附件10.2

最終版本{BR}

多曼產品公司(Dorman Products,Inc.)
高管離職計劃

計劃文檔/彙總計劃説明

Dorman Products,Inc.(“本公司”)已採用Dorman Products,Inc.高管離職計劃(“計劃”),以惠及本公司及其附屬公司(以下簡稱“本公司集團”)的若干員工,其條款及條件如下所述,自生效日期起生效。

本計劃並不是ERISA第3(2)條所指的“員工養老金福利計劃”或“養老金計劃”。相反,該計劃旨在成為“僱員補償標準”第3(1)節所指的“福利福利計劃”,並滿足勞工部部長在“聯邦法規法典”第29章,2510.3-2(B)節中公佈的條例所指的“遣散費計劃”的描述性要求。因此,根據計劃條款支付的任何福利都不是ERISA的延期補償,任何參與者都不應享有此類福利的既得權利。在適用範圍內,本計劃的部分內容應符合或豁免遵守本規範第409a節的規定。本計劃應以與此意圖一致的方式實施,任何可能導致本計劃未能構成ERISA下的福利計劃或未能遵守或豁免遵守守則第409a條(視情況而定)的任何規定均不具有效力和效力。本文件既可作為ERISA第402條所要求的計劃文件,也可作為ERISA第104(B)條所要求的概要計劃説明。

1.定義。

(A)“應計義務”是指(I)截至承保終止之日為止的所有應計但未支付的基本工資,(Ii)根據僱主的政策發生的任何未付或未報銷的費用,以及(Iii)參與者在緊接僱傭終止前參加的公司員工福利計劃和計劃下提供的任何福利,包括與公司股權(或股權衍生品)有關的權利,以及與公司非限定遞延補償安排有關的權利(包括與公司股權(或股權衍生工具)相關的權利)和與公司非限定遞延補償安排相關的權利(包括與公司股權(或股權衍生品)相關的權利)和與公司非限定遞延補償安排相關的權利。

(B)“聯屬公司”具有股份計劃所載的涵義。

(C)“年度獎金計劃”是指參與者自保險終止之日起參加的年度現金獎勵計劃。

(D)“預期終止”是指在控制權變更發生前三個月內發生的擔保終止;前提是合理地證明該終止(A)是應已採取合理計算或意圖實施控制權變更的步驟的第三方的要求(且該交易實際上已完成)或(B)因控制權變更或預期控制權變更(且該交易實際上已完成)而發生的其他情況下發生的終止(且該交易實際上已完成)。(D)“預期終止”是指在控制權變更發生前三個月內發生的擔保終止;前提是,該終止(A)是應已採取合理計算或意圖實現控制權變更的步驟的第三方的要求(且該交易實際上已完成)。

(E)“資產出售”指完成出售或以其他方式處置本公司全部或實質所有資產而導致的控制權變更。


(F)“獎勵”具有股票計劃中規定的含義。

(G)“基本工資”是指參與者在保險終止之前的當前年度基本工資比率(如果更高,則是緊接在構成充分理由的活動之前的年度基本工資),並且在不考慮參與者參與的公司集團的任何遞延薪酬或自助餐廳計劃或計劃下的任何工資延期的情況下確定。

(H)“董事會”是指公司的董事會。

(I)“現金分攤額”是指就任何參與者而言,根據該參與者的類別或職稱,在本合同附件A或附錄B(視具體情況而定)中所列的“現金分攤額”(視具體情況而定)。(I)“現金分期額”指任何參與者的“現金分期額”,如附錄A或附錄B所述,均以該參與者的類別或職稱為依據。

(J)“原因”係指委員會確定的下列任何情況的發生:

(I)參賽者故意並持續不真誠地試圖實質履行參賽者的僱傭職責(但因參賽者殘疾而導致的任何此類失職除外);但公司應向參賽者提供書面通知,告知該等行動正在發生,並在可行的情況下,給予參賽者至少15天的補救時間;

