附件10.2.10
Molson Coors飲料公司
員工不合格股票期權獎勵通知
本獲獎通知證明授予您的不合格股票期權(每個“期權”或統稱為“期權”),[名字],由特拉華州的Molson Coors飲料公司(以下簡稱“公司”)提供,以您是否接受本獲獎通知中的條款為條件。[年]本協議附件中的“非限制性股票期權協議”(“協議”)以及經修訂和重訂的Molson Coors飲料公司激勵性薪酬計劃(“計劃”)。當被授予時,每個股票期權使您有權購買一股本公司的B類普通股,每股票面價值0.01美元(以下簡稱“股票”)。期權是根據該計劃的條款授予的。
本授標通知構成協議和計劃的一部分,並受協議和計劃的條款和規定的約束,在此通過引用將其併入本協議和計劃。本授標通知中使用但未定義的大寫術語應具有本協議或本計劃中規定的含義。
授予日期:
[授予日期]
股份數量:
[數]根據本計劃第4.4節的規定進行調整。
行權價格:
[授權價]每股
到期日期:
該等購股權將於授出日期(“到期日”)10週年或之前的最後一個營業日(“到期日”)收市時到期,除非已於較早前全面行使或終止。
歸屬時間表:
根據本協議和本計劃的規定,如果您在以下規定的各個歸屬日期之前繼續受僱於本公司和/或關聯公司,則期權應如下所述授予:
歸屬日期期權累計既得百分比
[][]%
[][]%
[][]%
除因退休(在本協議中定義)而終止僱傭關係外,獎勵的任何未授予部分將在您不再是本公司或關聯公司員工之日被沒收和/或取消。?
終止僱傭的效力:
在您退休後,您的選擇權將100%歸屬於尚未歸屬或先前未被沒收的範圍。
Molson Coors飲料公司
您必須通過以下方式登錄到您的帳户來接受本獲獎通知[]並接受這份撥款協議。如果您不這樣做,選項將是無效的。接受本獎項中授予您的選項,即表示您同意受本獎項通知、本協議和本計劃中規定的所有條款的約束。
附件:
[年]非限制性股票期權協議




附件10.2.10
[年]非限制性股票期權協議
根據經修訂和重述的
Molson Coors飲料公司激勵性薪酬計劃
Molson Coors飲料公司(以下簡稱“公司”)授予您一個由非合格股票期權組成的獎項,該獎項受本文和員工非合格股票期權獎勵通知(以下簡稱“獎勵通知”)中規定的條款和條件的約束。本獎項是根據修訂並重申的Molson Coors飲料公司獎勵薪酬計劃(以下簡稱“計劃”)授予您的。委員會的決定和解釋對獲獎通知中出現的任何問題都具有約束力、終局性和終局性。[年]非限制性股票期權協議(以下簡稱“協議”)或計劃。除非本合同或授標通知另有規定,否則大寫術語應具有本計劃中賦予該等術語的含義。
1.授予期權。在授予日,您將獲得獎勵通知中列出的選項數量。
2.期權的歸屬。根據授標通知中規定的歸屬時間表,期權將變為既有且不可沒收。歸屬可能會加速,如授標通知中所述。就獎勵通知和本協議而言,“退休”是指在年滿55歲並在公司或關聯公司連續服務至少五年後,因其他原因終止僱傭關係。
3.僱傭關係的終止。除因退休而終止僱傭關係外,獎勵的任何未歸屬部分將在您不再是本公司或關聯公司員工之日被沒收和/或取消。本獎勵的任何部分在您終止僱傭之日因任何原因不能行使,將立即終止,無效,不再具有任何效力和效力。
如果您因死亡、退休、殘疾或原因以外的原因終止僱傭,您的既得選擇權可以在您被解僱之日起一年內行使。如果您因死亡而終止僱傭關係,您的指定受益人可以在您去世後的15個月內行使您的既得選擇權。如果您因退休或殘疾而終止僱傭,您的既得選擇權可以在您被解僱之日起三年內行使。儘管如上所述,在任何情況下,在獎勵通知中規定的到期日之後都不能行使選擇權。
如果您因某種原因終止僱傭,所有已授予和未授予的選擇權將在您終止僱傭之日被沒收和/或取消。
4.期權的演練。在到期日(或上文第3節規定的較早日期)之前,閣下可行使既有期權,以委員會不時指定的方式通知本公司將行使的股份數目,並以現金、股份或委員會在行使時準許的任何其他付款方式悉數支付股份的行使價。根據《加拿大所得税法》(Canada)規定是加拿大居民的參與者,或根據《所得税法》(Canada)對其就業收入徵税的參與者,不得選擇用以前獲得的股份進行支付。您不得對任何零碎股份行使期權。
5.選擇權的狀態。授予您的期權並不是為了符合本守則第422(B)節所定義的“激勵性股票期權”的資格。
6.交税。您同意與公司或關聯公司作出適當安排,以滿足任何適用的聯邦、州、地方或外國預扣税要求或與行使期權有關的類似要求,不遲於適用法律規定的預扣税款之日。為履行該等支付義務,您同意本公司或其關聯公司有權扣留若干可在行使具有公平市價(在本計劃中定義)的期權時交付給您的完整股票,自產生預扣税義務之日起,不得超過適用的最低法定預扣費率確定的義務;或者,本公司可要求您通過扣發工資、現金支付或其他方式,為聯邦、
1

