附件10.7

執行版本

修訂和重述僱傭協議
本修訂及重訂僱傭協議(“協議”)於2021年10月12日(“生效日期”)簽訂,由Sheryl D.Palmer(“行政人員”)與特拉華州一家公司Taylor Morrison,Inc.(“本公司”)訂立。
獨奏會
答:公司希望通過繼續聘用行政人員履行本條款下的服務來保證行政人員的持續服務。
B.執行人員希望繼續按照本協議規定的條款向本公司、特拉華州的泰勒·莫里森家居公司和本公司的間接母公司(包括任何繼任母公司,“TMHC”)提供服務。
C.行政人員和本公司是該於2018年6月15日修訂和重新簽署的特定僱傭協議(“2018年協議”)的雙方。
D.本協議旨在取代管理層與公司或其任何附屬公司(定義見下文)之前達成的任何協議或諒解,無論是正式的還是非正式的,包括2018年協議。
協議書
因此,現在,考慮到上述情況和下述各自的公約和協議,雙方同意如下:
1.某些定義。
(A)“會計師”應具有第11(B)節規定的含義。
(B)“應計債務”應具有第5(A)節規定的含義。
(C)“行動”應具有第9節規定的含義。
(D)“聯屬公司”應具有股權計劃中賦予其的含義。
(E)“協議”應具有本協議序言中給出的含義。
(F)“年度基本工資”應具有第3(A)節規定的含義。
(G)“年度獎金”應具有第3(B)節規定的含義。
(H)“董事局”是指青馬控股有限公司的董事局。
(I)根據本協議第4(A)(Iii)條,公司有“理由”在以下情況下終止對高管的僱用:(I)高管嚴重違反本協議、高管簽署並根據股權計劃發佈的任何獎勵協議或公司或其關聯公司的任何政策;但公司應允許高管在收到公司通知後最多十五(15)天糾正該違規行為,如果有合理的補救辦法;(Ii)高管的嚴重疏忽或故意不當行為,這對公司或其聯屬公司造成損害;(Ii)高管的嚴重疏忽或故意不當行為,對公司或其關聯公司造成損害的行為;(Ii)高管的嚴重疏忽或故意不當行為,這對公司或其關聯公司造成損害;(Ii)高管的嚴重疏忽或故意不當行為,對公司或其關聯公司造成損害但公司應允許高管在收到公司通知後最多十五(15)天,在合理可補救的情況下糾正此類違規行為;或(Iii)高管被判有罪或認罪(或認罪);或(Iii)高管被判有罪或認罪(或認罪);或(Iii)高管被判有罪或認罪(或認罪)



不誠實、欺詐、違反對董事會或TMHC任何股權持有人的任何受託義務、或不道德的商業行為的重罪或其他罪行。
(J)“280G控制變更”應具有第11(A)節中給出的含義。
(K)“控制權變更”應具有股權計劃中規定的含義。
(L)“守則”指經修訂的1986年國內收入法典。
(M)除第7節另有規定外,“公司”應具有本合同序言中規定的含義。
(N)“機密信息”應具有第7(A)節規定的含義。
(O)“終止日期”指(I)如果行政人員因行政人員死亡而終止聘用,則為行政人員死亡日期,或(Ii)如果行政人員根據第4(A)(Ii)-(Vi)條終止僱用,則為根據第4(B)條規定的或以其他方式生效的日期。
(P)“殘疾”是指行政人員因身體或精神上的傷害、疾病或喪失工作能力而造成的殘疾,其結果是行政人員連續至少一百八十(180)天不能有效地履行行政人員職責的基本職能。(P)“殘疾”是指行政人員因身體或精神上的傷害、疾病或喪失工作能力而造成的殘疾,因為行政人員連續至少一百八十(180)天不能有效地履行其職責。如果出現關於是否存在殘疾的任何問題,執行人員可(應公司要求)接受公司選定的醫生的體檢,以確定殘疾是否存在,就本協議而言,該決定應為該問題的最終結果。如果出現這樣的問題,高管沒有接受體檢,公司對此問題的決定對高管具有約束力。
(Q)“生效日期”應具有本協議序言中給出的含義。
(R)“股權計劃”指不時修訂的Taylor Morrison Home Corporation 2013綜合股權獎勵計劃或其任何後續計劃。
(S)“消費税”應具有第11(A)節規定的含義。
(T)“執行人員”應具有本協議序言中所給出的含義。
(U)“全額付款”應具有第11(A)節規定的含義。
(V)如本公司或其任何關聯公司未經行政人員同意而採取下列任何行動,行政人員應有“充分理由”根據第4(A)(V)條辭職:(I)行政人員的頭銜、職責、責任或權力的性質或地位有任何重大減損,包括因行政人員在控制權變更後不再是上市公司的最高行政人員所致;(Ii)行政人員的年度基本工資或目標獎金有任何重大減損;(Ii)行政人員的年度基本工資或目標獎金有任何重大減少,包括在控制權變更後,行政人員不再是上市公司的最高行政人員;(Ii)行政人員的年度基本工資或目標獎金有任何重大減少除適用於本公司或其附屬公司同類員工的基本工資或獎金機會減少外,(Iii)嚴重違反本協議規定的本公司義務,或(Iv)將高管的主要工作地點變更至距其當前位置五十(50)英里以上的地點(這一變化增加了高管的單程通勤);(Iii)本協議規定的公司義務的實質性違反,或(Iv)高管的主要工作地點變更至距其當前位置五十(50)英里以上的地點(這一變化增加了高管的單程通勤);但是,除非執行人員在九十(90)年內以書面形式通知公司,説明構成正當理由的事件,否則上述條款中描述的任何事件均不構成正當理由。
2


除非公司在收到該書面通知後三十(30)天內未能糾正該等事件,且高管應在治療期屆滿後立即終止其與公司的僱傭關係,否則不得在首次發生此類事件後的三(30)天內終止該高管在本公司的僱傭關係。
(W)“發明”應具有第7(C)節規定的含義。
(X)“終止通知”應具有第4(B)節規定的含義。
(Y)“人”是指個人、合夥企業、公司、有限責任公司、商業信託、股份公司、信託、非法人團體、合資企業、政府機關或其他任何性質的實體。
(Z)“所有權”應具有第7(C)節規定的含義。
(Aa)“減少的付款”應具有第11(A)節規定的含義。
(Ab)“第409a節”應具有第10(A)節規定的含義。
(Ac)“遣散費”應具有第5(B)(I)節給出的含義。
(Ad)“休止期”應具有第5(B)(I)節給出的含義。
(Ae)“目標獎金”應具有第3(B)節規定的含義。
(Af)“術語”應具有第2(B)節中給出的含義。
(Ag)“TMHC”應具有本協議序言中所給出的含義。
(H)“交易付款”應具有第11(A)節規定的含義。
2.就業。
(A)概括而言。本公司應在第2(B)節規定的期限內,在第2(C)節規定的職位上繼續聘用該高管,並按照本協議規定的其他條款和條件繼續聘用該高管。
(B)僱用期限。本協議項下的僱傭期限(“期限”)應自生效之日起至終止之日止。
(C)職位及職責。
(I)立場。在任期內,行政人員應擔任本公司及TMHC的總裁兼行政總裁,其職責、責任及權力通常由董事會不時合理分配。此類職責、責任和授權可能包括為本公司的一家或多家子公司或附屬公司提供服務。執行機構應向董事會報告。行政人員同意遵守並遵守本公司及其關聯公司不時採用的規則和政策。行政人員應將其全部業務時間、技能、注意力和最大努力用於履行行政人員在本協議項下的職責;但是,只要行政人員有權管理行政人員的個人、財務和法律事務,或合理地從事慈善事業,只要這些活動不妨礙行政人員履行其對公司和本公司的職責和責任,則行政人員應盡其最大努力履行這些職責,但是,行政人員有權管理行政人員的個人、財務和法律事務,或合理地從事慈善事業,只要這些活動不妨礙行政人員履行其對公司和本公司的職責和責任。
3


