附件10.2.11
Molson Coors飲料公司
員工現金結算限制性股票單位獎勵通知書
本獲獎通知證明授予(“獲獎”)的限制性股票單位(每個,一個“RSU”或統稱為“RSU”)已被授予,[名字],由特拉華州的Molson Coors飲料公司(以下簡稱“公司”)提供,如果您接受本獲獎通知的條款,[年]附於本協議的限制性股票單位協議(“協議”)及經修訂及重訂的Molson Coors飲料公司激勵性薪酬計劃(“計劃”)。歸屬後,每股RSU使閣下有權就一股本公司B類普通股收取現金付款(按以下條款釐定),每股面值0.01美元(“該等股份”)。RSU是根據該計劃的條款授予的。
本授標通知構成協議和計劃的一部分,並受協議和計劃的條款和規定的約束,在此通過引用將其併入本協議和計劃。本授標通知中使用但未定義的大寫術語應具有本協議或本計劃中規定的含義。
授予日期:
[授予日期]
RSU數量:
[數]RSU,根據本計劃第4.4節的規定進行調整。
歸屬時間表:
根據本協議和本計劃的規定,如果您在以下規定的各個歸屬日期之前繼續受僱於公司和/或關聯公司,則RSU應授予如下:
歸屬日期RSU的累計既得百分比
[][]%
[][]%
[][]%
除因退休(本協議定義)、死亡或殘疾而終止僱傭關係外,本獎勵的任何未授予部分將在您不再是本公司或關聯公司員工之日被沒收和/或取消。
結算日期:
每個歸屬的RSU將在歸屬後在切實可行的範圍內儘快以現金結算,但在任何情況下都不遲於歸屬日期發生的日曆年度的12月31日。每個歸屬RSU的現金支付將以當地貨幣支付,並等於紐約證券交易所報告的歸屬日期的每股收盤價(或如果當天沒有交易,則等於股票交易前一個日期的每股收盤價)。
終止僱傭的效力:在尚未歸屬或先前被沒收的範圍內,未歸屬RSU的一部分將根據本獎勵的一部分歸屬至您的死亡、殘疾或退休日期的最近一段時間內完成的完整就業月數除以本獎勵完全歸屬之前剩餘的總月數的比率進行歸屬。
Molson Coors飲料公司
您必須通過以下方式登錄到您的帳户來接受本獲獎通知和本協議[]並接受本獲獎通知和本協議。如果您不這樣做,RSU將無效。接受獎勵中授予您的RSU,即表示您同意受本獎勵通知、協議和計劃中規定的所有條款的約束。
附件:
[年]限制性股票單位協議


附件10.2.11

[年]限制性股票單位協議(現金結算)
根據經修訂和重述的
Molson Coors飲料公司激勵性薪酬計劃
Molson Coors飲料公司(“本公司”)授予您一個由限制性股票單位組成的獎項,該獎項受本文和員工限制性股票單位獎勵通知(“獎勵通知”)的條款和條件的約束。本獎項是根據修訂並重申的Molson Coors飲料公司獎勵薪酬計劃(以下簡稱“計劃”)授予您的。委員會的決定和解釋對獲獎通知中出現的任何問題都具有約束力、終局性和終局性。[年]限制性股票單位協議(以下簡稱“協議”)或計劃。除非本合同或授標通知另有規定,否則大寫術語應具有本計劃中賦予該等術語的含義。
1.授予RSU。在授予日,您將獲得獎勵通知中規定的RSU數量。
2.RSU的歸屬。根據授標通知中規定的歸屬時間表,RSU將變為歸屬且不可沒收。歸屬可能會加速,如授標通知中所述。就獎勵通知和本協議而言,“退休”是指在年滿55歲並在公司或關聯公司連續服務至少五年後,因其他原因終止僱傭關係。
3.僱傭關係的終止。除因退休、死亡或殘疾而終止僱傭關係外,獎勵的任何未歸屬部分將在您不再是本公司或關聯公司員工之日被沒收和/或取消。
4.RSU的結算。由委員會酌情決定,每個RSU將在歸屬日期後在切實可行的範圍內儘快以現金結算,但在任何情況下都不晚於歸屬日期發生的日曆年度的12月31日。每個歸屬RSU的現金支付應等於歸屬日的每股收盤價(或如果該日沒有交易,則等於股份在上一個交易日期的每股收盤價),如歸屬日的收盤價在紐約證券交易所(New Yok Stock Exchange)上的報告中所述(或如該日沒有交易,則為該等股份在上一個交易日期的每股收盤價)。
5.投票權/股息等價物。由於RSU並不代表實際股份,因此在收到RSU時不會產生投票權。不會支付任何股息。
6.交税。您同意與公司或關聯公司作出適當安排,以滿足任何適用的聯邦、州、地方或國外關於發行或交付結算股票或任何RSU的預扣税款要求或類似要求,但不遲於適用法律要求該等預扣税款的日期。為履行此類付款義務,您同意公司或關聯公司有權扣繳與RSU有關的任何到期款項,扣繳法律要求公司或任何關聯公司就RSU預扣的聯邦、州、地方和外國税額(如果有),但不得超過最高法定預扣費率;或者,公司可以要求您通過扣繳工資、現金支付或其他方式,為法律規定的聯邦、州、地方和外國税額(如果有)預留足夠的準備金。
7.股東權利。您不應擁有股東對RSU的任何權利。