附件10.2.10
法律要求公司或任何附屬公司就期權預扣的州税、地方税和外國税(如果有的話)。
7.股東權利。在行使期權時,股票交付給您之前,您不享有股東對期權的任何權利。
8.不保證僱傭關係或未來獎勵。本計劃、獎勵通知或本協議中的任何內容都不會改變您在公司或關聯公司的隨意或其他僱傭狀態,也不會被解釋為您與公司或關聯公司之間的僱傭合同,也不會被解釋為您在任何一段時間內繼續受僱於公司或關聯公司的合同權利,或者被解釋為對公司或關聯公司在任何時候無緣無故解僱您的權利的限制,無論這種解除是否會導致您的任何選擇權的喪失,或
9.期權的不可轉讓性。除非通過遺囑或世襲和分配法,否則不得出售、轉讓、質押、轉讓、轉讓或以其他方式轉讓或質押根據本計劃授予的任何期權。根據第18條的規定,根據本計劃授予的所有選擇權只能由您在有生之年行使,在您死亡時由您的指定受益人行使。
10.附加限制。選擇權的條款應遵守與授予美國境外個人的選擇權有關的任何特別規定,並應視為本條款的一部分。
11.個人信息。您同意公司及其供應商或供應商可以出於本計劃的實施、管理、行政和終止的目的收集、使用和披露您的個人信息。
12.修正案。委員會可隨時、不時地全部或部分修改、更改、修改、暫停或終止授標通知或本協議;但是,未經您的書面同意,授標通知或協議的修改、更改、修改、暫停或終止不會對授標通知或本協議產生任何實質性的不利影響,除非委員會憑其全權決定權合理地確定此類修改、更改、修改、暫停或終止對於遵守適用的法律、規則、法規是必要的,或者對於任何政府機構的批准是必要的。
13.裝訂效果。本協議符合本公司繼承人和受讓人的利益,並在符合本協議規定的轉讓限制的情況下,對您和您的繼承人、受益人、遺囑執行人、法定代表人、繼承人和受讓人具有約束力。
14.綜合協議。授標通知、本協議和本計劃構成您與公司之間關於此處或其中包含的標的的全部諒解和協議,並取代您與公司之間關於此類標的的任何先前協議、諒解、限制、陳述或保證,但本文或其中所述或規定的協議、諒解、限制、陳述或擔保除外。
15.依法行政。授標通知和本協議應受特拉華州法律管轄,不包括任何衝突或法律選擇規則或原則,否則可能會使授標通知和本協議的解釋或解釋適用於另一司法管轄區的實體法。您同意接受科羅拉多州聯邦或州法院的專屬管轄權和地點,以解決因本計劃或任何相關的授標通知或協議而產生或與之相關的任何和所有問題。
16.施工。本協議中包含的字幕和標題僅為方便起見,不應影響本協議任何條款的含義或解釋。除上下文另有説明外,單數應包括複數,複數應包括單數。除非上下文另有明確要求,否則術語“或”的使用並不是排他性的。
17.指定受益人。如果您在支付您以其他方式有權獲得的任何選擇權之前死亡,則應向您當時生效的受益人支付
2

附件10.2.10
僱主支付的團體定期人壽保險安排,除非您是加拿大魁北克省的居民。在這種情況下,您作出的任何受益人指定或撤銷必須通過遺囑作出,並應向委員會提交一份該遺囑的副本。
18.一致性。本協議的目的是在所有方面都符合本計劃的所有適用條款,並受本計劃所有適用條款的約束。授標通知、本協議和本計劃的條款之間的任何衝突應按照本計劃的條款解決。如果授標通知或本協議中有任何含糊之處,或授標通知和本協議未作規定的任何事項,應以本計劃為準。授標通知的條款與本協議之間的任何衝突應按照本協議的條款解決。如果在任何內聯網網站或互聯網網站或本計劃的招股説明書上提供的信息與本協議或本計劃、本協議或本計劃(視情況而定)之間的任何衝突,應以上述規定為準。
* * * * *
3