根據本協議的規定,聯屬公司與公司或其聯屬公司的商業利益不存在衝突,也不與公司或其聯屬公司的業務構成競爭。為免生疑問,除本第2(C)條特別規定外,在任期內,未經董事會同意,行政人員不得從事本公司及其聯屬公司以外的任何人士或為其提供服務。
(Ii)董事會服務。行政人員目前是董事會成員。在任期內,本公司應提名執行董事連任為董事董事,任期屆滿後及其後每屆任期屆滿時,再選其為董事董事。
(Iii)總辦事處。在任期內,高管的主要工作地點應是公司位於亞利桑那州斯科茨代爾的公司總部。管理人員應在公司可能合理要求管理人員為公司業務目的出差的主要工作地點和其他地點履行管理人員對公司的職責和責任。
3.賠償及相關事宜。
(A)年基本工資。在任期內,行政人員將獲得每年100萬美元(1,000,000美元)的基本工資,該基本工資應根據公司的薪酬慣例支付,並根據公司或TMHC的薪酬政策和做法、整體財務狀況和其他業務因素進行審查和調整(“年度基本工資”)。
(B)年終花紅。對於任期內結束的每個歷年,高管有資格獲得TMHC年度獎金計劃下的年度現金獎金(“年度獎金”),目標年度獎金金額相當於年度基本工資(“目標獎金”)的200%(200%)。高管於特定年度的實際年度獎金(如有)將由董事會(或其小組委員會)根據高管、本公司及/或TMHC是否達到董事會(或其小組委員會)制定的客觀財務及/或其他主觀或客觀標準而釐定。每項該等年度花紅須於年度花紅(如有)所涉歷年的業績釐定後支付予本公司其他高級管理人員的時間及方式支付。儘管有上述規定,除本細則第5節明文規定外,除非行政人員持續受僱於本公司直至支付年度花紅之日,否則不會就任何歷年支付任何年度花紅。
(C)福利。在任期內,行政人員應有權參與本公司現行有效的員工福利計劃、計劃和安排(或在本公司決定的範圍內,此後),並根據其條款,包括養老金福利和醫療福利,因為該等福利計劃、計劃或安排可根據其條款不時修訂或終止(包括但不限於任何汽車津貼或類似福利)。
(D)休假、病假和假期。在任期內,根據適用的法律和公司不時生效的政策,高管有權享受帶薪假期、帶薪病假和帶薪假期。
(E)公平。
4


(I)資格。在任期內,行政人員有資格根據股權計劃獲得由董事會(或其小組委員會)全權酌情決定的不時以股權為基礎的薪酬獎勵。
(Ii)授予按表現評核的股權獎勵。即使股權計劃或根據股權計劃簽發的任何獎勵協議中有任何相反規定:
(A)更改管制。一旦控制權變更,適用於根據股權計劃授予高管的任何基於股權的薪酬的績效期限(或類似含義),無論是在控制權變更之日之前、當日或之後授予的,在實現一個或多個業績目標(“績效獎勵”)後全部或部分授予的,應在控制權變更之日結束,高管有資格在適用於每個此類績效獎勵的服務期的最後一天(“授予日期”)授予所有此類績效獎勵,但須受行政人員持續受僱至該歸屬日期的規限;但是,如果執行人員根據第4(A)(Iv)條被無故終止或根據第4(A)(V)條有充分理由辭職,則在每種情況下,在與第三方簽署最終協議(X)之後的任何時間(X)(如果完成,將導致控制權變更),但在交易完成(並以該交易完成為準)之前,或(Y)在控制權((X)或(Y)變更(以適用為準)之後的二十四(24)個月內),則在任何情況下,執行人員應在與第三方簽署最終協議後的任何時間(X),但在交易完成之前(並以該交易完成為限),或(Y)在控制權變更((X)或(Y),視情況而定)後的二十四(24)個月內則行政人員仍有資格授予本句所述的績效獎勵,但歸屬日期應發生在該CIC資格終止之日(如果較晚,則為控制權變更之日)。為免生疑問,歸屬日期應視為根據股權計劃授予該等表現獎所依據的適用獎勵協議所界定的“確定日期”(或含義類似的術語,如適用)。
(B)死亡或傷殘。如果高管在授予任何當時未完成的績效獎勵之前因其死亡或殘疾而被終止聘用,則無論是在本合同日期之前、當日或之後授予的績效獎勵,高管或高管的受益人仍有資格按一定比例授予每個此類績效獎勵的按比例計算的部分,其分子是在終止時適用的績效期間(或類似含義的期限)內已完成的月數,其分母是適用的績效期間內的月數(或類似含義),分母是適用的績效期間內的月數,其分母為適用的績效期間內的月數(分子為適用的績效期間(或類似含義的期限)內的已完成月數),分母為適用的績效期間內的月數(分子為適用的績效期間(或類似含義的期限)內的已完成月數)。乘以最終確定為盈利的普通股數量,並在業績期滿後獲得業績獎勵。每項績效獎有資格授予的部分應基於適用績效期間的實際結果,並應根據根據股權計劃授予該等績效獎的適用獎勵協議的條款確定。該等績效獎勵應根據適用獎勵協議的條款授予,如同該高管在每個此類績效獎勵的適用授予日期和績效認證日期之前一直任職。
(Iii)授予以時間為本的股權獎勵。即使股權計劃或根據股權計劃簽發的任何獎勵協議中有任何相反規定:
5


(A)更改管制。如果高管因符合CIC資格的終止而被解僱,則高管應在符合CIC資格的終止日期(或如果較晚,則為適用的控制權變更日期)之前、當日或之後,全額授予根據股權計劃授予高管的任何基於股權的薪酬(績效獎勵除外)。
(B)死亡或傷殘。如果行政人員因行政人員死亡或殘疾而被終止聘用,則行政人員應全數獲得根據股權計劃授予行政人員的任何股權補償(績效獎勵除外),無論是在此日期之前、當日或之後,截至相關終止日期。
(F)開支。在任期內,公司應根據公司的費用報銷政策和程序,報銷高管在履行公司職責過程中發生的所有合理差旅和其他商務費用。
(G)沒有額外補償。除本條例另有規定外,行政人員無權因擔任董事會(或其任何小組委員會)成員或行政人員可能在本公司任何附屬公司或聯營公司擔任的其他職位或頭銜而獲得任何額外補償,但以行政人員獲如此委任為限。
4.終止性。僅在下列情況下,公司或高管(視情況而定)可在不違反本協議的情況下終止本協議項下的高管職位:
(A)情況。
(I)死亡。本協議項下的行政人員應在行政人員死亡時終止。
(Ii)殘疾。如果行政人員發生殘疾,公司可以書面通知行政人員其終止聘用的意向。?在此情況下,高管在本公司的聘任將於高管收到該通知後第三十(30)天和該通知中指定的日期(較晚者)終止;但在收到該通知後的三十(30)天內,高管不得全職履行本協議項下的高管職責。
(三)有理由終止。公司可以有理由終止高管的僱傭。
(四)無故終止的。公司可以無故終止高管的聘用。
(V)有充分理由辭職。行政人員可在有充分理由的情況下辭去行政人員的職務。
(六)無充分理由辭職的。在不少於三十(30)天的書面通知董事會之前,執行人員可以在沒有充分理由的情況下辭去執行人員的職務。
(B)終止通知。本公司或行政人員根據本第4條終止對行政人員的僱用(依據以下規定的終止除外
6


