”是指,在任何時候,(A)對於以美元計價的任何金額,該金額,以及(B)對於以任何替代貨幣計價的任何金額,由行政代理在當時根據以該替代貨幣購買美元的即期匯率(根據最近的重估日期確定)確定的美元等值金額。
對於任何收購或其他投資,“盈利義務”是指借款人或其任何子公司根據收購協議或與該收購或投資有關的其他文件(不論該收購或投資是在截止日期之前或之後完成)支付盈利付款、履約付款或其他或有對價付款的所有義務。
“歐洲經濟區金融機構”是指(A)在任何歐洲經濟區成員國設立的、受歐洲經濟區決議機構監管的任何信貸機構或投資公司;(B)在歐洲經濟區成員國設立的、作為本定義(A)款(A)項所述機構的母公司的任何實體;或(C)在歐洲經濟區成員國設立的任何金融機構,該金融機構是本定義(A)或(B)款所述機構的子公司,並與其母公司合併監管。
“歐洲經濟區成員國”是指歐盟、冰島、列支敦士登和挪威的任何成員國。
“歐洲經濟區決議機構”是指任何歐洲經濟區成員國(包括任何受託機構)的任何公共行政當局或任何受託負責歐洲經濟區金融機構決議的任何人。
“合格受讓人”是指符合第10.4節規定的受讓人要求的任何人(須經第10.4(B)(Iii)節可能要求的同意(如有))。
“環境法”是指由或發佈、公佈或訂立的所有法律、規章、條例、條例、命令、法令、判決、禁令、通知或有約束力的協議。
任何與環境、自然資源的保護或回收、任何危險物質的管理、釋放或威脅釋放有關的政府當局,或與暴露於危險材料有關的健康和安全問題的任何政府當局。
“環境責任”是指借款人或其任何子公司因(I)任何實際或據稱違反任何環境法,(Ii)任何危險物質的產生、使用、搬運、運輸、儲存、處理或處置,(Iii)任何實際或聲稱接觸任何危險物質,(Iv)釋放任何危險物質而直接或間接產生的或有或有的責任(包括損害賠償責任、環境調查和補救費用、行政監督費用、罰款、自然資源損害、罰款或賠償費用),或基於以下原因而直接或間接引起的責任:(I)任何實際或據稱違反任何環境法的行為;(Iii)任何實際或聲稱接觸任何危險材料的責任;(Iv)排放任何危險材料的直接或間接原因對上述任何一項承擔或施加責任的協議或其他雙方同意的安排。
“僱員退休收入保障法”是指不時修訂的1974年“僱員退休收入保障法”,以及在此基礎上頒佈和發佈的任何後續法規和條例及裁決。
“ERISA關聯公司”是指就ERISA標題I或標題IV或本規範第412節而言,在任何相關時間將被視為“單一僱主”的任何人,或根據本守則第414(B)、(C)、(M)或(O)節或ERISA第4001節與借款人或其任何子公司合計的任何人。
“ERISA事件” 指(I)ERISA第4043條中定義的與計劃有關的任何“可報告事件”(PBGC根據第4043條第0.22、.23、.25、.27或.28款免除了ERISA第4043(A)條的要求必須將該事件通知給PBGC的事件除外);(Ii)未能向任何計劃作出規定的供款而導致根據守則第430條或ERISA第303或4068條施加留置權或其他產權負擔或提供擔保,或該等留置權或產權負擔的產生,出現或產生任何“未支付的最低規定供款”或“累積資金不足”(如守則第4971條或ERISA第1標題B子標題第3部分所界定或以其他方式列出),不論是否放棄,或根據《守則》第412條或ERISA第303條就任何計劃或多僱主計劃提出的任何最低資金豁免請求或收到的任何申請,或可以提交此類申請,或根據ERISA第四章確定任何計劃處於或合理預期處於風險狀態的任何決定;(Iii)借款人、其任何附屬公司或其各自的任何ERISA聯屬公司根據ERISA第四章就任何計劃或多僱主計劃而承擔的任何法律責任(根據ERISA第4007條規定的到期保費及沒有拖欠的保費除外);(Iv)任何訴訟程序的提起,或合理地預期會構成PBGC根據ERISA第4042條就終止或委任受託人管理而提起訴訟的理由的任何事件或情況的發生;(Iii)借款人、其任何附屬公司或其各自的ERISA聯屬公司根據ERISA第4042條就終止或委任受託人管理而根據ERISA標題IV承擔的任何責任(根據ERISA第4007條到期並未拖欠的保費除外)(V)借款人、其任何附屬公司或其各自的ERISA關聯公司因退出或部分退出任何計劃或多僱主計劃而招致的任何責任, 或借款人、其任何子公司或其各自的ERISA關聯公司收到多僱主計劃根據ERISA第305條處於危險或危急狀態的任何通知;(Vi)借款人、其任何子公司或其各自的ERISA關聯公司收到的任何通知,或任何多僱主計劃從借款人、其子公司或其各自的ERISA關聯公司收到的關於施加提取責任或確定多僱主計劃的任何通知的任何通知;(Vi)借款人、其任何子公司或其各自的ERISA關聯公司收到的關於施加提取責任或確定多僱主計劃處於危險或危急狀態的任何通知、或任何多僱主計劃從借款人、其任何子公司或其各自的ERISA關聯公司收到的關於施加提取責任或確定多僱主計劃(Vii)從事守則第4975條或ERISA第406條所指的非豁免禁止交易;或(Viii)提交終止任何計劃的意向通知,而此等終止需要重大額外供款才能被視為ERISA第4041(B)條所指的標準終止、根據ERISA第4041(C)條提交任何終止任何計劃的意向通知,或根據ERISA第4041(C)條終止任何計劃。
“錯誤付款”的含義與第9.12(A)節所賦予的含義相同。
“錯誤付款通知”具有第9.12(A)節賦予的含義。
“歐盟自救立法日程表”是指貸款市場協會(或任何繼承人)發佈的不時生效的歐盟自救立法日程表。
“歐洲貨幣匯率”是指,
(a)對於任何以美元計價的歐洲美元貸款,在任何利息期內,BSBY利率;
(b)對於任何以加元計價的歐洲美元貸款,在任何利息期內,;規定的信用違約掉期利率規定,如果信用違約掉期篩選利率在該利息期(“受影響的利息期”)不可用,則歐洲貨幣利率應為適用的內插利率;以及
(c)對於任何以澳元計價的歐洲美元貸款,在任何利息期內,澳大利亞證券交易所(或接管該利率管理的任何其他人)管理的相關期間的澳大利亞銀行票據掉期參考利率(BID)於上午10:30展示。(悉尼澳大利亞時間)在湯森路透Screen BBSY頁面(或其後續頁面或同等頁面)上的報價日,如果;規定,如果在受影響的利息期間內澳元屏幕匯率在當時不可用,則歐洲貨幣匯率應為適用的內插匯率;
此外,在上述(A)、(B)和(C)條中,如果該税率應小於零,則就本協議而言,該税率應視為零。
“歐洲美元”在指任何貸款或借款時,指的是該貸款或構成該借款的貸款是否按參考歐洲貨幣匯率確定的利率計息。歐洲美元循環貸款可以以美元計價,也可以以另一種貨幣計價。所有以替代貨幣計價的循環貸款必須是歐洲美元循環貸款。
“違約事件”應具有第8.1節規定的含義;前提是已滿足發出通知、時間流逝或兩者兼而有之的任何適用要求。
“交易法”係指經修訂並不時生效的1934年證券交易法。
“不含税”是指對收款人徵收或就收款人徵收的任何税收,或要求從向收款人的付款中扣繳或扣除的任何税收,(A)對淨收入(不論面值如何)、特許經營税和分行利潤税徵收或衡量的税收,在每種情況下,(I)由於收款人根據法律組織,或其主要辦事處或(對於任何貸款人)其適用的貸款辦事處設在徵收此類税(或其任何政治分支)的管轄區內而徵收的税款,或(I)由於該收款人根據法律組織,或其主要辦事處或其適用的貸款辦事處設在徵收此類税的管轄區(或其任何政治分支)或((B)就貸款人而言,根據(I)該貸款人取得貸款或承諾中的該利息(不是根據借款人根據第2.25節提出的轉讓請求)或(Ii)該貸款人變更其貸款辦事處之日有效的法律,對應付給該貸款人或為該貸款人的賬户徵收的美國聯邦預扣税,但按照第2.20節的規定,與該税項有關的款項須支付給
(D)根據FATCA徵收的任何美國聯邦預扣税,包括:(A)貸款人成為本協議當事人之前的貸款人;或(B)緊接貸款人更換貸款辦事處之前向貸款人徵收的税款;(C)因收款人未遵守第2.20節而徵收的税款;以及(D)根據FATCA徵收的任何美國聯邦預扣税。
“現有信貸協議”是指借款人SunTrust Bank(貸款人)、美國銀行(N.A.)和SunTrust Bank(行政代理)之間簽署的日期為2012年10月31日的特定循環信貸協議,該協議經不時修訂或修改。
“現有信用證”是指附表2.22所列的根據現有信用證協議簽發和未償還的信用證。
“延期日期”應具有第2.27(B)節規定的含義。
“FATCA”指截至本協議之日的“守則”第1471至1474條(或任何實質上具有可比性且遵守起來並無實質上更繁瑣的修訂或後續版本)、任何現行或未來的法規或對其的官方解釋,以及根據“守則”第1471(B)(1)條達成的任何協議。