(Ii)參與者就重罪或任何其他涉及道德敗壞或不誠實的罪行提出公訴,或就該重罪或任何其他涉及道德敗壞或不誠實的罪行提出定罪或認罪;或

(Iii)參與者在履行僱主的職責時或在履行僱主的職責時(包括但不限於盜竊、欺詐、挪用公款和違反證券法、違反公司的“道德和商業行為準則”或其他書面政策,或重大違反保密協議或參與者必須遵守的任何其他限制性契諾)中故意從事對公司造成重大損害的不當行為,或出於善意而確定為公司造成重大損害的行為(包括但不限於盜竊、欺詐、挪用公款和違反證券法、違反公司的“道德和商業行為守則”或其他書面政策,或違反保密協議或參與者必須遵守的任何其他限制性契諾)。

就第1(J)節而言,參與者的任何行為或不作為都不應被視為“故意”,除非參與者出於惡意做出或不作為,並且沒有合理地相信參與者的行為或不作為符合或不反對公司的最大利益(包括聲譽)。在因任何原因終止之前,參賽者將在五個工作日內收到書面通知,詳細説明所謂的原因事件。在發出上述通知後,董事會或本公司行政總裁可暫停參與者的全額薪酬及福利,直至有最終決定為止。

(K)“控制權變更”具有股票計劃中規定的含義。

2


(L)“控制權變更承保終止”是指(I)在控制權變更後兩年內發生的承保終止或(Ii)預期終止。

(M)“申索管理人”指委員會或委員會不時根據本計劃委任為申索管理人的其他個人或團體。

(N)“追回政策”指董事會或委員會不時採取的任何追回、沒收或其他類似政策。

(O)“眼鏡蛇保險付款”是指,如果參保人根據“眼鏡蛇法案”或類似的州法律為參保人、其配偶和/或受撫養人有效地選擇了續保,則該金額相當於根據參保人的類別、職稱,在附錄A或附錄B(視具體情況而定)規定的補貼期間內,按月分期支付的每月續保醫保保費(或將該金額用於支付此類續保)。

(P)“守則”指經修訂的1986年“國內税法”及根據該法典頒佈的規則、規例或其他解釋性指引,以及任何取代其的後繼法律。

(Q)“委員會”指管理局的補償委員會。

(R)“擔保終止”是指參與者被僱主無故終止與僱主的僱傭關係,或由參與者以正當理由終止與僱主的僱傭關係;但如果參與者終止與僱主的僱傭關係,則不應將此種終止視為擔保終止:

(I)純粹因調任本公司集團另一成員受僱;

(Ii)因沒有在該時間重返工作崗位而引致的缺勤假期屆滿時,除非當時並無該參與者有資格擔任的空缺職位,或

(Iii)在與資產出售有關的情況下,如果(A)在資產出售中,該參與者獲得買方或其關聯公司的僱傭,(I)在該參與者當前工作地點半徑25英里範圍內,擔任可比職位,(Ii)基本工資相同或更高,並有可比的年度獎金和股權補償機會,但參與者未能接受該僱傭要約,或(B)儘管在25英里半徑內有可比的僱傭條款和條件,但該參與者沒有接受該僱用要約,或(B)儘管在該參與者的當前工作地點半徑25英里範圍內有可比職位,以及(Ii)具有相同或更高的基本工資,並且有可比年度獎金和股權補償機會,但該參與者未能接受該僱用要約,或該參與者自願選擇不參與資產出售中受僱於買方或其關聯公司的遴選過程。

3


(S)“殘疾”是指參與者因精神或身體疾病、傷害或其他與健康有關的原因導致的部分或全部殘疾或喪失工作能力,連續12個月或在任何連續24個月的期間內累計達52周而實質上不能履行參與者的職責。

(T)“生效日期”是指2021年12月26日。

(U)“合格員工”是指本公司集團(X)的每名非工會受薪全職員工,其頭銜為總裁、高級副總裁或執行副總裁或(Y),由本公司首席執行官書面指定為合格員工。合格員工在任何情況下都不應包括:(I)獨立承包商,(Ii)臨時員工,(Iii)個人在履行服務時被視為聯邦所得税和就業税員工以外的個人,(Iv)定期每週工作時間少於20小時的員工,以及(V)公司指定為“非福利合格員工”的個人。