第(4)(A)(I)節)應以書面通知的方式傳達給本協議另一方(I)註明本協議所依據的具體終止條款,(Ii)除根據第(4)(A)(Iv)或(Vi)節進行的終止外,應合理詳細地列出所聲稱的事實和情況,以便根據所述規定終止高管的僱傭,以及(Iii)指定本協議規定的終止日期(“終止通知”)。如本公司根據第4(A)(Ii)條遞交終止通知,終止日期應至少為該通知日期後三十(30)天;然而,該通知無須指明終止日期,在此情況下,終止日期應根據第4(A)(Ii)條確定。如本公司根據第4(A)(Iii)條或第4(A)(Iv)條遞交終止通知,本公司可全權酌情決定終止日期為行政人員收到該通知之日或本公司選擇的任何其後日期。如果執行人員根據第4(A)(V)條遞交終止通知,終止日期應至少為該通知日期後三十(30)天;但公司可自行決定將終止日期加速至公司收到該通知後的任何日期,而不改變該終止的性質為自願終止。, 即使該日期早於該通知所指明的日期,亦無須就該通知期的餘款支付任何補償或利益。公司或管理人員未能在終止通知中陳述有助於提出理由或充分理由的任何事實或情況,不應放棄公司或管理人員在執行公司或管理人員在本合同項下的權利時主張該事實或情況的任何權利,或阻止公司或管理人員在執行公司或管理人員在本合同項下的權利時主張該事實或情況。
(C)終止所有職位。於行政人員因任何理由終止聘用時,行政人員同意於終止日期或本公司要求的其他日期辭去董事會及其所有委員會的所有職位(如適用,亦可辭去本公司所有其他聯屬公司的董事會或類似管治機構(及其所有委員會)的職務),以及辭去行政人員當時在本公司及其附屬公司及聯屬公司擔任的所有其他職位及職位。行政人員同意迅速簽署公司根據其全權決定權合理地認為必要的文件,以實現該等辭職。
5.終止僱傭時的公司義務。
(A)概括而言。除第10(B)條另有規定外,當高管因任何原因終止聘用時,公司根據第3條向高管支付或提供薪酬和福利的義務即告終止,公司將不再有義務根據本條款向高管提供薪酬或福利,但高管(或高管的遺產)有權獲得(I)截至終止之日尚未支付的高管年度基本工資的任何金額,(Ii)高管參加任何員工福利計劃或根據任何員工福利計劃獲得的任何福利所產生的任何金額,或(Ii)高管參與任何員工福利計劃或根據任何員工福利計劃獲得的任何福利,否則公司不再有義務向高管提供補償或福利,除非高管(或高管的遺產)有權獲得(I)截至終止日的高管年度基本工資中尚未支付的任何金額,根據第3(C)條(遣散費計劃、方案或安排除外)或股權計劃(受股權計劃及其下的任何適用獎勵協議的條款和條件的規限,經本條例第3(E)(Ii)或(Iii)條修改的條款和條件),應按照該等員工福利計劃、方案或安排的條款和條件支付的金額,包括(如適用)任何死亡和傷殘撫卹金,(Iii)根據第3(D)條應支付給高管的任何累積假期工資,(Iv)根據第3(D)條應支付給高管的任何累積假期工資,(Iv)根據第3(E)(Ii)或(Iii)條修改的任何員工福利計劃、計劃或安排,包括(Iii)根據第3(D)條應支付給高管的任何累積假期工資,(Iv)任何及(V)在行政人員(或行政人員遺產)滿足放行要求(定義見下文)的情況下,終止日期發生前一年已賺取但尚未支付的任何年度紅利(“應計債務”)。儘管有相反規定,無正當理由終止合同或辭職時,應計債務不包括前款第(五)項規定的金額。
7


(B)無故終止或有好的理由辭職。在符合第10(B)條和執行人員繼續遵守第6條和第7條所載契諾的情況下,如果公司根據第4(A)(Iv)條無故終止高管的僱用,或如果高管根據第4(A)(V)條有充分理由辭職,除應計義務外,公司還應:
(I)向行政人員支付一筆總額,相等於(A)兩(2.0)與(B)年基本工資之和與(1)目標獎金與(2)就終止日期前三(3)個完整歷年已支付或應支付的年度獎金的平均數(以較高者為準)之和與較高者的乘積,根據公司的薪資慣例,在終止日起至(A)離職期屆滿之日止的三十(30)個月期間(“離職期”)內(A)離職期屆滿之日和(B)高管違反第6條和第7條所載任何契約的第一日(“離職金”)期間,按相等的方式分期付款;“離職期”(“離職期”)以較早發生者為準,即(A)離職期屆滿之日和(B)高管違反第6條和第7條所載任何契約的第一日(“離職期”);但是,如果該終止是符合CIC資格的終止,則(X)遣散費總額應改為等於(A)兩個半(2.5)和(B)年基本工資之和與(1)目標獎金和(2)就終止日期之前的三(3)個完整歷年支付或應付的年度獎金的平均值(以較高者為準)之和的乘積,其中較高者為(1)目標獎金和(2)已支付或應支付的年度獎金的平均值(以較高的結果為準),則(X)遣散費總額應等於(A)兩個半(2.5)和(B)年基本工資的總和與(1)目標獎金和(2)年獎金的平均值的乘積。(Y)該等遣散費應在終止日期後第六十(60)天之後的公司第一個正常工資日一次性支付;(Y)該等遣散費應在終止日後第六十(60)天之後的公司第一個正常工資日一次性支付;此外,在考慮了第409a條規定的所有適用的例外情況和豁免(包括但不限於“離職金計劃”和“短期延期”例外情況)後,如果該等離職金的任何部分將根據第409a條規定繳納任何附加税、利息或罰款(在考慮到根據第409a條規定的所有適用的例外情況和豁免後),則應按照第409a條的規定支付該筆款項的任何額外税款、利息或罰款。, 則該部分應在行政人員終止時為行政人員的利益而置於“拉比信託”中,並應分期(在相同的時間和相同的數額)支付給行政人員,與該部分在沒有控制權變更的情況下根據本第5(B)(I)條應支付的數額相同;
(Ii)在行政人員根據稱為“眼鏡蛇”的聯邦法律及時選擇(並繼續有資格獲得)持續醫療保險的情況下,公司應在終止之日後的三十(30)個月內(或直至行政人員有資格根據繼任僱主的健康計劃(如果較早)獲得可比保險為止)(“眼鏡蛇保險期間”),為行政人員和在緊接終止日期之前參加公司健康計劃的任何合格家屬支付適用的眼鏡蛇保險保費(“眼鏡蛇保費”);(Ii)根據聯邦法律“眼鏡蛇”,公司應在終止日期後的三十(30)個月期間(或直至行政人員有資格根據繼任僱主的健康計劃獲得類似保險為止)支付適用的眼鏡蛇保費;但是,如果公司將根據守則第4980D條繳納任何消費税,或根據2010年患者保護和平價醫療法案(不時修訂)或其他適用法律的規定(或在適用福利計劃或適用法律的條款下不允許提供眼鏡蛇補貼)的規定,公司應向高管支付全額應税現金支付,而不是提供上述眼鏡蛇補貼,公司應向高管支付每月全額應税現金付款,金額在支付後行政人員保留相當於該月(或行政人員可獲得COBRA保險的最後一個月)適用的COBRA保費的金額,在COBRA期間的剩餘時間內,每月最後一天支付此類保費。為免生疑問,高管在眼鏡蛇保險期間從本公司獲得的健康福利應與守則第4980B條規定的健康持續承保期同時進行;
(Iii)僅根據該年度適用業績目標的實際實現程度,按比例向行政人員支付該終止發生的歷年應支付的年度獎金中按比例計算的部分,並按日確定;及
8