“聯邦基金利率”是指任何一天的利率每年(如有必要,向上舍入至1%的下一個百分之一)等於紐約聯邦儲備銀行在下一個營業日公佈的與聯邦儲備系統成員銀行進行的隔夜聯邦基金交易利率的加權平均值,或者,如果沒有在任何一個營業日公佈該利率,則該日的聯邦基金利率應為行政代理人從三個聯邦基金管理機構收到的此類交易當日報價的平均值(如有必要,向上舍入至百分之一的下一個百分之一)。就本協議而言,聯邦基金利率不得低於零%(0%)。
“費用函”是指由SunTrust Robinson Humphrey,Inc.和SunTrust Bank簽署並被借款人接受的日期為2019年1月30日的特定費用函。
“第一修正案”是指借款人、擔保人、貸款人和行政代理之間於2022年1月27日簽署的“信貸協議第一修正案”和“附屬擔保協議”項下的合併和解除。
“第一修正案生效日期”是指行政代理全權決定滿足(或放棄)第一修正案第4節規定的所有先決條件的日期,該日期為2022年1月27日。“第一修正案生效日期”指的是行政代理全權決定滿足(或放棄)第一修正案第4節中規定的所有條件的日期,即2022年1月27日。
“第一修正案定期貸款承諾”是指貸款人在第一修正案生效之日為第一修正案定期貸款提供資金的承諾。截至第一修正案生效日期(緊接第一修正案定期貸款融資之前),第一修正案定期貸款承諾總額為252,000,000美元(詳見附表II,包括每家貸款人持有的貸款)。
“第一修正案定期貸款”是指在第一修正案生效之日根據第一修正案定期貸款承諾提供資金的定期貸款部分
“會計季度”是指借款人的任何會計季度。
“會計年度”是指借款人的任何會計年度。
“下限”應具有“BSBY匯率”定義中給出的含義。
“外國貸款人”是指任何非美國人的貸款人。
“外國子公司”是指根據美國50個州或哥倫比亞特區以外的司法管轄區的法律成立的任何子公司。
“公認會計原則”是指在美國普遍接受的會計原則,在一致的基礎上適用,並遵守第1.3節的條款。
“Geotech”指的是Geotech Supply Co.,LLC,一家加州有限責任公司,Clarksons的全資子公司。
“政府當局”是指美國或任何其他國家的政府,或其任何政治區,無論是州還是地方,以及行使政府的或與政府有關的行政、立法、司法、税務、監管或行政權力或職能的任何機構、監管機構、法院、中央銀行或其他實體(包括任何超國家機構,如歐盟或歐洲中央銀行)。“政府當局”指的是美國或任何其他國家或其任何行政區的政府,以及行使政府的行政、立法、司法、税務、監管或行政權力或職能的任何機構、監管機構、法院、中央銀行或其他實體。
任何人(“擔保人”)的“擔保”是指擔保人以任何方式直接或間接擔保任何其他人(“主要義務人”)的債務或其他義務或具有擔保任何其他人(“主要債務人”)的任何債務或其他義務的經濟效果的任何義務,包括擔保人(I)購買或支付(或墊付或提供資金購買或支付)該等債務或其他義務或購買(或墊付或提供資金購買)任何證券的任何義務。(三)維持主債務人的營運資本、權益資本或任何其他財務報表條件或流動性,使主債務人能夠償付該債務或其他義務;或(四)作為賬户當事人,就為支持該債務或義務而出具的任何信用證或擔保書支付該等債務或其他義務;(三)維持主債務人的營運資本、權益資本或任何其他財務報表條件或流動性,以使主債務人能夠償付該債務或其他義務;或(四)作為賬户當事人就為支持該債務或義務而出具的任何信用證或擔保書支付該等債務或其他義務;但保函一詞不包括在正常業務過程中託收或者存款的背書。任何擔保的款額,須當作相等於該擔保所關乎的主要義務的已述明或可釐定的款額,或如不是如此述明或可釐定的,則為該人真誠釐定的有關該主要義務的最高合理預期法律責任(假設該人根據該擔保須履行)的款額。作為動詞使用的術語“擔保”也有相應的含義。
“危險材料”是指所有爆炸性或放射性物質或廢物以及所有危險或有毒物質、廢物或其他污染物,包括石油或石油蒸餾物、石棉或含石棉材料、多氯聯苯、氡氣、傳染性或醫療廢物以及根據任何環境法規定的任何性質的所有其他物質或廢物。
“套期保值終止價值”是指,就任何一筆或多筆套期保值交易而言,在考慮到與該等套期保值交易有關的任何可依法強制執行的淨額結算協議的影響後,(A)在該等套期保值交易結束之日或之後的任何日期,以及(B)在第(A)款所述日期之前的任何日期,該等終止價值被確定為該等套期保值的按市值計價的金額。根據任何認可交易商在此類套期保值交易中提供的一個或多箇中端市場報價或其他現成報價(可能包括貸款人或貸款人的任何關聯公司)確定。
任何人的“套期保值義務”是指該人在(I)任何和所有套期保值交易、(Ii)任何和所有取消、回購、逆轉、終止項下的任何和所有義務,無論是絕對的還是或有的,無論何時產生、產生、證明或獲得。
(I)任何套期保值交易的任何和所有續期、延期和修改,以及(Iii)任何套期保值交易的任何和所有替代交易,以及(Iii)任何套期保值交易的任何和所有續期、延期和修改。
任何人的“套期保值交易”是指(A)該人現在或以後進行的任何交易(包括與任何此類交易有關的協議),即利率掉期交易、掉期期權、基差掉期、遠期匯率交易、商品掉期、商品期權、股票或股票指數掉期或期權、債券期權、利率期權、外匯交易、上限交易、場內交易、領口交易、貨幣掉期交易、跨貨幣匯率掉期交易、貨幣期權、現貨交易、信用保護交易、信用掉期、信用違約掉期、信用違約期權。買入/回售交易、證券出借交易或任何其他類似交易(包括任何此等交易的任何選擇權)或其任何組合,不論任何此等交易是否受任何主協議管限,及(B)任何種類的任何交易及相關確認書,均受國際掉期及衍生工具協會公佈的任何形式的主協議、任何國際外匯主協議或任何其他主協議(任何此等主協議)的條款及條件所規限或管限;及(B)受國際掉期及衍生工具協會公佈的任何形式的主協議、任何國際外匯主協議或任何其他主協議(任何此等主協議,包括任何主協議項下的任何此類義務或責任。
“受影響的利息期”應具有“歐洲貨幣匯率”定義中所給出的含義。
“負債”指(I)該人對借入款項的所有義務,(Ii)該人以債券、債權證、票據或其他類似票據證明的所有義務,(Iii)該人就財產或服務(在正常業務過程中招致的貿易應付款項除外)的遞延購買價格(包括所有賺取的義務)所承擔的所有義務,而不是重複的;(I)任何人的負債,指(I)該人對借入款項的所有義務;(Ii)該人以債券、債權證、票據或其他類似票據證明的所有義務;但就第8.1(G)節而言,逾期超過120天的貿易應付賬款應包括在本定義中,除非任何此類貿易應付賬款是出於善意並通過適當措施進行爭議的);此外,除非借款人或其任何子公司已到期並應支付該等應付債務,否則在任何目的下不應將該賺取債務包括在“負債”中;而且該等賺取債務不得在借款人或其任何子公司到期並應支付的一(1)個營業日內支付。(Iv)該人根據任何有條件售賣或其他所有權保留協議所承擔的與該人取得的財產有關的所有義務;。(V)該人的所有資本租賃義務;。(Vi)該人就信用證、承兑匯票或類似的信貸延伸而承擔的所有或有或有的義務;。(Vii)該人的所有上述(I)至(Vi)款所述類型的債務的擔保;。(Viii)由該人擁有的財產的任何留置權擔保的第三方的所有債務,不論是否。(Ix)該人士的所有義務(不論或有或有),即購買、贖回、退出或以其他方式價值收購該人士的任何普通股;(X)所有表外負債;及(Xi)僅就第7.1及8.1(G)條而言的所有對衝責任。出於本協議的所有目的, 任何人的負債,包括該人是普通合夥人或合營公司的任何合夥或合營企業的負債,但如該人因該人與該實體的所有權權益或其他關係而須對該等合夥或合營企業負法律責任,則屬例外,但如該等負債的條款規定該人無須對此負法律責任,則屬例外。為免生疑問,“負債”不包括該人在正常業務過程中產生的未賺取收入。為確定套期保值義務的可歸屬負債額,任何時候的套期保值義務的“本金金額”應為該套期保值義務的按市值計價的淨敞口。在根據這一定義包括的範圍內,任何賺取債務的數額應被視為借款人當時所欠和未償還的賺取債務的總額。
“保證税”是指(A)對任何貸款方在任何貸款文件下的任何義務或因其義務而徵收的税(不含税除外),以及(B)在(A)項中未另有描述的範圍內的其他税。
“初始定期貸款”是指貸款人在結算日向借款人發放的本金總額為2.5億美元的定期貸款。截至第一修正案生效日(在為第一修正案定期貸款提供資金之前),尚未償還的初始定期貸款的本金總額為48,000,000美元(如附表II中進一步規定的,包括就每個貸款人持有的貸款而言)。
“首期貸款承諾”是指對每個貸款人而言,該貸款人在截止日期作出首期貸款的義務。截至第一修正案生效日期,未償還的初始定期貸款承諾總額為0美元。
“利息期”是指對於(I)任何Swingline借款,由Swingline貸款人和借款人共同商定的期限,以及(Ii)任何歐洲美元借款的1個月、3個月或6個月的期限;前提是:
“內插匯率”是指,行政代理在任何時候確定的年利率(該確定應是決定性的,在沒有明顯錯誤的情況下具有約束力)等於在(A)CDOR篩選率或AUD篩選率(如果適用,該CDOR篩選率或AUD篩選率,適用於適用的替代貨幣)之間進行線性內插所產生的利率,該最長期間(在此期間,CDOR篩選率或AUD篩選率可用於適用的替代貨幣)短於受影響的利息期,以及(B)CDOR篩選率或AUD篩選率(如果適用,該CDOR篩選率或AUD篩選率可用於適用的替代貨幣)和(B)CDOR篩選率或AUD篩選率(視情況而定適用於適用的替代貨幣),在每種情況下,超過受影響的利息期,但如果內插利率應小於零,則就本協議而言,該利率應被視為零。
此外,借款人必須選擇具有公佈的CDOR篩選利率或澳元篩選利率的基期利率或澳元篩選利率,並且(Y)如果根據緊接的第(X)款沒有提供插入利率,則借款人必須選擇具有公佈的CDOR篩選利率或澳元篩選利率的男高音,並且(Y)如果沒有根據緊接的第(X)款提供插入利率,則僅當CDOR篩選利率或澳元篩選利率可用並已公佈時,該內插利率才被視為可用。
“投資”應具有7.4節中給出的含義。
“美國國税局”是指美國國税局。
“開證行”是指按照第2.22節規定作為信用證開證行的真實銀行,或借款人根據第2.22節不時選擇作為本協議項下開證行的其他貸款人;前提是該貸款人已同意成為開證行。
“聯席牽頭經紀公司”是指TRUIST證券公司和美國銀行證券公司(或美國銀行全資擁有的任何其他註冊經紀自營商,美國銀行或其任何子公司的全部或基本上全部投資銀行、商業貸款服務或相關業務可能在本協議日期後轉讓給它們),其作為聯席牽頭經紀公司的身份是指TRUIST證券公司和美國銀行證券公司(或由美國銀行全資擁有的任何其他註冊經紀自營商)。
“King Distribution”指的是King Distribution,Inc.,該公司是特拉華州的一家公司,是借款人的全資子公司。
“信用證承諾額”是指借款人可用於簽發信用證的總循環承諾額中面值總額不超過75,000,000美元的部分。
“信用證付款”是指開證行根據信用證支付的款項。
“信用證單據”是指與信用證有關的所有申請、協議和票據,但不包括信用證。
“信用證風險”是指,在任何時候,(I)當時所有未提取信用證的總未支取金額,加上(Ii)當時借款人或其代表尚未償還的所有信用證付款的總金額的總和。“信用證風險”指的是(I)當時所有未提取的信用證的總金額,加上(Ii)當時借款人或其代表尚未償還的所有信用證付款的總金額。任何貸款人的信用證風險應是其按比例在當時的LC風險總額中所佔份額。除非本合同另有規定,否則信用證在任何時候的金額應被視為該信用證在當時有效的規定金額;如果任何信用證的條款或任何相關單據規定一次或多次自動增加其規定的金額,則該信用證的金額應被視為在實施所有此類增加後的該信用證的最高規定金額,無論該最高規定金額是否在該時間有效,則該信用證的金額應被視為該信用證在實施所有該等增加後的最高規定金額;只要該最高規定金額在該信用證的條款或任何相關單據中規定的金額自動增加一次或多次,則該信用證的金額應被視為該信用證在實施所有該等增加後的最高規定金額,無論該最高規定金額在當時是否有效。
“貸款人”應具有本協議引言段落中給出的含義,並在適當的情況下包括Swingline貸款人和根據第2.23節加入本協議的每個額外貸款人。
“信用證”是指根據信用證承諾和現有信用證,由開證行根據第2.22條為借款人開立的任何備用信用證。
“槓桿率”指截至任何日期(I)截至該日期的綜合總債務與(Ii)截至該日期或緊接該日期之前的連續四個會計季度的綜合EBITDA的比率,根據本協議,該四個會計季度的財務報表必須在該日期或該日期之前提交。(I)截至該日期的綜合總債務與(Ii)截至該日期或之前的連續四個會計季度的綜合EBITDA的比率。
“留置權”是指任何按揭、質押、擔保權益、留置權(法定或其他)、抵押、產權負擔、質押、轉讓、存款安排或其他安排,具有上述任何一項或任何種類或性質的任何優惠、優先權或其他擔保協議或優惠安排的實際效力(包括任何有條件出售或其他所有權保留協議,以及任何具有與上述任何一項相同經濟效果的資本租賃)。
“貸款文件”統稱為本協議、附屬擔保協議、信用證文件、費用函、所有循環借款通知、所有Swingline借款通知、所有轉換/繼續借款通知、所有符合證明、根據本協議簽發的任何本票以及與上述任何條款相關而籤立的任何和所有其他票據、協議、文件和文字,只要由任何借款方簽署並交付給與本協議相關的行政代理。
“貸款方”是指借款人和附屬貸款方。
“貸款”應指所有循環貸款、擺動貸款和定期貸款的總和或其中任何一項,視上下文而定,並應在適當的情況下包括根據第2.23節發放的任何貸款。
“重大不利影響”是指,對於任何性質的事件、行為、條件或事件(包括在任何訴訟、仲裁或政府調查或程序中的任何不利決定),不論是單獨地或與任何其他事件、行為、條件或條件、事件或事件(不論是否相關)一起發生的,是指(I)業務、經營結果、條件(財務或其他)、資產、經營、負債(或有或有)、財產或前景的重大不利變化或重大不利影響,(I)業務、經營結果、狀況(財務或其他)、資產、經營、負債(或有或有)、物業或前景或(I)業務、經營結果、狀況(財務或其他)、資產、經營、負債(或有或有)、物業或前景。(Ii)貸款方支付貸款文件下的任何義務或履行貸款文件下的任何實質性義務的能力;(Iii)行政代理、開證行、Swingline貸款人和貸款人在任何貸款文件下的權利和補救措施;或(Iv)任何貸款文件的合法性、有效性或可執行性。
“實質性負債”是指借款人或其任何子公司的債務(貸款和信用證除外)和對衝義務,其個別或承諾或未償還的本金總額超過20,000,000美元。“物質負債”指借款人或其任何子公司的債務(貸款和信用證除外)和對衝義務,其承諾或未償還本金總額超過20,000,000美元。為確定套期保值義務的歸屬負債金額,任何時候的套期保值義務的“本金金額”應為該套期保值義務的按市值計價的淨敞口。
“重大附屬公司”是指借款人的任何直接或間接附屬公司,在任何時候具有:(A)資產(合併基礎上確定的)至少相當於借款人及其子公司在最近一個會計季度最後一天在合併基礎上確定的總資產的10%;或(B)收入或淨收入(合併基礎上確定的)至少相當於借款人及其子公司在綜合基礎上的總收入或淨收入的10%的收入或淨收入(在綜合基礎上確定);或(B)收入或淨收入(合併基礎上確定的)至少相當於借款人及其子公司在綜合基礎上的總收入或淨收入的10%(在綜合基礎上確定的);或(B)在綜合基礎上至少相當於借款人及其子公司在綜合基礎上的總收入或淨收入的10%的收入或淨收入
就定期貸款而言,“到期日”指(I)2024年4月29日和(Ii)所有未償還定期貸款本金已申報或自動到期和應付(不論是否加速)的日期,兩者以較早者為準。
“穆迪”指的是穆迪投資者服務公司(Moody‘s Investors Service,Inc.)。
“多僱主計劃”是指ERISA第4001(A)(3)節中定義的任何“多僱主計劃”,由借款人、其任何子公司或ERISA關聯公司出資(或有義務或可能有義務向其出資),以及緊隨借款人、其任何子公司或ERISA關聯公司向該計劃出資或有義務向其出資的最後日期之後的五年內的每個此類計劃。
任何人的“按市值計價淨風險敞口”,是指在任何關於套期保值義務的確定日期,該人因該套期保值義務而產生的所有未實現虧損超過所有未實現利潤的部分(如果有)。“未實現虧損”是指在確定日期(假設該套期保值交易將於該日終止)時,該人因替換該套期保值交易而產生的成本的公平市場價值,而“未實現利潤”應指該人在確定日期(假設該套期保值交易將於該日終止)因替換該套期保值交易而獲得的該收益的公平市場價值(假設該套期保值交易將於該日終止),而“未實現利潤”應指該人因替換該套期保值交易而產生的成本的公平市場價值(假設該套期保值交易將於該日期終止)。
“非同意貸款人”應具有第2.27(B)節規定的含義。
“非違約貸款人”在任何時候都是指不是違約貸款人的貸款人。
“非美國計劃”是指借款人或其一個或多個子公司主要為借款人或居住在美國境外的此類子公司的僱員的利益而在美國境外建立、出資(不論是通過直接捐款還是通過員工扣繳)或維持的任何計劃、基金(包括但不限於任何養老金基金)或其他類似計劃,該計劃、基金或其他類似計劃提供或導致退休收入、考慮退休而延遲收入或將支付款項的計劃、基金或其他類似計劃。
“借款通知”是指循環借款通知或Swingline借款通知,視上下文而定。
“轉換/延續通知”應具有第2.7(B)節規定的含義。
“週轉借款通知”應具有第2.3節規定的含義。
“擺線借用通知”應具有第2.4節中給出的含義。