(V)就任何參與者而言,“僱主”是指僱用該參與者的公司集團成員。

(W)“僱員退休收入保障法”指經修訂的1974年“僱員退休收入保障法”,以及根據該法案頒佈的規則、條例或其他解釋性指導,以及任何取代該法案的後續法律。

(X)“交易法”指經修訂的1934年“證券交易法”和根據該法案頒佈的規則、條例或其他解釋性指導,以及任何取代該法案的後續法律。

(Y)“充分理由”是指未經參與者同意而發生下列任何事件:

(I)參與者的頭銜、權限、職責或責任有實質性的減少;

(Ii)參賽者基本工資的任何降低,但與影響到公司所有類似情況的執行員工的全面削減有關的減幅不超過15%;(Ii)參賽者基本工資的任何降低,但與影響公司所有類似情況的高管員工的全面削減相關的減幅不超過15%;

(Iii)改變參與者的主要工作地點,使參與者的通勤路程增加至少25英里;

(Iv)將與參與者的任何職責和責任重大不一致的職責或責任分配給參與者;

(V)在通過書面協議進行的資產出售中,任何買方(或其關聯方)未能明確、絕對和無條件地承擔並同意執行該計劃,其方式和程度與如果沒有進行此類資產出售,公司將被要求執行該計劃的方式和程度相同;或(V)通過書面協議進行的資產出售中的任何買方(或其關聯方)未能明確、絕對和無條件地承擔並同意執行該計劃,其方式和程度與未進行該資產出售時要求公司執行該計劃的方式相同;或

4


(VI)在控制權變更之日或之後二十四(24)個月內,(A)在緊接控制權變更前有效的參與者基本工資減少,或(B)(1)參與者在緊接控制權變更之前最後一個完成的會計年度的目標獎金加上(2)根據股票計劃授予參與者的緊接控制權變更前的最後一個完整會計年度的股權或基於股權的獎勵的授予日期公允價值的總和;

但上述第(I)-(Iv)和(Vi)款中描述的任何事件只有在參與者在事件或條件發生後90天內向公司(或控制權變更後的適用僱主)提供書面反對時才構成充分理由,公司(或控制權變更後的適用僱主)在收到書面反對後30天內未逆轉或以其他方式治癒事件或條件,且參與者在治療期屆滿後30天內辭職。

(Z)“保密協議”是指實質上以附件A的形式簽署的保密協議、發明轉讓和限制性契約協議,該協議可能會不時更新或修訂,以反映法律的變化和/或適用的州法律的不同之處。(Z)“保密協議”是指基本上以附件A的形式簽署的保密協議,該協議可能會不時更新或修訂,以反映法律的變化和/或適用州法律的差異。

(Aa)“其他離職安排”指由本公司或其任何聯屬公司贊助及/或由本公司或其任何聯屬公司的任何代表訂立的任何計劃、政策、指引、安排、協議、函件及/或其他通訊(不論是正式或非正式的、書面或口頭的),而該等計劃、政策、指引、安排、協議、函件及/或其他通訊可能會在承保終止時提供遣散費。

(Bb)“參與者”是指委員會指定為參與者的合格員工,但須符合第2節的要求。為此目的,委員會應被允許(I)按類別、職稱或其認為適當的其他類別指定合格員工組為參與者,而無需指明任何個別參與者的姓名,但委員會可自行決定指定組內的任何一名或多名合格員工不得參與計劃,以及(Ii)將決定特定個人是否有資格作為參與者的權力授權給公司管理層。

(Cc)“個人”是指任何個人、實體或團體(“交易法”第13(D)(3)或14(D)(2)條所指)。

(Dd)“按比例計算的獎金”是指以下各項的乘積:(A)參與者根據年度獎金計劃有資格獲得的實際年度獎金,該獎金是基於委員會對參與者在僱主終止僱用的年度所建立的適用的定性和定量績效標準的實現情況的真誠估計,使用截至終止日期的實際公司業績,以及公司使用公司最近的財務預測(在每種情況下,)在與該年度獎金相關的財政年度剩餘時間內的預計業績的乘積。與年度獎金計劃的條款和以往做法一致)乘以(B)分數,分子