在該年度向本公司其他高級管理人員支付年度獎金時應支付的獎金;以及
(Iv)通過本公司當時的再就業供應商(或如果不存在該供應商,則通過本公司選擇的再就業供應商)向高管提供長達十二(12)個月的再就業援助;
然而,儘管有上述規定,(A)根據本第5(B)條應支付給高管的金額將取決於高管在終止之日後的第六十(60)天或之前簽署並未撤銷以本合同附件A(以及任何適用的撤銷期限屆滿)的慣常形式簽署的全面放棄和免除索賠協議(“免除要求”)(“免除要求”);(B)根據本條款第5(B)條應支付給高管的金額取決於該高管在終止日期後第六十(60)天或之前(“免除要求”)的簽署和未撤銷的索賠協議(“免除要求”),該協議採用本合同附件A的慣常格式(以及任何適用的撤銷期限到期之日);(B)根據本第5(B)款支付的任何分期付款應從該發放生效日期後的第一個工資期開始,首期付款應包括根據本第5(B)條從終止之日起至首次付款之日的所有應計金額的一次總付。
(C)特別退休獎金。在符合第10(B)條的規定下,如果行政人員自願終止與行政人員從住宅建築業退休有關的僱傭關係,則除應計義務外,並受以下兩方面的限制:(I)行政人員滿足放行要求,以及(Ii)行政人員至少在終止日期前九十(90)天向本公司發出書面通知,説明行政人員打算退休,但須遵守以下兩項條件,即:(I)行政人員滿足放行要求,(Ii)行政人員至少在終止日期前九十(90)天向公司發出書面通知,説明行政人員打算退休。本公司須向行政人員支付相當於100萬美元(1,000,000美元)的特別退休花紅(“特別退休花紅”),按本公司自公佈生效日期後首個薪資期開始計算的薪酬慣例,等額支付一百萬美元(1,000,000美元)(其時間及金額與根據第5(B)(I)條於無正當理由或無充分理由辭職而控制權無變動時應支付予行政人員的首100萬美元(1,000,000美元)相同及相同金額)。就本協議而言,“從住宅建築業退休”是指在合同終止之日起五(5)年內,高管不得以任何身份受僱於從事住宅建築的公司,與此相關的是,如果高管在此期間沒有保持退休狀態,則高管同意要求高管向公司償還根據本條款第5(C)條收到的所有金額。為免生疑問,根據上述第5(B)條須支付遣散費的任何情況下,將不會支付特別退休花紅。
(D)生存。期滿或終止不應損害本合同任何一方在期滿或終止之前已產生的權利或義務。
(E)沒有其他限制。行政人員明確承認,根據本第5條規定的任何遣散費和福利,替代行政人員根據任何公司計劃、政策或計劃可能有資格獲得的任何其他付款或福利,這些計劃規定了遣散費、離職金或薪金續發款項或福利。
6.不競爭;不徵集;不聘用。儘管本協議有任何相反規定,日期為二零一一年七月十三日,由本公司與行政人員訂立並於二零一一年七月十三日由本公司與行政人員訂立,並作為該若干僱傭協議附件C之限制性契諾協議(日期為二零一一年七月十三日),以及由本公司與行政人員訂立,日期為二零一一年十二月十五日之若干限制性契諾協議,將各自於生效日期後繼續有效,並以參考方式併入,猶如本文已全面闡明。
7.保密;非貶損;知識產權。
9


(A)不披露機密資料;退還財產。
(I)機密資料。除非在忠實履行本協議項下的執行職責時另有要求,否則在任期內和之後的永久期限內,執行人員應保密,不得直接、間接或以其他方式使用、散佈、披露或發佈公司或其任何關聯公司或與公司或其任何關聯公司有關的任何機密或專有信息或商業祕密,包括但不限於有關公司或其任何關聯公司的業務、協議、流程、產品、發明、商業慣例、財務、或為公司或其任何關聯公司的利益而使用的任何機密或專有信息或商業祕密,包括但不限於有關公司或其任何關聯公司的業務、協議、流程、產品、發明、商業慣例、財務、委託人、供應商、供應商、客户、潛在客户、營銷方法、成本、價格、合同關係、監管地位、支付給員工的薪酬或其他僱傭條款(“機密信息”),或向任何人交付此類機密信息的任何文檔、記錄、筆記本、計算機程序或類似存儲庫或包含此類機密信息的任何文件、記錄、筆記本、計算機程序或類似存儲庫;但如果高管在受僱期間真誠履行高管對公司及其關聯公司的職責,則不應被視為違反本第7(A)條。在高管因任何原因終止僱傭時,高管應及時向公司提交所有與公司或其任何關聯公司的機密信息、客户、業務計劃、營銷戰略、產品或流程有關的通信、圖紙、手冊、信件、筆記、筆記本、報告、程序、計劃、提案、財務文件或任何其他文件。行政人員可以對合法有效的傳票或其他法律程序作出答覆,但應儘早通知公司,應儘可能提前於交還日期, 向公司及其律師提供所尋求的文件和其他信息,並應協助該律師抵制或以其他方式迴應該程序。
(Ii)準許披露機密資料。儘管本協議有任何相反規定,本協議中的任何規定均不得禁止行政部門向任何政府機構或實體(包括但不限於司法部、證券交易委員會、國會和任何機構監察長)報告可能違反聯邦法律或法規的行為,或以其他方式與任何政府機構或實體合作或提供所要求的信息,或進行受聯邦法律或法規舉報人條款保護的其他披露。執行人員無須事先獲得本公司授權即可作出任何該等報告或披露,亦毋須通知本公司執行人員已作出該等報告或披露。
(B)非貶損。在行政人員任職期間及在行政人員因任何原因終止僱用後的任何時間,行政人員不得以書面、口頭或其他方式直接或間接地發表聲明或陳述,或以其他方式間接溝通,或採取任何可能直接或間接貶低或損害公司、其子公司或附屬公司或其各自的高級管理人員、董事、僱員、顧問、業務或聲譽的行動,或採取任何可能直接或間接貶低或損害公司、其子公司或附屬公司或其各自的高級管理人員、董事、僱員、顧問、業務或聲譽的行動。公司應盡合理努力建議其高管不要直接或間接地以書面、口頭或其他方式就高管發表任何貶低或損害高管聲譽的聲明或陳述,或以其他方式間接溝通。儘管有上述規定,本協議中的任何規定均不妨礙高管、本公司或本公司高管按照適用法律、法規或法律程序的要求作出如實陳述。
(C)知識產權。
(一)發明和專有權。執行人員同意,執行人員為公司或其子公司或關聯公司提供服務的結果和收益(包括但不限於任何商業祕密、產品、服務、流程、技術訣竅、設計、開發、創新、分析、繪圖、報告、技術、公式、方法、
10