附件10.2.11
8.不保證僱傭關係或未來獎勵。本計劃、獎勵通知或本協議中的任何內容都不會改變您在公司或關聯公司的隨意或其他僱傭狀態,也不會被解釋為您與公司或關聯公司之間的僱傭合同,也不會被解釋為您在任何一段時間內繼續受僱於公司或關聯公司的合同權利,或對公司或關聯公司在任何時候無故或無故解僱您的權利的限制,無論這種解除是否會導致您的任何RSU被沒收,
9.RSU的不可轉讓性。根據本計劃授予的任何RSU不得出售、轉讓、質押、轉讓或以其他方式轉讓或抵押,除非通過遺囑或世襲和分配法。
10.個人信息。您同意公司及其供應商或供應商可以出於本計劃的實施、管理、行政和終止的目的收集、使用和披露您的個人信息。
11.修正案。委員會可隨時、不時地全部或部分修改、更改、修改、暫停或終止授標通知或本協議;但是,未經您的書面同意,授標通知或協議的修改、更改、修改、暫停或終止不會對授標通知或本協議產生任何實質性的不利影響,除非委員會憑其全權決定權合理地確定此類修改、更改、修改、暫停或終止對於遵守適用的法律、規則、法規是必要的,或者對於任何政府機構的批准是必要的。
12.裝訂效果。本協議符合本公司繼承人和受讓人的利益,並在符合本協議規定的轉讓限制的情況下,對您和您的繼承人、受益人、遺囑執行人、法定代表人、繼承人和受讓人具有約束力。
13.綜合協議。授標通知、本協議和本計劃構成您與公司之間關於此處或其中包含的標的的全部諒解和協議,並取代您與公司之間關於此類標的的任何先前協議、諒解、限制、陳述或保證,但本文或其中所述或規定的協議、諒解、限制、陳述或擔保除外。
14.依法行政。授標通知和本協議應受特拉華州法律管轄,不包括任何衝突或法律選擇規則或原則,否則可能會使授標通知和本協議的解釋或解釋適用於另一司法管轄區的實體法。您同意接受威斯康星州聯邦或州法院的專屬管轄權和地點,以解決因本計劃或任何相關的授標通知或協議而產生或與之相關的任何和所有問題。
15.施工。本協議中包含的字幕和標題僅為方便起見,不應影響本協議任何條款的含義或解釋。除上下文另有説明外,單數應包括複數,複數應包括單數。除非上下文另有明確要求,否則術語“或”的使用並不是排他性的。
16.指定受益人。如果你在支付你本來有權獲得的RSU之前去世,除非你是以下公司的居民,否則你將根據僱主支付的團體定期人壽保險安排向當時生效的受益人支付賠償金。


附件10.2.11
加拿大魁北克省。在這種情況下,您作出的任何受益人指定或撤銷必須通過遺囑進行,並應向委員會提交一份該遺囑的副本。
17.一致性。本協議的目的是在所有方面都符合本計劃的所有適用條款,並受本計劃所有適用條款的約束。授標通知、本協議和本計劃的條款之間的任何衝突應按照本計劃的條款解決。如果授標通知或本協議中有任何含糊之處,或授標通知和本協議未作規定的任何事項,應以本計劃為準。授標通知的條款與本協議之間的任何衝突應按照本協議的條款解決。如果在任何內聯網網站或互聯網網站或本計劃的招股説明書上提供的信息與本協議或本計劃、本協議或本計劃(視情況而定)之間的任何衝突,應以上述規定為準。
* * * * *