5


其中是參與者在僱主終止僱用的年度內工作的天數,其分母是365。

(Ee)“解除協議”是指以本公司集團通常提供的形式向被解僱員工發放索賠,據此,參與者可能被要求(I)確認收到遣散費和其他福利,(Ii)免除公司及其聯屬公司(包括僱主及其聯屬公司)和公司指定的其他人員因受僱或終止合同而產生的任何責任(關於參與者在計劃下的權利除外)。

(Ff)“股票計劃”指經不時修訂的Dorman Products,Inc.2018年股票期權及股票激勵計劃(或本公司為向本公司或其聯屬公司的員工及其他服務供應商提供股權及其他激勵薪酬而採納的任何後續計劃)。

(Gg)“補貼眼鏡蛇期限”是指,對於任何參與者而言,根據參與者的類別、職稱或其他分類,附錄A或附錄B(視適用情況而定)中所規定的每種情況下所規定的期限。(G)“眼鏡蛇補貼期限”指的是根據參與者的類別、職稱或其他分類,附錄A或附錄B(視具體情況而定)規定的期限。

(Hh)“目標獎金”是指參與者在年度獎金計劃下的目標年度獎金。

2.敏捷性。

除本計劃另有規定外,每個參與者在以下情況下均有資格獲得本計劃下的遣散費和遣散費福利:

(A)一直受僱於僱主,直至承保解僱、死亡或傷殘之日為止。

(B)履行該參加者職位的正常責任,包括但不限於定期出席會議、特定過渡活動、工作量及僱主的其他標準;及

(C)簽署並提交與成為本計劃參與者相關的保密協議,且不遲於隨後30天。

3.僱傭關係的終止。

(A)不屬於控制權變更的承保終止付款。如果其類別或職稱在本合同附錄A中指定的參與者經歷了除任何應計義務之外的擔保終止,且該擔保終止不是控制變更擔保終止,則該參與者應有權獲得以下付款和福利,條件是該參與者按以下(E)款所述簽署、交付給公司和未撤銷發佈協議,並繼續遵守保密協議:(A)如果該參與者的類別或職務已在本合同附錄A中指定,則該參與者除應承擔任何應計義務外,還將有權獲得以下付款和福利:

6


(I)按比例計算的花紅,將在終止合約日期後60天內一次過支付予參加者;及

(Ii)(A)附錄A所列的適用現金分期付款,根據本公司不時生效的薪資慣例,在附錄A所列的適用月數內(自第60號開始),以實質相等的分期付款方式分期付款。(Ii)(A)(A)附錄A所列的適用現金分期付款,應根據公司不時生效的薪資慣例,在附錄A所列的適用月數內分期付款。終止日期後的第二天,但第一次支付應包括:(A)根據公司的薪資慣例應支付給參與者的所有款項;(B)眼鏡蛇付款,在受補貼的眼鏡蛇保險期間按月分期支付(或將該金額用於支付延續保險的付款),自60日起支付;(B)眼鏡蛇(COBRA)付款,自60日起支付;(B)眼鏡蛇(COBRA)付款,在補貼眼鏡蛇期間按月分期付款(或將該金額用於支付持續保險)(C)與參與者向本公司提供的服務類型直接相關且實際上由再就業服務公司提供的服務,其期限與眼鏡蛇眼鏡蛇的補貼期限相同;(C)再就業服務的成本不得超過50,000美元;(C)再就業服務,該服務的成本不得超過50,000美元;(C)與參與者向本公司提供的服務類型直接相關且實際由再就業服務公司提供的再就業服務,期限與受補貼的眼鏡蛇眼鏡蛇(CoBRA)期間相同;但該等再就業服務的成本不得超過50,000美元;及(C)與參與者向本公司提供的服務類型直接相關且實際上由再就業服務公司提供的再就業服務,其成本不得超過50,000美元。