開發或實驗工作、改進、發現、發明、想法、源代碼和目標代碼、程序、文學、音樂、戲劇或其他創造性的事項、著作和其他原創作品),以及執行人員單獨或與他人共同製作、開發、構思或簡化為實踐或學習的任何作品(統稱為“發明”),以及任何正在進行中的作品,無論是否可申請專利或根據版權或類似法規註冊,均應為受僱作品。(如適用或按本公司指示)應被視為全球範圍內任何性質的任何及所有商業祕密、專利、版權及其他知識產權(統稱“專有權利”)的唯一擁有者,不論其是否現在或將來為人所知、存在、預期、承認或發展,並有權以本公司全權決定的任何方式永久使用該等權利,而無須再向行政人員支付任何款項。“專有權利”指本公司任何附屬公司或聯屬公司)在全球範圍內的任何性質的商業祕密、專利、版權及其他知識產權(統稱“專有權利”)的唯一擁有者,不論現在或將來是否為人所知、存在、預期、承認或發展。如果出於任何原因,任何此類結果和收益在法律上不屬於僱傭作品,和/或公司(或其任何子公司或關聯公司,視具體情況而定)在前一句話中沒有產生任何所有權,則行政人員在此不可撤銷地轉讓並同意轉讓行政人員對此的任何和所有權利、所有權和利益,包括但不限於其中任何性質的任何和所有所有權,無論現在或今後是否知道、現有或預期的。向本公司(或如適用或按本公司的指示,向本公司的任何附屬公司或聯營公司), 本公司或該等附屬公司或聯屬公司有權以本公司或該等附屬公司或聯屬公司決定的任何方式在全球永久使用該等土地,而無須再向行政人員支付任何款項。對於執行人員需要轉讓的任何發明,執行人員應及時並充分地向公司披露執行人員所知的有關該發明的所有信息。行政人員特此放棄並放棄向公司提出的任何性質的任何索賠,即行政人員現在或今後可能因侵犯本合同下轉讓給公司的任何所有權而提出的任何索賠。
(Ii)行政協助。行政人員同意,應本公司可能不時提出的要求,並由本公司自行承擔費用,行政人員應採取本公司可能合理地認為有用或適宜的任何及所有事情,以確立或記錄本公司在美利堅合眾國或任何其他國家對任何該等發明的任何及所有所有權的獨家所有權,包括但不限於,執行適當的版權及/或專利申請或轉讓。如果執行機構對不能以上述方式轉讓的發明擁有任何專有權利,則執行機構無條件且不可撤銷地放棄該等專有權利的強制執行。本第7(C)條受且不應被視為限制、限制或構成公司對公司因高管受僱於公司而根據法律的實施而有權享有的任何所有權的任何放棄。行政人員還同意,應本公司不時提出的要求,並由本公司承擔全部費用和費用,行政人員應以一切適當和合法的方式協助本公司在任何和所有國家獲得並不時執行與發明有關的專有權。為此,行政人員須簽署、核實及交付該等文件,並執行本公司可能合理要求使用的其他行為(包括以證人身份出庭),以申請、取得、完善、證明、維持及執行該等所有權及其轉讓。此外,執行人員應執行, 核實並向公司或其指定人交付此類所有權轉讓。高管在任何國家和所有國家與此類發明相關的專有權方面協助公司的義務在高管終止受僱於本公司後繼續存在。
(Iii)準許披露商業祕密。儘管本協議有任何相反規定,根據任何聯邦或州商業祕密法,行政人員不應就下列任何商業祕密的披露承擔刑事或民事責任:(A)
11


這些信息包括:(A)直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師披露的信息;(B)僅用於報告或調查涉嫌違法行為的信息;或在訴訟或其他程序中加蓋印章的申訴或其他文件中的信息。如果高管因舉報涉嫌違法行為而提起公司報復訴訟,高管可以向高管的律師披露公司的商業祕密,並在以下情況下在法院訴訟中使用該商業祕密信息:(1)提交任何蓋章的包含該商業祕密的文件;(2)除非根據法院命令,否則不披露該商業祕密。
(D)公司定義。在本第7節中使用的術語“公司”應包括公司及其任何直接或間接子公司和附屬公司及其任何繼承者。
8.賠償。行政人員有權根據下列特定條款獲得賠償:(I)泰勒·莫里森控股公司、君主社區公司和行政人員之間於2013年4月9日簽訂的賠償協議,以及(Ii)TMHC與行政人員之間於2013年4月9日簽訂的賠償協議,每一項協議均通過引用併入本文,就好像在此進行了全面闡述一樣。
9.合作。執行人同意,在執行人受僱於公司期間和之後,執行人應協助公司及其關聯公司在任何民事、刑事、行政、調查或其他不對執行人不利的訴訟、訴訟或程序(無論是民事、刑事、行政、調查或其他)中對公司或其任何關聯人提出或威脅提出的任何索賠或潛在索賠的抗辯,並應協助公司及其關聯公司起訴公司或其任何關聯公司在任何訴訟中可能提出的任何索賠。該等索賠可能涉及高管的僱用或高管受僱於本公司及其關聯公司的時間。行政人員同意,除非法律禁止,否則如果行政人員被要求參與(或以其他方式參與)任何此類行動,應立即通知公司。高管還同意,除非法律禁止,否則如果高管被要求協助對公司或其任何關聯公司(或其行動)的任何調查(無論是政府調查還是其他調查),只要該調查可能涉及公司高管的僱用或高管受僱於公司的期限,無論隨後是否已就此類調查對公司或其任何關聯公司提起訴訟,高管均應立即通知公司。本公司或其一間聯屬公司應在行政人員終止日期後,向行政人員償還與該等合作有關的所有合理自付費用;惟在行政人員終止聘用後發生的任何該等合作須在合理可行的範圍內安排,以免不合理地幹擾行政人員的業務或個人事務。
10.守則第409A條。
(A)一般情況。雙方承認並同意,在適用的範圍內,本協議應按照《守則》第409a條、財政部規章和根據其發佈的其他解釋性指南(包括但不限於在生效日期後發佈的任何此類法規或其他指南)所要求的條款和條件來解釋並納入其中所要求的條款和條件(“第409a條”)。儘管本協議有任何相反的規定,但如果本公司確定根據本準則第409a(A)(1)(A)條和財政部相關指導意見,本協議項下的任何應付金額目前應向高管徵税,則公司和高管應真誠合作:(I)通過對本協議和適當的政策和程序的修訂,包括他們共同認為是必要或適當的具有追溯力的修訂和政策,以保留擬徵收的税款
12