“義務”是指(A)借款人根據或與本協議或任何其他貸款文件或其他方式有關任何貸款或信用證(包括但不限於所有本金、利息)而欠行政代理、開證行或任何貸款人(包括Swingline貸款人)的所有金額,包括但不限於所有本金、利息(包括在提交破產申請或啟動與借款人有關的任何破產、重組或類似程序後產生的任何利息,無論在該程序中是否允許提出申請後或請願後利息的索賠)。費用和開支(包括根據本協議或任何其他貸款文件實際發生的行政代理、開證行和任何貸款人(包括Swingline貸款人)的律師的所有合理費用和開支),無論是直接的還是間接的、絕對的或或有的、清算的或未清算的、目前存在的或此後根據本協議或其項下產生的:(B)任何貸款方對任何貸款人或其附屬公司所欠的所有對衝義務;以及(C)所有財政部管理義務,以及所有續簽、延期、修改或細化
“OFAC”是指美國財政部外國資產管制辦公室(Office Of Foreign Assets Control)。
任何人的“表外負債”是指(1)該人就其出售的應收賬款或票據承擔的任何回購義務或負債;(2)該人在任何銷售和回租交易下的任何負債,而該等交易不會在該人的資產負債表上產生負債;(3)任何合成租賃義務;或(4)與任何其他交易有關的任何義務,而該等交易在功能上等同於借款或取代借款,但在其他方面並不包括在“負債”的定義中或不構成負債。表外負債應包括任何符合條件的證券化融資)。
“職業安全與健康法”是指1970年的“職業安全與健康法”(經不時修訂)和任何後續法規。
對於任何接受者,“其他連接税”應指由於該接受者與徵收此類税收的司法管轄區之間目前或以前的聯繫而徵收的税款(不包括因該接受者在任何貸款文件下籤立、交付、成為當事人、履行其義務、根據任何貸款文件接受付款、根據任何貸款文件接受或完善擔保權益、根據或強制執行任何其他交易、或出售或轉讓任何貸款或貸款文件的權益而產生的聯繫)。
“其他税”是指所有現有或未來的印花、法院或單據、無形、記錄、存檔或類似的税項,這些税項是根據任何貸款文件的籤立、交付、履行、強制執行或登記、根據任何貸款文件收取或完善擔保權益(如果有)、或以其他方式收取的任何付款所產生的,但對轉讓徵收的其他關聯税(根據第2.25節作出的轉讓除外)除外。
就貸款人而言,“母公司”是指該貸款人在Y規則中定義的“銀行控股公司”(如果有),和/或任何直接或間接實益或有記錄地擁有該貸款人多數股份的人。
“參與者”應具有第10.4(D)節規定的含義。
“參賽者名冊”應具有第10.4(D)節規定的含義。
“愛國者法案” 指的是通過提供攔截和阻撓2001年恐怖主義法案所需的適當工具來團結和加強美國。L.107-56。
“付款辦公室”是指行政代理人位於喬治亞州亞特蘭大市桃樹街303號,郵編:30308,或行政代理人向借款人和貸款人發出書面通知的其他地點。
“PBGC”指ERISA中引用和定義的美國養老金福利擔保公司,以及執行類似職能的任何後續實體。
“允許的產權負擔”是指:
但除本定義第(Xi)、(Xii)和(Xiii)條明確允許外,“允許的產權負擔”一詞不應包括擔保債務(債務除外)的任何留置權;此外,只要由此擔保的債務在本定義第7.1節中明確允許。
“獲準投資”指:
(I)美國的直接債務,或其本金和利息得到美國無條件擔保的債務(或由美國的任何機構無條件擔保的債務,只要該等債務有美國的全部誠意和信用作後盾),在每種情況下均在取得該等債務的日期起計一年內到期;
(Ii)在取得時具有標普或穆迪最高評級的商業票據,而在上述任何一種情況下,該商業票據均在取得該等票據的日期起計6個月內到期;
(Iii)存款證、銀行承兑匯票及自取得之日起180天內到期的定期存款,由任何根據美國法律組織的商業銀行或任何州的商業銀行的任何本地辦事處發出或擔保,或存放於該銀行的貨幣市場存款賬户,而該商業銀行的資本、盈餘及未分利潤合計不少於$5億;。(Iii)存款證、銀行承兑匯票及自取得該等存款之日起180天內到期的定期存款,以及由該等商業銀行發行或提供的貨幣市場存款賬户。
(四)與符合上文第(三)款所述條件的金融機構訂立的、期限不超過30天的上述證券的全質押式回購協議;(四)與符合上述第(3)款所述條件的金融機構訂立的期限不超過30天的全質押式回購協議;
(V)只投資於上文第(I)至(Iv)條所述的任何一項或多項準許投資的互惠基金;及
(Vi)借款人或任何附屬公司為清償破產債務人在正常業務過程中產生的應收賬款而收取的股本、債務、證券或其他財產。
“允許的次級債務”是指借款人或任何附屬公司的任何債務,該債務(I)明確從屬於以行政代理和所需貸款人自行決定滿意的條款履行的義務,(Ii)在循環承諾終止日期後不早於6個月到期,且在到期之前不允許按計劃本金付款,以及(Iii)以行政代理和所需貸款人滿意的形式的契據或其他類似協議證明的債務。(Iii)以行政代理和所需貸款人滿意的條款明確從屬於債務的借款人或任何子公司的債務,(Ii)在循環承諾終止日期後不早於6個月到期的債務,以及(Iii)以令行政代理和所需貸款人滿意的形式簽署的契約或其他類似協議所證明的債務。
“人”是指自然人、法人、有限責任公司、信託、合營企業、協會、公司、合夥企業、政府主管部門或者其他單位。
“計劃”係指由借款人或任何ERISA關聯公司維持或出資,或借款人或任何ERISA關聯公司有義務或可能有義務向其提供資金的ERISA第3條所界定的任何“員工福利計劃”(多僱主計劃除外),以及在緊接借款人或任何ERISA關聯公司維持、出資或有義務出資(或根據ERISA第4069條被視為有義務)的最後日期之後的五年內受ERISA第四章約束的每個此類計劃或以其他方式對該計劃負有責任)。
“平臺”應指債務域、INTRALINK、Syndtrak或實質上類似的電子傳輸系統。
“校長”指的是約瑟夫·P·克拉克、特倫斯·J·克拉克和傑弗裏·L·克拉克。
“按比例分攤”是指(I)就任何貸款人在任何時間的任何類別的承諾或貸款而言,一個百分比,其分子為該貸款人對該類別的承諾(或如該承諾已終止或到期,或該貸款已被宣佈到期及應付,則指該貸款人的循環信貸風險或定期貸款,視何者適用而定),其分母應為該類別所有貸款人的所有承諾的總和(或如該等承諾已終止或到期,或該貸款已被宣佈為已到期或已到期,或該等貸款已被終止或到期,或如該等承諾已終止或到期,或該貸款已被宣佈為到期或應付),則分母應為該類別的所有貸款人的所有承諾的總和。(Ii)就任何貸款人在任何時間的所有類別的承諾及貸款而言,其分子須為該貸款人的循環承諾(或如該循環承諾已終止或到期,或該貸款已被宣佈到期及應付,則該貸款人的循環信貸風險)與定期貸款的總和,而其分母應為所有貸款人的循環承諾的總和(或如該等循環承諾已終止或到期,或該等貸款已被宣佈到期)及定期貸款,其分母為所有貸款人的循環承諾的總和(或如該等循環承諾已終止或到期,或如該等循環承諾已被宣佈到期,則該等循環承諾的分子須為已被宣佈到期的貸款的總和
“PTE”指由美國勞工部頒發的禁止交易類別豁免,因為任何此類豁免都可能不時修改。
“合格證券化融資”是指符合以下條件的證券化子公司的任何證券化融資:(A)借款人董事會應真誠地確定該證券化融資(包括融資條款、契諾、終止事項和其他規定)總體上對借款人及其子公司在經濟上是公平合理的;(B)借款人或任何子公司向證券化子公司或任何其他人出售的所有證券化資產和相關資產都是公平進行的。終止事件及其其他條款應符合市場條款(由借款人真誠決定),且(D)該證券化安排項下的義務對借款人或其任何附屬公司(證券化附屬公司除外)沒有追索權(與該等安排相關的慣常陳述、擔保、契諾和賠償除外)。(D)該等證券化安排項下的義務對借款人或其任何附屬公司(證券化附屬公司除外)沒有追索權(與該等安排相關的慣常陳述、擔保、契諾和賠償除外)。
“報價日”就任何利息期限內以澳元或加元計價的任何歐洲美元貸款而言,是指該利息期限的第一天。
“RCI-King”指的是RCI-King,Inc.,一家特拉華州的公司。
“收款人”應在適用的情況下指(A)行政代理、(B)任何貸款人和(C)開證行。
就當時基準的任何設置而言,“參考時間”是指(1)如果基準是BSBY,則為上午8:00。(2)如果該基準不是BSBY,則為行政代理以其合理酌情權決定的時間;(2)如果該基準不是BSBY,則為行政代理以其合理的酌情權確定的時間;(2)如果該基準不是BSBY,則為行政代理以其合理的酌情權確定的時間。
“規則D”是指不時生效的“聯邦儲備系統理事會規則D”以及任何後續的規則。
“規則T”是指不時生效的“聯邦儲備系統理事會規則T”,以及任何後續的規則。
“規則U”是指不時生效的“聯邦儲備系統理事會規則U”以及任何後續的規則。
“規則X”是指不時生效的“聯邦儲備系統理事會規則X”以及任何後續的規則。
“條例Y”指的是不時生效的聯邦儲備系統理事會的條例Y,以及任何後續的條例。“規則Y”指的是美國聯邦儲備委員會(Federal Reserve System)理事會的“條例Y”,該條例可能會不時生效,以及任何後續的條例。