儘管本計劃中有任何相反的規定,對於任何參與者在隨後被確定為控制權變更時預期終止的承保終止而言,如果該參與者的承保終止最初被確定為控制權變更終止,則該參與者有權獲得第3(B)條規定的任何遞增付款和福利,否則該參與者本應有權獲得這些款項和福利,如果該參與者的承保終止最初被確定為控制變更承保終止,則該參與者有權獲得任何增量付款和福利,如果該參與者的承保終止最初被確定為控制權變更終止,則該參與者有權獲得任何增量付款和福利。

儘管本計劃中有任何相反規定,為免生疑問,如果參賽者的類別或職稱未在本計劃附錄A中列出,或參賽者未被委員會(或其指定人)以其他方式指定為參賽者,則該參賽者沒有資格獲得本第3(A)條規定的任何付款和福利。

(B)因控制權變更而支付的終止費用。如果其類別或職稱在本合同附錄B中指定的參與者,除任何應計義務外,還經歷了控制權變更所涵蓋的終止,則該參與者應有權獲得以下付款和福利,以代替第3(A)節規定的付款和福利,條件是該參與者如下文(E)項所述簽署、交付和未撤銷發佈協議,並繼續遵守保密協議:(C)如果該參與者的類別或職務被指定為本協議附錄B所指定的類別或職稱,則該參與者除應承擔的任何應計義務外,還應接受控制範圍的變更、終止和未撤銷發佈協議,並繼續遵守保密協議:

(I)按比例計算的花紅,將在終止合約日期後60天內一次過支付予參加者;及

(Ii)(A)一筆相當於附錄B規定的適用現金分期費的現金付款,在參與者變更控制權覆蓋終止之日起60天內支付;但前提是,如果參與者變更控制權覆蓋終止,並且(X)該終止是

7


預期終止或(Y)控制權的變更不構成守則第409A(A)(2)(A)(V)條所指的控制權變更,應繼續按照第3(A)(Ii)(A)條規定的公司薪資慣例向參保人支付附錄A所列適用現金分攤額的部分,並支付附錄B所列適用現金分期付款中超出部分的部分現金分期付款。(Y)控制權的變更不構成守則第409A(A)(2)(A)(V)節所指的控制權變更,應繼續按照第3(A)(Ii)(A)節規定的公司薪資慣例向參保人支付附錄A所列適用現金分割額的部分,超出該部分的部分應支付給附錄B。(B)眼鏡蛇(COBRA)付款,在受補貼的眼鏡蛇(COBRA)期間按月分期付款(或將該金額用於支付該繼續保險),從第60天開始(C)與參與者向本公司提供的服務類型直接相關並由再就業服務公司實際提供的再就業服務,其期限等於(I)受補貼的眼鏡蛇期間和(Ii)參與者更換工作之日起的期間(以較小者為準);(C)與參與者在保險終止之日開始支付或提供給參與者的工資慣例相對應的所有金額;以及(C)與參與者向本公司提供的服務類型直接相關的再就業服務,其時間段等於(I)受補貼的眼鏡蛇期間和(Ii)參與者更換工作之日起的時間段(以較小者為準);以及(C)與參與者向本公司提供的服務類型直接相關且實際上由再就業服務公司提供的再就業服務不過,這類再就業服務的成本不得超過5萬元。

儘管本計劃中有任何相反規定,為免生疑問,如果參賽者的類別或職稱未在本計劃附錄B中列出,或參賽者未被委員會(或其指定人)以其他方式指定為參賽者,則該參賽者沒有資格獲得本第3(B)條規定的任何付款和福利。

第(A)款和第(B)款所述的付款和福利可由公司或公司集團的任何其他成員支付,由公司自行決定,包括但不限於僱主。

(C)死亡或傷殘時的付款。如果參與者因該參與者的死亡或殘疾而終止與僱主的僱傭關係,除任何應計義務外,該參與者(或參與者的遺產,視情況適用)將在終止之日起60天內一次性獲得按比例發放的獎金;但如果參與者因殘疾而被解僱,則該參與者必須按照以下(F)款的規定簽署、交付給公司,而不是撤銷解除協議,並繼續遵守以下(F)款所述的非-