處理本協議提供的利益,以維護本協議的經濟利益,並避免對公司產生不利的會計或税收後果,和/或(Ii)採取雙方認為必要或適當的其他行動,免除本協議第409a條的規定或遵守本協議第409a條的要求,從而避免根據本協議適用懲罰性税收;但是,本第10(A)條並不規定本公司有義務修改本協議,也不保證本協議項下應支付的金額不會受到第409a條規定的利息或罰款的約束,在任何情況下,本公司或其任何附屬公司均不承擔因第409a條對高管施加的任何額外税收、利息或罰款,或因未能遵守第409a條而造成的任何損害。
(B)特別規則。儘管本協議有任何相反的規定:(I)除非行政人員的終止僱用構成財政部條例第1.409A-1(H)節所指的“離職”,否則不應根據第5節支付任何款項;(I)根據第5節的規定,不應支付任何款項,除非終止對高管的僱用構成財政部條例第1.409A-1(H)節所指的“離職”;(Ii)如果根據守則第409a(A)(2)(B)(I)條的規定,高管離職時被視為“特定僱員”,則延遲開始執行根據本協議有權享受的終止福利的任何部分(在考慮到根據第409a條適用於此類終止福利的所有例外情況後),包括但不限於根據第5條授予的任何額外補償的任何部分。為避免守則第409a(A)(2)(B)(I)條規定的被禁止的分配,在(A)自高管在公司“離職”之日(該術語在根據第409a條發佈的財政部條例中定義)和(B)高管去世之日起的六(6)個月期間屆滿之前,不得向高管提供該部分離職福利;但在該等日期較早的日期,根據本第10(B)(Ii)條延遲支付的所有款項須一次性支付予行政人員,而根據本協議到期的任何剩餘款項應按本協議另有規定支付;(Iii)就本守則第409A(A)(2)(B)(I)條而言,就該行政人員離職時是否為“指明僱員”的決定,須由本公司根據第409A條的條款及適用的指引作出。(Iii)根據本條例第409A條的規定及適用的指引,釐定該行政人員是否為本守則第409A(A)(2)(B)(I)條所指的“指明僱員”,須由本公司根據第409a條的條款及適用的指引作出。, 但不限於,“財政部條例”第1.409A-1(I)節及其任何後續規定);(Iv)就第409a節而言,根據第5節的規定,執行機構收到分期付款的權利應被視為收到一系列單獨和不同的付款的權利;(Iv)根據第409a條的規定,執行機構根據第5條收到分期付款的權利應被視為收到一系列單獨和不同的付款的權利;和(V)在根據第409a條,任何費用或實物福利的報銷構成“遞延補償”的範圍內,(A)此類報銷或福利應不遲於發生費用的下一年的12月31日提供,(B)一年報銷的費用金額不影響隨後任何一年有資格報銷的金額,(C)在一年內提供的任何實物福利的金額不影響在任何其他年份提供的實物福利的金額;及(D)不得清算或交換任何其他福利,以獲得任何福利或報銷或實物福利的權利。(C)在一年內提供的任何實物福利的金額不得影響在任何其他年份提供的實物福利的金額;及(D)不得清算或交換任何其他福利。執行人或執行人的任何債權人或受益人均無權對根據本協議第409a條支付的任何“遞延補償”進行任何預期、轉讓、出售、轉移、轉讓、質押、產權負擔、扣押或扣押。除第409a條允許的情況外,根據第409a條支付給高管或為高管的利益而支付的任何“遞延補償”不得減去或抵消高管欠本公司或其任何關聯公司的任何金額。
11.守則第280G條。
(A)如法團的大部分資產(守則第280G條所指)的所有權或有效控制權或所有權有所變更(“280G控制權變更”),以及任何付款或利益(包括付款及
13


(I)構成守則第280G條所指的“降落傘付款”,以及(Ii)若不是這句話,須繳納守則第499條所徵收的消費税(“消費税”),則本公司應在向行政人員支付任何交易付款前,確定以下兩種付款方式中哪一種會導致行政人員向行政人員支付以下兩種付款方式中的哪一種(“消費税”),則本公司應在向行政人員支付任何數額的交易付款之前,確定以下兩種支付方式中的哪一種將會導致行政人員的收入減少或減少(“交易付款”),則公司應在向行政人員支付任何金額的交易付款之前,確定以下兩種支付方式中的哪一種將導致行政人員的(A)全數支付交易付款(“全數付款”),或(B)只支付交易付款的一部分,以便行政人員在不徵收消費税的情況下獲得可能的最大付款(“減免付款”),以提高交易付款的金額,即使交易付款的全部或部分可能需要繳納消費税:(A)全數支付交易付款(“全額付款”),或(B)只支付交易付款的一部分,以便行政人員在不徵收消費税的情況下獲得儘可能大的付款(“減免付款”)。為了確定是全額支付還是減少支付,公司應考慮所有適用的聯邦、州和地方所得税和就業税以及消費税(均按適用的最高邊際税率計算,扣除該州和地方税可獲得的聯邦所得税最大減免額)。如果減少付款,付款和/或福利的減少將按以下順序發生:(1)首先,按預定付款日期的相反順序減少現金付款(或如有必要,減至零);(2)然後,按比例減少提供給高管的非現金和非股權福利(或如有必要,減至零);以及(3)然後, 取消以與授予高管股權獎勵的日期相反的順序加快股權獎勵薪酬的歸屬。
(B)除非行政人員及公司另有書面協議,否則本條規定的任何決定須由公司的獨立會計師(“會計師”)以書面作出,而該等獨立會計師的決定在所有情況下均為最終決定,並對行政人員及公司均具約束力。為了進行本節要求的計算,會計師可以對適用税種做出合理的假設和近似,並可以依賴於關於準則第280G和4999條的應用的合理、善意的解釋。會計師應根據公司或高管的要求向公司和高管提供詳細的支持性計算。執行人員和公司應向會計師提供會計師合理要求的資料和文件,以便根據本條作出決定。本公司應承擔會計師可能因本第11條所考慮的任何計算而合理產生的所有費用。
12.委派和接班人。本公司可將其在本協議項下的權利和義務轉讓給其任何關聯公司,並應要求本公司所有或基本上所有資產的任何繼承人通過合併或其他方式承擔本協議,其方式和程度與如果沒有發生此類繼承時本公司將被要求履行本協議的方式和程度相同。本公司可以將本協議及其權利作為本公司及其關聯公司的債務擔保轉讓或扣押。行政人員不得將本協議項下行政人員的權利或義務轉讓給任何個人或實體。本協議對公司和高管及其各自的繼承人、受讓人、人事、法定代表人、遺囑執行人、管理人、繼承人、分配人、遺贈人和受遺贈人(視情況而定)的利益具有約束力和約束力。如果行政人員在終止聘用後死亡,所有未支付的未付款項(包括根據第5條規定的款項)應支付給行政人員的遺產。
13.依法行政。本協議應根據亞利桑那州的實體法進行管轄、解釋、解釋和執行,而不參考亞利桑那州或任何其他司法管轄區的衝突法律原則,並在適用的情況下參照美國法律。
14


14.有效性。本協議任何一項或多項條款的無效或不可執行性不應影響本協議的任何其他條款的有效性或可執行性,這些條款應保持完全有效。
15.注意事項。本協議項下向任何一方發出的任何通知、請求、索賠、要求、文件和其他通信應在收到(或拒絕接收)後生效,並應以書面形式親自送達或通過全國認可的隔夜快遞或預付郵資的掛號或掛號信寄往以下地址(或本協議任何一方通過書面通知向本協議另一方指定的任何其他地址):
(A)如向公司:
泰勒·莫里森公司
斯科茨代爾路北4900號
2000套房
亞利桑那州斯科茨代爾,郵編:85251
注意:總法律顧問

(B)如送交行政人員,則送達行政人員在公司薪金紀錄上的最新地址。
16.對口支援。本協議可能有幾份副本(包括傳真傳輸或電子圖像掃描(PDF)),每一份都應被視為原件,但所有副本加在一起將構成同一份協議。
17.最終協議。本協議的條款(連同本協議預期或本協議提及的任何其他協議和文書)由本協議各方意在作為其關於本公司聘用高管的協議的最終表述,不得與任何先前或同時達成的協議(包括(除本協議明確規定外的2018年協議)相牴觸)。本協議雙方進一步打算本協議應構成其條款的完整和排他性聲明,不得在任何司法、行政或其他法律程序中提出任何外在證據以改變本協議的條款。
18.修訂;豁免。本協議不得修改、修訂或終止,除非由執行人員和公司正式授權的高級管理人員(執行人員除外)簽署的書面文件明確指明本協議的修訂條款。行政人員或本公司正式授權的高級職員可借簽署類似且以類似方式標明放棄遵守的書面文件,放棄對方遵守或履行本協議任何規定,惟該放棄不得視為放棄任何其他或其後未能遵守或履行的規定或禁止反悔的效力,惟該等放棄不得視為放棄或禁止任何其他或其後未能遵守或履行本協議的任何規定的效力,惟該等放棄並不構成對任何其他或其後未能遵守或履行的規定的放棄或禁止反悔的效力,惟該等放棄並不構成對任何其他或其後未能遵守或履行本協議的任何規定的放棄或禁止反悔。未行使或延遲行使本協議項下的任何權利、補救措施或權力,不妨礙本協議或法律或衡平法規定的任何其他權利、補救措施或權力的任何其他或進一步行使。
19.不得采取不一致的行動。本協議雙方不得自願採取或不採取任何與本協議的規定或基本意圖不符的行動或行動過程。此外,本協議雙方的意圖是以公平合理的方式解釋和適用本協議的規定。
20.施工。本協議應視為由本協議雙方平等起草。其語言應作為一個整體並根據其公平含義進行解釋。關於該語言將被解釋為對任何一方不利的任何推定或原則均不適用。
15