“關聯方”對任何人而言,是指該人的關聯方以及該人和該人的關聯方的經理、管理人、受託人、合夥人、董事、高級職員、僱員、代理人、顧問或其他代表。
“關聯交易文件”是指與關聯交易有關的借款文件、截止日期收購文件以及與關聯交易有關的所有其他協議或文書。
“關聯交易”是指在結算日發放初始貸款、完成結算日收購、支付與上述各項相關的所有費用、成本和開支,以及簽署和交付所有相關交易文件。
“釋放”是指向環境(包括環境空氣、地表水、地下水、地表或地下地層)或在任何建築物、構築物、設施或固定裝置內的任何釋放、溢出、排放、泄漏、注入、傾倒、沉積、處置、排放、擴散、淋溶或遷移。
“相關政府機構”是指美國聯邦儲備系統理事會和/或紐約聯邦儲備銀行理事會,或由美國聯邦儲備系統理事會和/或紐約聯邦儲備銀行理事會正式認可或召集的委員會。
“所需貸款人”是指,在任何時候,持有未償還循環信貸和定期貸款總額的50%以上的貸款人,或者,如果貸款人沒有未履行的承諾,則指此時持有貸款人的未償還循環信貸風險總額和定期貸款總額50%以上的貸款人;但如果本協議項下只存在兩(2)個貸款人,則除下列規定外,指這兩個貸款人;此外,儘管有前述規定,但任何貸款人都是違約貸款人。
對任何人而言,“法律規定”是指該人的章程或公司章程、章程、合夥企業證書和協議、或有限責任公司的組織和協議證書,以及該人的其他組織和管理文件,以及適用於該人或其任何財產或對其任何財產具有約束力或受其約束的任何法律、條約、規則或條例,或政府當局的決定。
“決議機構”指歐洲經濟區決議機構,或就任何英國金融機構而言,指英國決議機構。
“負責人”是指借款人的總裁、首席執行官、首席運營官、首席財務官、司庫或副總裁,或由上述任何一人在行政代理人同意下以書面指定的借款人的其他代表(同意不得無理拒絕、附加條件或拖延);僅就財務契諾而言,指借款人的首席財務官或司庫。“責任人”指借款人的總裁、首席執行官、首席運營官、首席財務官、財務總監或副總裁,或由上述任何一人在行政代理人同意下以書面指定的其他借款人代表(同意不得無理拒絕、附加條件或拖延);僅就財務契諾而言,指借款人的首席財務官或司庫。
“限制性付款”應具有7.5節規定的含義。
就任何循環貸款而言,“重估日期”應指以下每一項:(A)以替代貨幣計價的每筆歐洲美元貸款的借款日期,(B)根據第2.7節以替代貨幣計價的歐洲美元貸款繼續發放的每個日期,(C)計算第6.1節中的財務契約的每個日期,以及(D)由行政代理決定或所需貸款人要求的額外日期(但在任何情況下頻率不得超過一週一次)。
“循環承諾”是指,就每個貸款人而言,該貸款人承諾向借款人提供循環貸款,並獲得本金總額不超過根據第2.23節修訂的附表II中就該貸款人列出的本金總額的信用證和搖擺線貸款,或者,如果某人在截止日期後成為貸款人,則指該人籤立的轉讓和假設中規定的“循環承諾”的金額。“循環承諾”指的是,貸款人承諾向借款人提供循環貸款,並獲得本金總額不超過根據第2.23節就該貸款人列明的本金總額的承諾,或者,如果某人在截止日期後成為貸款人,則指該人籤立的轉讓和假設中規定的“循環承諾”的金額。在每種情況下,該承諾可隨後根據本條款增加或減少。
“循環承諾終止日期”應指(I)2024年4月29日(該日期可根據第2.27條延長)、(Ii)根據第2.8條終止循環承諾的日期和(Iii)本協議項下所有未清償款項已被宣佈或自動到期和應付(無論是否通過加速或其他方式)中最早的日期。
對於任何貸款人來説,“循環信貸敞口”是指該貸款人在任何時候的循環貸款本金餘額、LC敞口和擺動額度敞口的總和。
“循環貸款人”是指持有循環承諾或循環貸款的每個貸款人。
“循環貸款”是指貸款人(Swingline貸款人除外)根據其循環承諾向借款人提供的貸款,可以是基準利率貸款,也可以是歐洲美元貸款。
“標普”是指標普全球評級公司,標準普爾金融服務有限責任公司的一個業務部門,及其任何繼任者。
“出售/回租交易”應具有第7.9節規定的含義。
“當日資金”是指(A)就美元支付和支付而言,立即可用的資金;(B)對於以替代貨幣支付和支付而言,指行政代理可能確定為支付地或付款地習慣使用相關替代貨幣結算國際銀行交易的當天或其他資金。(B)對於以替代貨幣支付和支付的國際銀行交易,“當日資金”是指(A)對於以替代貨幣支付或支付地的國際銀行交易結算而言,當天或由行政機構確定為慣例的其他資金。
“受制裁國家”是指在任何時候是任何制裁對象或目標的國家、地區或領土,或其政府是制裁對象或目標的國家、地區或領土(截至截止日期,包括古巴、伊朗、朝鮮、蘇丹、敍利亞和克里米亞)。
“受制裁人員”是指在任何時候(A)任何制裁對象或目標的任何人,(B)位於受制裁國家的任何人,組織或居住在受制裁國家的任何人,或(C)直接或間接擁有50%或以上股份的任何人,或(Y)由任何此等人控制的任何人。
“制裁”是指由(A)美國政府實施、管理或執行的經濟或金融制裁或貿易禁運,包括由OFAC或美國國務院實施的制裁;(B)聯合國安全理事會、歐盟或英國財政部實施的制裁或貿易禁運;或(C)任何其他相關制裁機構實施、管理或執行的經濟或金融制裁或貿易禁運。
“證券化資產”是指受證券化融資約束的任何應收賬款或相關資產。
“證券化融資安排”是指經不時修訂、補充、修改、延長、續簽、重述或退款後的一種或多種證券化融資安排,借款人或其任何子公司根據這些融資安排將其證券化資產出售給(A)不是子公司的個人或(B)證券化子公司,而證券化子公司又將證券化資產出售給不是子公司的個人。
“證券化子公司”是指在每一種情況下成立的、僅從事一項或多項合格證券化融資及與之合理相關的其他活動的子公司。
“出售股東”是指標的股東。
“SOFR”是指就任何營業日而言,相當於SOFR管理人在上午8點左右在SOFR管理人網站上公佈的該營業日擔保隔夜融資利率的年利率。(紐約市時間)在緊隨其後的營業日。
“SOFR管理人”指紐約聯邦儲備銀行(或有擔保隔夜融資利率的繼任管理人)。
“SOFR管理人網站”是指紐約聯邦儲備銀行的網站,目前位於http://www.newyorkfed.org,或SOFR管理人不時確定的擔保隔夜融資利率的任何後續來源。
“償付能力”就某一日期的任何人而言,是指在該日期(A)該人的財產的公允價值大於該人的總負債(包括次級負債和或有負債);(B)該人資產的現行公允可出售價值
(C)該人不打算,亦不相信會在該等債務及負債到期時,招致超出該人支付能力的債務或負債;及(D)該人並無從事或即將從事某項業務或交易,而對該等業務或交易而言,該人的財產會構成不合理的小額資本;及(D)該人並無從事某項業務或交易,亦不會從事某項業務或交易,而對該等業務或交易而言,該人的財產會構成一筆不合理的小額資本;及(D)該人並無從事某項業務或交易,亦不會從事某項業務或交易,而對該等業務或交易而言,該人的財產會構成不合理的小額資本。任何時候的或有負債(如訴訟、擔保和養老金計劃負債)的數額,應根據當時存在的所有事實和情況,按合理預期成為實際負債或到期負債的數額計算。
一種貨幣的即期匯率,是指行政機關在上午11點左右,以即期匯率的身份,通過外匯交易總公司以另一種貨幣購買該貨幣時,由該人報出的匯率。(二)貨幣的即期匯率,是指該人在上午11時左右通過外匯交易總公司以另一種貨幣購買該貨幣時,以即期匯率的身份所報的匯率。在計算外匯之日的前兩個工作日,;規定,行政代理人可以從行政代理人指定的另一家金融機構獲得該即期匯率,前提是擔任該職務的人員在確定之日沒有任何此類貨幣的現貨買入匯率。
“股票購買結算單”應具有第5.9(B)節規定的含義。
“次級債務文件”是指管理任何許可次級債務的任何契約、協議或類似文書。
就任何人(“母公司”)而言,“子公司”指在任何日期的任何公司、合夥企業、合資企業、有限責任公司、協會或其他實體,如果該等財務報表是按照截至該日的GAAP編制的,其賬目將與母公司在合併財務報表中的賬目合併的任何公司、合夥企業、合資企業、有限責任公司、協會或其他實體,以及任何其他公司、合夥企業、合資企業、有限責任公司、協會或其他實體(I)其證券或其他所有權權益佔股本的50%以上或普通投票權的50%以上的任何其他公司、合夥企業、合資企業、有限責任公司、協會或其他實體(I)其證券或其他所有權權益佔股本的50%以上或普通投票權的50%以上截至該日,超過50%的普通合夥權益由母公司或母公司的一家或多家子公司擁有、控制或持有,或(Ii)在其他方面由母公司或母公司的一家或多家子公司控制,或由母公司和母公司的一家或多家子公司控制。除非另有説明,本合同中所有提及的“子公司”均指借款人的子公司。
“附屬擔保協議”是指借款人的某些子公司為了貸款人的利益,以行政代理人為受益人訂立的附屬擔保協議,日期為本協議之日,基本上以附件B的形式。
“附屬擔保補充”是指借款人的子公司根據第5.10節的規定,實質上以“附屬擔保協議”附件1的形式簽署和交付的每份補充。