本協議中的標題僅為方便起見,並不打算影響解釋或解釋。除非上下文明確表示相反,否則任何提及段落、小節、小節或小節的內容均指本協定的這些部分。此外,除非上下文中明確指出相反的情況:(A)複數包括單數,單數包括複數;(B)“and”和“or”均用於連詞和析取;(C)“any”、“all”、“each”或“each”均指“any and all”和“each and each”;(D)“include”和“include”均為“無限制”;和(E)“本協議”、“本協議”、“本協議”和“本協議”一詞的其他類似合成詞是指整個協議,而不是指任何特定的段落、分段、章節或小節。
21.爭議解決。雙方理解並同意,除本協議另有明確規定外,任何性質的索賠,包括因高管受僱於本公司而引起或與之相關的索賠,包括但不限於不當終止、違約、誹謗和歧視索賠(包括年齡、殘疾、性別、宗教、國籍、種族、膚色等)、騷擾或報復,無論是根據聯邦、州或當地法律、法規或行政命令、普通法或衡平法,均應提交蘇格蘭具有約束力的終局仲裁裁決。仲裁員應為退休或前任州或聯邦法院法官。雙方進一步同意,執行本協議所規定的行政職責涉及商業。本仲裁條款受《聯邦仲裁法》管轄。仲裁員應以與亞利桑那州法院或在亞利桑那州開庭的聯邦法院相同的程度和效力適用法律(包括適用的申請時效、期限和用盡行政補救措施)。仲裁應按照公司採用的規則和程序進行,如果不採用,則按照聯邦民事訴訟規則進行。仲裁員作出的裁決為終局判決,可以在任何有管轄權的法院進行,雙方當事人各自承擔各自的律師費和費用。雙方進一步理解並同意,在此將尋求臨時禁令的訴訟排除在仲裁之外,因此可以在不訴諸仲裁的情況下向具有適當管轄權的法院尋求,即使基礎索賠的解決方案必須提交仲裁。
每一方在此不可撤銷地放棄就其在本合同項下的權利或義務而對其提起或針對其提起的任何訴訟、訴訟或其他程序中由陪審團進行審判的所有權利。
22.執法。如果根據在本協議有效期內有效的現行或未來法律,本協議的任何條款被認為是非法、無效或不可執行的,則該條款應完全可分離,本協議的解釋和執行應視為該非法、無效或不可執行的條款從未作為本協議的一部分,本協議的其餘條款將繼續完全有效,不受該非法、無效或不可執行的條款或其脱離本協議的影響。此外,作為此類非法、無效或不可執行條款的替代,應自動增加一項條款作為本協定的一部分,該條款在可能的情況下與合法、有效和可執行的非法、無效或不可執行條款類似。
23.持有。本公司有權從本協議項下應支付的任何金額中扣繳本公司需要預扣的任何聯邦、州、地方和外國預扣税費以及其他税費。如果對扣繳的金額或要求有任何疑問,公司有權依賴律師的意見。
24.員工陳述。執行人員代表、擔保和契諾:(A)執行人員已閲讀並理解本協議,充分意識到其法律效力,除本協議包含的書面陳述或承諾外,沒有依據公司所作的任何陳述或承諾行事,並已根據執行人員的以下聲明或承諾自由地簽訂本協議:(A)執行人員已閲讀並理解本協議,充分意識到其法律效力,除本協議以書面形式作出的陳述或承諾外,並未依據本協議
16


(B)執行人有充分權利、授權和能力訂立本協議並履行本協議項下的義務,(C)執行人不受任何與執行人在本協議期間或之後全面履行本協議項下職責和義務的協議的約束,以及(D)執行和交付本協議不應導致違反或違反或違反執行人必須遵守的任何現有義務、承諾或協議項下的違約行為。(C)執行人不受任何與本協議項下的執行人職責和義務相沖突、阻止或限制執行人在本協議項下全面履行職責和義務的任何協議的約束,並且(D)執行和交付本協議不應導致違反或違反或違反執行人在本協議項下的任何現有義務、承諾或協議。
[簽名頁如下]




17


自上文第一次寫明之日起,雙方已簽署本協議。

泰勒·莫里森公司

    
由以下人員提供:/s/達雷爾·謝爾曼
姓名:達雷爾·謝爾曼(Darrell Sherman)
職務:執行副總裁、首席法務官

謝麗爾·D·帕爾默
由以下人員提供:/s/謝麗爾·D·帕爾默

        



[泰勒·莫里森(Taylor Morrison)修改和重新簽署的僱傭協議的簽字頁]


附件A

發出申索的表格

根據本人與Taylor Morrison,Inc.於2021年10月12日簽訂的經修訂及重新簽署的僱傭協議(以下簡稱“僱傭協議”),本申索書由本人(以下籤署人)提供。本聲明中使用的所有大寫術語(但未在本文中定義)應具有《僱傭協議》中賦予這些術語的含義。

1.考慮到第5(A)(V)條所列與我終止僱傭有關的薪酬和福利[及(B)]/[及(C)]1根據“僱傭協議”(以下簡稱“免賠金”)的規定,根據本人簽署(而不是撤銷)本申請的條件,本人無權以其他方式獲得索賠,並出於其他良好和有價值的代價(特此確認已收到並充分支付),我謹代表本人本人並代表我的繼承人、遺囑執行人、受益人和遺產代理人、繼承人和受讓人,以及與我有關或通過我提出索賠的所有其他人(統稱為“免除人”),特此免除並永遠解除公司和TMHC的責任。現在和將來的高級職員、董事、股東、父母、僱員、代理人、普通合夥人和有限責任合夥人、成員、經理、合資公司、受託人、僱員福利計劃及其管理人和受託人、代表、代理人、前任、繼任者和受讓人,以及所有其他以個人和公務身份與他們中任何一人有關的人(統稱為“被解約方”),不受任何性質或類型、已知或未知、固定或或有、法律上或衡平法上的任何和所有訴訟因由、權利和申索的影響。我過去所擁有的、現在擁有的或可能擁有的,截至我簽署本聲明之日,包括但不限於以任何方式產生、產生或與被釋放方的僱傭關係或與該僱傭和/或關係終止有關的任何此類訴訟、權利或索賠,或根據任何聯邦、州或地方法律、法規或其他要求(包括但不限於,1964年《民權法案》第七章、《就業中的年齡歧視法案》(以下簡稱ADEA,“禁止年齡歧視的法律”、“老年工人福利保護法”、“國家勞動關係法”、“1991年民權法”。, 1990年《美國殘疾人法》、1974年《僱員退休收入保障法》、《家庭和醫療休假法》、《工人調整再培訓和通知法》及類似的州法律、《同工同酬法》、《公平勞動標準法》、《1933年證券法》、《1934年證券交易法》、《2002年薩班斯-奧克斯利法案》、《亞利桑那州工資法》、《亞利桑那州同工資法》、《亞利桑那州就業保護法》、《亞利桑那州民權法》、《亞利桑那州職業健康與安全法》。《亞利桑那州醫用大麻法案》、《亞利桑那州刑法》、《美國殘疾人法》以及任何其他聯邦、州和地方法律,涉及基於年齡、性別或其他受保護階層的歧視、明示或默示的違約、不當解聘、誹謗、故意造成精神痛苦,以及任何相關的律師費和費用索賠,每一項均不時修訂);但是,在我的僱傭終止生效日期之後,本合同中的任何規定都不能免除任何索賠。

本公佈的申索範圍除外:(I)本人根據僱傭協議第8條、本公司、TMHC或其任何附屬公司的公司章程或細則所擁有的任何彌償或供款權利,(Ii)本人對分期付款的任何權利,(Iii)根據本公司、TMHC或其附屬公司的僱員福利計劃獲得福利的既得權利,及(Iv)根據法律規定不能公開的權利(統稱為“未公佈的申索”)。
1如適用,請予以更新。
A-1




2.我承認並同意,對於本協議條款所涵蓋的任何訴訟、訴訟、仲裁或其他程序,任何一方當事人都可以提起或可能提起訴訟、訴訟、仲裁或其他程序,本索賠的解除可以作為全面抗辯的理由。

3.本人承認,本人或任何一名起訴方均未向任何地方、州、聯邦或外國機構、法院、仲裁員、調解人、仲裁或調解小組或其他機構提出任何針對被釋放方的申訴、指控、索賠或訴訟(每一方均為“訴訟”)。本人聲明,除本人已以書面向本公司明確披露外,本人並不知悉任何可合理提起訴訟的依據。本人(I)承認本人不會代表本人發起或安排發起,亦不會參與任何訴訟(未獲豁免的申索除外),除非法律另有規定,及(Ii)放棄任何權利,即本人可能須以任何方式從任何訴訟(包括由平等就業機會委員會(“平等就業機會委員會”)進行的任何訴訟)所產生的任何濟助(不論金錢或其他方面)中獲益的任何權利,以及(Ii)放棄以任何方式從任何訴訟(包括由平等就業機會委員會(“平等就業機會委員會”)進行的任何訴訟)所產生的任何濟助(不論金錢或其他方面)的權利。此外,我理解,通過執行這份索賠公告,我將限制我可能對該公司採取的某些補救措施的可獲得性,同時也限制了我向被豁免方提出某些索賠的能力。儘管如上所述,本聲明第1節並不阻止我(A)代表我向任何地方、州或聯邦機構、法院或其他機構發起或發起針對公司的任何申訴、指控、索賠或訴訟,質疑本聲明第1節中包含的我根據ADEA放棄索賠的有效性(但不包括該放棄的任何其他部分),或(B)發起或參與平等就業機會委員會進行的調查或訴訟。(B)在任何地方、州或聯邦機構、法院或其他機構對我根據ADEA放棄索賠的有效性提出質疑(但不包括該放棄的任何其他部分),或(B)發起或參與平等就業機會委員會進行的調查或訴訟。

4.我聲明並保證,我已將我在公司終止僱傭之日擁有、保管或控制的公司及其關聯公司的任何和所有機密信息和其他財產歸還給公司,並且我沒有保留任何該等財產。在不限制上述規定的情況下,我也聲明並保證我沒有保留任何此類文件、材料或信息的副本。

5.在簽署這份申索書時,我承認我已有合理的時間考慮這份申索書的條款,我在完全理解其條款的情況下自願簽署這份申索書。我承認我的理解是,在我的僱傭關係終止之前,我可能不會在這份申請書上簽字,但我可能會考慮這份申請書的條款,最多可達[二十一(21)][四十五(45)]自本人收到本申索書的日期起計2天(或本公司為使本申索書完全生效而指明的較長期限)。我也承認,本公司、TMHC及其關聯公司建議我在簽署本索賠新聞稿之前徵求律師的意見,事實上,我在簽署本索賠新聞稿之前已經諮詢了律師;我有足夠的時間考慮本索賠新聞稿並諮詢律師(如果我希望這樣做),或者在簽署之前諮詢我選擇的任何其他人;我是自願簽署本索賠新聞稿的,並完全瞭解其中的條款。
6.我進一步承認,在簽署本聲明時,我並未依賴本聲明中未明確列出的任何明示或暗示的承諾或陳述。本人明白,本人可在本人簽署後七(7)天內,根據僱傭協議第15條以書面通知本公司,隨時撤銷本申索的豁免,而在本人簽署後八(8)天之前,本公司或任何其他人士均無責任向本人提供任何遣散費付款,本人明白此項聲明將於本人簽署之日起七(7)日內隨時撤銷,而本公司或任何其他人士在本人簽署後八(8)日內均無義務向本人提供任何遣散費。
2根據適用的解僱是否是“與離職獎勵或其他就業終止計劃有關”(如1967年“就業年齡歧視法”中定義的那樣)進行選擇。
A-2



在我沒有撤銷索賠的情況下釋放索賠。如果我撤銷這一索賠釋放,我將被視為不接受這一索賠釋放的條款,任何被釋放的當事人都不需要根據本索賠釋放的任何部分採取任何行動。

7.我承認並同意我繼續受僱傭協議第6、7和9條的約束,這些條款在我終止與本公司的僱傭關係後仍然有效,並根據其條款繼續有效。在我離職之日,公司特此同意盡合理努力建議其高管不要直接或間接地以書面、口頭或其他方式就我發表任何貶低或損害我聲譽的聲明或陳述,或以其他方式進行溝通。

8.本索賠的解除並不構成公司或我承認任何類型的責任或不當行為。

9.根據僱傭協議第4(C)條,本人特此辭去董事會及其所有委員會的所有職位(如適用,亦可辭去本公司所有其他聯屬公司的董事會或類似管治機構(及其所有委員會)的職務),以及辭去我在本公司及其附屬公司及聯營公司擔任的所有其他職位。本人同意立即簽署本公司全權決定合理地認為必要的其他文件,以實現前述規定。
10.本聲明的規定對我的繼承人、遺囑執行人、管理人、法定代表人和受讓人具有約束力。任何被豁免方未能堅持嚴格遵守本索賠解除書中的任何規定,不應被視為放棄該規定或本合同中的任何其他規定。如果本索賠豁免的任何條款被確定為過於寬泛而無法強制執行,則該條款應被解釋為僅限於可強制執行的範圍,如果任何條款被確定為完全不可強制執行,則該條款應被視為可分割的,因此本索賠豁免的所有其他條款應保持有效並對本人具有拘束力。?為免生疑問,被免除的每一方均應是本索賠解除的第三方受益人,並有權根據其條款強制執行本索賠解除。
11.關於本文所述作為釋放標的的事項,我特此放棄並放棄根據亞利桑那州法律我可能擁有的任何和所有權利。
12.本索賠的發佈應根據亞利桑那州的實體法進行管轄、解釋、解釋和執行,而不參考亞利桑那州或任何其他司法管轄區的衝突法律原則,並在適用的情況下參照美國法律。
*    *    *    *    *

為了受法律約束,我在下面寫的日期簽署了這份索賠聲明。

Signature:______________________________________
(在僱傭終止前不得籤立)
Name (please print): ______________________________

Date Signed: ___________________________________
A-3




已確認:

泰勒·莫里森公司
By: ___________________________
姓名:
標題:
A-4