“附屬貸款方”是指簽署或成為“附屬擔保協議”一方的任何附屬公司。
“Swingline承諾”是指Swingline貸款人承諾在任何時候未償還的Swingline貸款本金總額不超過25,000,000美元。
“Swingline風險敞口”是指,就每個貸款人而言,該貸款人在法律上有義務發放基準利率貸款或購買的Swingline貸款的本金金額。
根據第2.4節的規定參與,該部分應等於該貸款人在所有未償還Swingline貸款中的比例份額。
“擺動貸款機構”指的是誠實的銀行。
“Swingline貸款”是指Swingline貸款人根據Swingline承諾向借款人提供的貸款。
“搖擺線利率”是指在任何利率期間,不時生效的基本利率。加基本利率貸款的適用保證金。
“綜合租賃”指雙方意欲(I)根據經修訂的會計準則彙編第840-10和840-20條,由承租人將租賃視為“經營租賃”的租賃交易,以及(Ii)承租人將有權享受同類物業的業主(相對於承租人)通常享有的各種税收和其他福利。
“綜合租賃義務”就任何人士而言,指(I)該人士作為承租人在綜合租賃下可歸因於本金的所有剩餘租金義務,(Ii)假設該人士在租賃期結束時行使購買租賃物業的選擇權,則該人士根據該合成租賃承擔的所有租金和購買價款支付義務的總和。
“税”是指任何政府當局徵收的任何和所有現有或未來的税、扣、扣(包括備用預扣)、評估、費用或收費,包括對其適用的任何利息、附加税或罰金。
“目標”指的是加利福尼亞州斯托克頓公司的克拉克害蟲防治公司。
“定期貸款”是指貸款人根據第2.5條向借款人提供的定期貸款,包括在結算日提供資金的初始定期貸款和在第一修正案生效日提供資金的第一修正案定期貸款。為免生疑問,在第一修正案生效日期實施第一修正案定期貸款的資金後,(I)定期貸款的未償還本金總額為300,000,000美元,(Ii)就本協議下的所有目的而言,只有一類定期貸款未償還(即,初始定期貸款和第一修正案定期貸款應是可替代的,並僅構成本協議下所有目的的一種“類”貸款)。
“定期貸款承諾”統稱為初始定期貸款承諾和第一修正案定期貸款承諾。
“術語SOFR”是指,對於截至適用參考時間的適用相應期限,由相關政府機構選擇或推薦的基於SOFR的前瞻性期限利率。
“起徵額”應指20,000,000美元。
“金庫管理義務”統稱為指任何貸款方根據管理向此類貸款方提供下列各項的任何協議而承擔的所有義務和其他負債:(A)任何金庫或其他現金管理服務,包括存款賬户、自動結算所(ACH)發起和其他資金轉移、存管(包括現金金庫和支票存款)、零餘額賬户和清掃、退貨項目處理、控制支付賬户、正付款、密碼箱和鎖箱賬户、賬户對賬和信息報告、應付賬款外包、工資處理、貿易融資服務、投資賬户。
服務包括信用卡(包括購物卡和商業卡)、預付卡(包括工資卡、儲值卡和禮品卡)、商户服務處理和借記卡服務。
“類型”在指貸款或借款時,指的是此類貸款或構成此類借款的貸款的利率是參照歐洲貨幣利率還是基準利率確定的。
“英國金融機構”是指任何BRRD業務(根據英國審慎監管局頒佈的PRA規則手冊(不時修訂)下的定義),或屬於英國金融市場行為監管局(FCA)頒佈的FCA手冊(不時修訂)IFPRU 11.6範圍內的任何個人,包括某些信用機構和投資公司,以及這些信用機構或投資公司的某些附屬公司。
“英國決議機構”是指英格蘭銀行或任何其他負責英國金融機構決議的公共行政機構。
“未調整基準替換”是指適用的基準替換,不包括相關的基準替換調整。
任何計劃的“無基金養老金負債”應指根據計劃終止假設(與PBGC為ERISA第4044條的規定一致)在計劃終止基礎上確定的累積計劃福利的價值超過根據ERISA第四章可分配給此類負債的所有計劃資產的公平市場價值(不包括任何應計但未支付的繳費)的金額(如果有)。
“統一商法典”是指在佐治亞州不時生效的統一商法典。
“United States”或“U.S.”指的是美利堅合眾國。
“美國政府證券營業日”是指除(I)週六、(Ii)週日或(Iii)證券業和金融市場協會建議其會員的固定收益部門全天關閉以進行美國政府證券交易的任何一天以外的任何一天。“美國政府證券營業日”指(I)週六、(Ii)週日或(Iii)證券業和金融市場協會建議其會員的固定收益部門全天關閉以進行美國政府證券交易的任何一天。
“美國人”是指“守則”第7701(A)(30)節所定義的“美國人”。
“美國納税證明”應具有第2.20(G)(Ii)節規定的含義。
“退出責任”是指因完全或部分退出多僱主計劃而對多僱主計劃承擔的責任,這些術語在ERISA第四章E副標題第一部分中有定義。
“扣繳代理人”是指借款人、任何其他貸款方或行政代理人(視情況而定)。
“減記和轉換權力”是指(A)就任何歐洲經濟區決議管理局而言,該歐洲經濟區決議管理局根據適用的歐洲經濟區成員國的自救立法不時具有的減記和轉換權力,這些減記和轉換權力在歐盟自救立法附表中有描述;以及(B)對於聯合王國,適用的決議管理局根據自救立法具有的取消、減少、修改和修改的任何權力
或更改任何英國金融機構的責任或產生該責任的任何合約或文書的形式,將該負債的全部或部分轉換為該人或任何其他人的股份、證券或義務,規定任何該等合約或文書的效力,猶如某項權利已根據該合約或文書行使一樣,或暫停就該責任或該自救立法下與任何該等權力有關或附屬的任何權力履行任何義務。
對於BSBY,行政代理將有權不時進行符合更改的基準替換,並且,即使本協議或任何其他貸款文件中有任何相反規定,實施該基準替換符合更改的任何修訂都將生效,而無需本協議或任何其他貸款文件的任何其他一方採取任何進一步行動或同意;但對於實施的任何此類修訂,行政代理應張貼實施該基準替換的每次此類修訂
修改生效後,應合理及時地向借款人和出借人確認變更。
分期付款日期 | 合計本金金額 |
March 31, 2022 | $3,750,000 |
June 30, 2022 | $3,750,000 |
2022年9月30日 | $3,750,000 |
2022年12月31日 | $3,750,000 |
March 31, 2023 | $3,750,000 |
June 30, 2023 | $3,750,000 |
2023年9月30日 | $3,750,000 |
2023年12月31日 | $3,750,000 |
March 31, 2024 | $3,750,000 |
但在以前未曾支付的範圍內,定期貸款(為免生疑問,包括初始定期貸款及第一修正案定期貸款)的未償還本金餘額總額須於到期日到期並須予支付。
(B)如在任何以加元或澳元計價的歐洲美元借款的任何利息期開始前:
(I)行政代理應已確定(該決定應是決定性的,並對借款人具有約束力),由於影響有關銀行間市場的情況,不存在同等和合理的方法來確定該利率期間適用的歐洲貨幣利率,或
(Ii)行政代理應已收到所需貸款人的通知,表明該利息期適用的歐洲貨幣利率不會充分和公平地反映該等貸款人在該利息期內發放、融資或維持其歐洲美元貸款的成本,
然後,行政代理應在可行的情況下儘快向借款人和貸款人發出有關的及時書面通知(或電話通知,並立即以書面形式確認)。在以加元或澳元(視屬何情況而定)計價的歐洲美元貸款的情況下,
行政代理應通知借款人和貸款人:(I)貸款人有義務以加元或澳元(視情況而定)發放歐洲美元循環貸款,或將未償還貸款繼續或轉換為以加元或澳元(視情況而定)的歐洲美元貸款或將未償還貸款轉換為以加元或澳元(視情況而定)的歐洲美元貸款;(Ii)所有受影響的貸款應在當時適用的當前利息期的最後一天償還。
而上述任何一項的結果是增加該貸款人作出、轉換、繼續或維持歐洲美元貸款的成本,或增加該貸款人或開證行參與或簽發任何信用證的成本,或減少該貸款人或開證行在本協議項下收到或應收的金額(本金、利息或任何其他金額),
然後,借款人應根據貸款人的書面通知和要求,或開證行向借款人提供(向行政代理提供該通知和要求的複印件),在五(5)個業務內,及時向行政代理支付貸款人賬户的款項
在該通知和要求的日期之後的幾天內,足以補償該貸款人或開證行(視屬何情況而定)所招致的該等額外費用或所遭受的減損的一筆或多筆額外金額。
(A)任何身為美國人的貸款人應在該貸款人根據本協議成為貸款人之日或之前(此後應借款人或行政代理人的合理要求不時)向借款人和行政代理交付已簽署的美國國税局表格W-9原件,證明該貸款人免徵美國聯邦備用預扣税;
(B)任何外國貸款人在其合法有權這樣做的範圍內,應在該外國貸款人成為本協議項下的貸款人之日或之前(並應借款人或行政代理人的合理要求不時)(以下列兩項中適用的一項為準)向借款人和行政代理交付(副本數量應由接收方要求):
(I)如果外國貸款人要求享受美國是其締約方的所得税條約的好處(X)關於根據任何貸款文件支付利息,則根據該税收條約的“利息”條款,規定免除或減少美國聯邦預扣税的IRS表格W-8BEN或IRS表格W-8BEN-E的簽署原件,以及(Y)對於任何貸款文件下的任何其他適用付款,IRS表格W-8BEN或IRS表格W-8BEN的簽約原件;以及(Y)就任何貸款文件下的任何其他適用付款而言,IRS表格W-8BEN或IRS表格W-8BEN-E的籤立原件,以及(Y)對於根據任何貸款文件、IRS表格W-8BEN或IRS表格W-8BEN的任何其他適用付款根據該税收條約的“營業利潤”或“其他收入”條款繳納的美國聯邦預扣税;
(Ii)美國國税局表格W-8ECI的籤立原件;
(Iii)如屬根據守則第881(C)條申索組合權益豁免的利益的外地貸款人,(X)一份實質上以附表2.20A的形式發出的證明書,表明該外地貸款人並非守則第881(C)(3)(A)條所指的“銀行”,而是守則第881(C)(3)(B)條所指的借款人的“10%股東”,。(X)一份實質上屬附表2.20A的證明書,表明該外地貸款人並非守則第881(C)(3)(A)條所指的“銀行”,而是守則第881(C)(3)(B)條所指的借款人的“10%股東”。或守則第881(C)(3)(C)節所述的“受控外國公司”(“美國税務符合證書”)和(Y)簽署的美國國税表W-8BEN或美國國税表W-8BEN-E的原件;或
(Iv)在外國貸款人不是實益所有人的情況下,簽署的IRS表格W-8IMY原件,連同IRS表格W-8ECI、IRS表格W-8BEN或IRS表格W-8BEN-E、實質上採用附件2.20B或附件2.20C、IRS表格W-9和/或每個實益擁有人的其他證明文件(視何者適用而定);如果外國貸款人是合夥企業,並且該外國貸款人的一個或多個直接或間接合作夥伴要求免除投資組合利息,則該外國貸款人可代表每個該等直接和間接合作夥伴以表2.20D的形式提供基本上符合美國税務規定的證書;
(C)任何外國貸款人在其合法有權這樣做的範圍內,應在該外國貸款人成為本協議項下的貸款人之日或之前(以及在提出合理請求後不時)向借款人和行政代理交付(副本數量應由接收方要求)。
借款人或行政代理人),已簽署的適用法律規定的任何其他形式的原件,作為申請免徵或減免美國聯邦預扣税的依據,以及適用法律可能規定的允許借款人或行政代理人確定需要扣繳或扣除的補充文件;以及
(D)如果根據任何貸款文件向貸款人支付的款項,在該貸款人未能遵守FATCA的適用報告要求(包括守則第1471(B)或1472(B)節(視具體情況而定)所載的要求)的情況下,須繳納FATCA徵收的美國聯邦預扣税,該貸款人應在法律規定的一個或多個時間以及借款人或行政代理人合理要求的一個或多個時間向借款人和行政代理人交付適用法律規定的文件(包括守則第1471(B)(3)(C)(I)條規定的文件)和借款人或行政代理人合理要求的附加文件,以便借款人和行政代理人履行FATCA項下的義務,並確定該貸款人已履行FATCA項下的貸款人義務。僅就本條款(D)而言,“FATCA”應包括在本協定日期之後對FATCA所作的任何修訂。
各貸款人同意,如果其先前提交的任何表格或證明在任何方面過期、過時或不準確,則應更新該表格或證明,或及時以書面形式通知借款人和行政代理其法律上無法這樣做。
行政代理、開證行、任何貸款人或前述任何關聯方均不會因開立或轉讓任何信用證或根據信用證支付或未能支付任何款項(不論上述任何情況),或因信用證項下或與信用證有關的任何匯票、通知或其他通信(包括在信用證項下開具的任何單據)的傳送或交付過程中的任何錯誤、遺漏、中斷、遺失或延遲而承擔任何責任或責任,不承擔任何技術術語解釋上的任何錯誤、遺漏、中斷、損失或延遲。
因開證行無法控制的原因造成的後果;但前述規定不得解釋為免除開證行對借款人的任何實際直接損害(與特殊的、間接的(包括利潤損失或其他後果性損害索賠)或懲罰性損害賠償相反,借款人在適用法律允許的範圍內免除對其索賠的特殊、間接或懲罰性損害賠償);但前述規定不得解釋為免除開證行在確定開證行在確定下列情況下提交的匯票或其他單據是否適當謹慎而造成的實際直接損害(與此相對)的責任本協議雙方明確同意,如果開證行沒有重大疏忽或故意不當行為(由有管轄權的法院最終裁定),開證行應被視為在每一次此類裁定中都採取了應有的謹慎態度。為進一步推進前述規定並在不限制其一般性的情況下,雙方同意,對於表面上看與信用證條款基本相符的單據,開證行可自行決定接受並付款此類單據,而不承擔進一步調查的責任,而不考慮任何相反的通知或信息,或者如果此類單據不嚴格符合信用證條款,開證行可拒絕接受並付款。
(B)每個違約貸款人只有在其根據第2.26(A)條為其提供現金抵押品的LC風險敞口的可分配部分的範圍內,才有權根據第2.14(C)節獲得信用證費用。
(C)就根據上文(B)款不需要向任何違約貸款人支付的任何信用證費用而言,借款人應(X)向每一家非違約貸款人支付任何該等費用中原本應支付給該違約貸款人的那部分費用,該部分費用原本應支付給該違約貸款人,而該部分費用已根據下文第(Iv)款重新分配給該非違約貸款人;(Y)向每家開證行支付任何此類費用的金額;(Y)向每一家開證行支付根據下文第(Iv)款重新分配給該非違約貸款人的任何信用證費用;(Y)向每家開證行支付任何此類費用的金額及(Z)無須繳付任何該等費用的餘款。
此外,該未經同意的貸款人在第2.18、2.19、2.20和10.3節下的權利及其在第10.5節下的義務,在被替代之日之前發生的事項上仍然有效。至少在任何延期日期前三(3)個工作日,(A)每個該等假定貸款人(如有)應已向借款人和行政代理人交付一份由該假定貸款人、該非同意貸款人正式簽署的、形式和實質均令借款人和行政代理人滿意的假定協議(“假定協議”),借款人和行政代理(B)任何此類同意貸款人應已就其承諾金額的增加提交令借款人和行政代理滿意的書面確認,以及(C)根據第2.27條被更換的每個非同意貸款人應已將該非同意貸款人持有的任何票據交付給行政代理。(B)任何此類同意貸款人應已向行政代理交付其承諾金額的增加,以及(C)根據第2.27條被更換的每個未同意貸款人應已向行政代理交付該未同意貸款人持有的任何一張或多張票據。在支付或預付前一句(A)、(B)和(C)中提到的所有金額後,每個同意的貸款人或假定的貸款人在延期日期將取代本協議項下的該非同意貸款人,並在本協議的所有目的下成為貸款人,而無需其他貸款人的進一步確認或同意,根據本協議的規定,每個該等非同意貸款人應解除和解除本協議項下的義務。
在不限制本節條款一般性的情況下,為了確定是否符合本節規定的條件,簽署本協議的每個貸款人應被視為已同意、批准、接受或滿意根據本協議要求貸款人同意、批准、接受或滿意的每一份文件或其他事項,除非行政代理在規定其反對意見的擬議截止日期之前收到該貸款人的通知。
任何信用證的每一次借用以及每次簽發、修改、續簽或延期,應被視為借款人在信用證日期就本節(A)、(B)和(C)款規定的事項作出的陳述和擔保。
借款人在相關交易生效之前和之後,向行政代理、每家貸款人和開證行作出如下陳述和擔保:
在承諾到期或終止且所有債務均已全額清償(未提出索賠的賠償、費用償還、税款總額或收益保護義務除外)且所有信用證均已到期或終止(在每種情況下均無任何懸而未決的提款)之前,或所有此類信用證均已現金抵押至開證行滿意程度,且所有信用證付款均已償還之前,借款人應與貸款人約定並同意:
如果根據第5.1(A)或(B)節交付的任何財務報表或任何合規證書被證明是不準確的(無論本協議或任何循環承諾在發現該不準確時是否有效),並且這種不準確如果得到糾正,將導致在任何期間(“適用期間”)適用高於該適用期間的適用保證金或適用百分比的適用保證金或適用百分比,則(I)借款人應立即向行政代理提交該適用期間的正確合規證書(Ii)適用保證金和適用百分比的確定應如同附表I第I級適用於該適用期間一樣,以及(Iii)借款人應立即向行政代理支付因該適用期間該適用保證金和適用百分比的增加而應計的額外利息和額外承諾費,行政代理應立即將這筆款項用於債務。(Iii)借款人應立即向行政代理支付因該適用期間增加的適用保證金和適用百分比而應計的額外利息和額外承諾費,行政代理應立即將這筆款項用於債務。本5.1節不限制行政代理或貸款人關於第2.13(C)節和第八條的權利;提供, 然而,借款人根據本款承擔的義務應在本協議終止後一年後失效,除非行政代理在該一年期限結束前通知借款人,借款人有義務立即支付上文第(Iii)款規定的額外金額。
借款人特此確認:(A)行政代理和/或聯合牽頭安排人將向貸款人和每家開證行提供材料和/或信息
本協議項下由借款人或其代表(統稱為“借款人材料”)通過在平臺上張貼借款人材料的方式提供的信息,以及(B)某些貸款人(每個貸款人均為“公共貸款人”)可能有不希望接收有關借款人或其聯屬公司或上述任何機構各自證券的非公開重大信息的人員,以及可能從事有關該等人士證券的投資和其他市場相關活動的人員。(B)某些貸款人(每個貸款人均為“公共貸款人”)可能不希望接收有關借款人或其聯屬公司或上述任何機構各自的證券的非公開重大信息,且可能從事有關該等人士證券的投資及其他與市場相關的活動。借款人特此同意,它將盡商業上合理的努力來確定可能分發給公共貸款人的那部分借款人材料,並且(W)所有該等借款人材料應清楚而顯眼地標記為“公共”,這至少意味着“公共”一詞應出現在其第一頁的顯著位置;(X)通過將借款人材料標記為“公共”,借款人應被視為已授權行政代理、聯合牽頭安排人、簽發銀行和貸款人將該等借款人材料視為不包含與借款人或其證券有關的任何重大非公開信息(儘管它可能是敏感和專有的),以符合美國聯邦和州證券法的目的(但前提是,如果該等借款人材料構成機密信息,則應按照第10.12節的規定處理);(Y)允許通過平臺指定的“公共側信息”部分提供標記為“公共”的所有借款人材料;以及(Z)行政代理和聯合牽頭安排者有權將任何未標記為“公共”的借款人材料視為僅適合在平臺未指定為“公共側信息”的部分上張貼。
借款人應向行政代理和各貸款人及時提供以下書面通知:
根據本節提交的每份通知應附有一名負責官員的書面聲明,列出需要發出通知的事件或發展的細節,以及就此採取或擬採取的任何行動。
在承諾到期或終止且所有債務均已全額清償(未提出索賠的賠償、費用償還、税款總額或收益保護義務除外)且所有信用證均已到期或終止(在每種情況下均無任何懸而未決的提款)之前,或所有此類信用證均已現金抵押至開證行滿意程度,且所有信用證付款均已償還之前,借款人應與貸款人約定並同意:
在承諾到期或終止且所有債務均已全額清償(未提出索賠的賠償、費用償還、税款總額或收益保護義務除外)且所有信用證均已到期或終止(在每種情況下均無任何懸而未決的提款)之前,或所有此類信用證均已現金抵押至開證行滿意程度,且所有信用證付款均已償還之前,借款人應與貸款人約定並同意:
借款人將不會,也不會允許任何子公司發行下列任何優先股或其他優先股權益:(I)到期或可根據償債基金義務或其他方式強制贖回;(Ii)借款人或該子公司可以或可能根據其持有人的選擇全部或部分贖回或贖回;或(Iii)可由其持有人選擇轉換或交換本條款所述的債務或優先股或任何其他優先股權益。循環承諾終止日期一週年。
為確定本條款7.4規定的任何未償還投資的金額,該金額應被視為作出、購買或獲得該投資時的金額減去出售、收集或返還資本時就該投資實現的任何金額(不超過原始投資金額),即該金額應視為該投資在作出、購買或獲得時的金額減去該投資在出售、收集或返還資本時變現的任何金額(不超過原始投資金額)。
然後,在每個此類事件(本節第(H)或(I)款所述的與借款人有關的事件除外)中,以及在該事件持續期間的任何時間,行政代理可應所需貸款人的書面要求,在相同或不同的時間採取以下任何或所有後續行動:(I)終止承諾,據此,每個貸款人的承諾應立即終止;(Ii)宣佈借款人的本金和任何應計利息。(Ii)在該事件持續期間,行政代理可以在相同或不同的時間,通過書面通知借款人採取以下任何或全部行動:(I)終止承諾,在此情況下,每一貸款人的承諾應立即終止;(Ii)宣佈借款人的本金和任何應計利息。(Iii)行使任何其他貸款文件中包含的所有補救措施,以及(Iv)行使法律上或衡平法上可用的任何其他補救措施;(Iii)立即到期並應支付,而無需出示、要求、拒付或其他任何形式的通知,借款人特此放棄所有這些通知;(Iii)行使任何其他貸款文件中包含的補救措施;但如(H)或(I)款所指明的失責事件發生,則該等承擔即自動終止,而當時未償還貸款的本金連同其應累算利息,即自動成為到期應付,而借款人無須出示匯票、要求付款、拒付證明或其他任何種類的通知,而所有費用及所有其他義務即自動到期應付。
本協議所載任何內容均不得被視為授權行政代理代表任何貸款人或開證行授權、同意、接受或採納任何影響貸款人義務或權利的重組、安排、調整或組成計劃,或授權行政代理在任何此類訴訟中就任何貸款人的索賠進行表決。
借款人:羅林斯公司(Rollins,Inc.2170 Piedmont Road,N.E.)
佐治亞州亞特蘭大,郵編:30324
注意:首席財務官
傳真號碼:(404)888-2662
複印件:小約瑟夫·E·戈奇(Joseph E.Gotch,Jr.)
Arnall Golden Gregory,LLP
171 17街道,套房2100
佐治亞州亞特蘭大,郵編:30363
電子郵件:joseph.goch@agg.com
致行政代理人:真實銀行
桃樹路東北3333號
佐治亞州亞特蘭大,郵編:30326
注意:大衞·米勒(David Miller)
電子郵件:david.w.miler@truist.com
帶一份複印件給(for
僅供參考):Truist Bank
桃樹路3333號
佐治亞州亞特蘭大,郵編:30326
注意:基思·羅伯茨(Keith Roberts)
電子郵件:keith.roberts@truist.com
和
真實銀行
代理服務
西北桃樹街303號
佐治亞州亞特蘭大,郵編:30308
注意:代理服務經理
傳真號碼:(404)221-2001
和
Alston&Bird LLP
西桃樹街1201號
佐治亞州亞特蘭大,郵編:30309
注意:亞當·R·莫尼奇
電子郵件:adam.monich@alston.com
致開證行:真實銀行
注意:備用信用證部門。
桃樹中心大道245號。
亞特蘭大,GA 30303
Telephone: 800-951-7847
致Swingline貸款人:Truist Bank
代理服務
西北桃樹街303號
佐治亞州亞特蘭大,郵編:30308
注意:代理服務經理
傳真號碼:(404)221-2001
給任何其他貸款人:行政調查問卷中規定的地址或該貸款人執行的轉讓和假設
本協議任何一方均可通過通知本協議其他各方更改其在本協議項下的通知和其他通信的地址或傳真號碼。
此外,未經行政代理、Swingline貸款人或開證行事先書面同意,該等修改、放棄或同意不得修改、修改或以其他方式影響其權利、義務或義務。
儘管本協議有任何相反規定,違約貸款人無權批准或不批准本協議項下的任何修訂、豁免或同意,但未經貸款人同意,該貸款人的承諾不得增加或延長,且根據本協議應支付給該貸款人的金額不得永久減少(費用和利息的降低對該貸款人的影響不成比例的情況除外)。即使本協議有任何相反規定,本協議仍可在未經任何貸款人同意(但經借款人和行政代理同意)的情況下進行修訂和重述,如果該貸款人在生效時不再是本協議(經如此修訂和重述)的一方,該貸款人的承諾已終止(但該貸款人應繼續享有第2.18、2.19、2.20和10.3條的利益),則該貸款人在本協議中沒有其他承諾或其他義務。本協定項下應付或應計入其賬户的利息和其他金額。儘管本協議有任何規定或其他相反規定,本協議項下發生的任何違約事件應繼續存在(並應視為持續),直到根據本節條款以書面方式放棄該違約事件為止,儘管(I)借款人或任何其他人在該違約事件發生後採取的任何補救措施或其他行動,或(Ii)行政代理或任何貸款人在該違約事件發生之前或之後採取或未採取的任何行動(給予豁免除外)。
儘管本協議有任何相反規定,行政代理僅在徵得借款人同意的情況下,可以修改、修改或補充任何貸款文件,以糾正任何明顯的含糊、遺漏、錯誤、缺陷或不一致之處。
在行政代理根據本節(C)款接受並記錄的前提下,自每項轉讓和假設規定的生效日期起及之後,該項轉讓和假設項下的受讓人應是本協議的一方,並在該項轉讓和假設所轉讓的利息範圍內,享有本協議項下貸款人的權利和義務,而在該項轉讓和假設所轉讓的利息範圍內,該項轉讓和假設項下的出借人應被解除其在本協議項下的義務(如果轉讓和假設涵蓋所有該貸款人將不再是本協議的一方),但仍有權享有第2.18、2.19、2.20和10.3條關於該轉讓生效日期之前發生的事實和情況的利益;但除非受影響各方另有明確協議,否則失責貸款人的任何轉讓,均不構成免除或免除任何一方因該貸款人曾是失責貸款人而根據本協議提出的任何申索。貸款人對本協議項下權利或義務的任何轉讓或轉讓,如不符合本款的規定,就本協議而言,應視為該貸款人根據本節第(D)款出售對該權利和義務的參與。如果本協議要求借款人同意轉讓(包括對不符合上述最低轉讓門檻的轉讓的同意),則在轉讓貸款人(通過行政代理)實際將轉讓通知送達借款人後的五(5)個工作日內,借款人應被視為已表示同意。, 除非借款人在該第五個營業日之前明確拒絕同意。
《電子簽名和記錄法》、《佐治亞州統一電子交易法》或以《統一電子交易法》為基礎的任何其他類似州法律; 儘管本協議有任何相反規定,除非行政代理根據其批准的程序明確同意接受任何形式或格式的電子簽名,否則行政代理沒有義務同意接受任何形式或格式的電子簽名。
[頁面的其餘部分故意留空;簽名頁面緊隨其後。]