(D)其他終止事件。如果參與者因承保終止、死亡或殘疾以外的任何原因被終止僱傭,該參與者無權獲得本計劃下的任何遣散費或其他福利。

(E)解除協議。儘管本條款有任何相反規定,根據本第3條支付任何金額或提供任何利益(應計義務除外)的條件是參與者簽署、向本公司交付,以及在涵蓋終止日期後60天內未撤銷免除協議(以及該免除協議中包含的任何撤銷期限屆滿)。如果參與者未能及時執行《解除協議》以允許任何撤銷期限在該60天期限結束之前到期,或未能及時

8


如果參與者在執行後撤銷對該釋放的接受,則該參與者無權獲得本計劃項下的任何遣散費和其他福利。此外,就本守則第409a條而言,在本協議項下的任何付款構成“非限定遞延補償”的範圍內,任何金額或任何福利的規定將在60年前支付或提供除非根據本協議規定的執行解除協議的條件,否則不得在上述60天之後的第一個定期計劃的工資發放日之後的第二天支付本合同涵蓋範圍內的終止合同日之後,所有剩餘款項應根據本合同規定的適用時間表提供給參賽者。

(F)追回/沒收。儘管本協議有任何相反的規定,根據上述(A)或(B)款支付的任何金額或提供的任何福利(累算義務除外)應以退還政策為條件並受其約束。

4.獎項的處理。

根據股票計劃授予參與者的任何未償還獎勵應根據股票計劃的條款和適用的獎勵協議授予。

5.附加條款。

(A)税項。該計劃下的遣散費和其他付款和福利將繳納所有必需的聯邦、州和地方税,並可能受到任何法律要求的扣繳的影響。就本公司集團的退休計劃、儲蓄計劃和獎勵計劃而言,本計劃下的付款不被視為“補償”。因此,任何退休和儲蓄計劃都不會扣除,這些計劃也不會因該計劃下的付款而產生任何福利。

(B)出發;減輕。公司向參與者支付規定的金額並根據本協議作出安排的義務不得抵銷、反索賠或退還參與者對公司或其關聯公司的欠款。參與者不應被要求通過尋找其他工作或其他方式減輕根據本計劃提供的任何付款的金額,並且根據本計劃提供的任何付款的金額不得因參與者的其他工作或其他原因而賺取的任何補償而減少。

(C)指明僱員。儘管本協議有任何相反規定,但如果(I)在參保人終止保險時,該參保人是本守則第409a條所定義的“特定僱員”,並且有必要推遲開始根據本守則第409a條的規定開始支付因該終止僱傭而應支付的任何款項或福利,以防止根據本守則第409a條徵收任何加速税或附加税。則本協議項下的任何此類付款或福利的開始支付將被推遲(最終支付或提供給參與者的此類付款或福利不會有任何增加或減少),直到該參與者保險終止後六個月的日期(或守則第409a條允許的最早日期),以及(Ii)本協議項下應付給參與者的任何其他金錢或其他福利付款將導致根據本守則第409a條適用加速税或附加税,如果延期支付此類款項或其他福利,則應推遲支付該等款項或其他福利。(Ii)本協議項下的任何此類付款或福利的開始支付將推遲至該參與者保險終止後的六個月(或本守則第409a條允許的最早日期),如果延期支付該等款項或其他福利,則應推遲支付

9


根據守則第409A條,或以其他方式,該等付款或其他福利應儘可能以委員會決定或指示的方式重組,而不會導致該等加速或附加税或對本公司造成額外成本。本公司應真誠地諮詢其法律顧問和税務顧問,以執行本第5(C)條;但本公司的任何其他成員、本公司集團的任何其他成員或其各自的任何員工或代表均不對參與者承擔任何責任。

6.計劃的終止或修訂。

本計劃可由董事會或委員會隨時酌情決定全部或部分修改、終止或終止;但未經參與者同意,此類修改、終止或終止不得對在任何此類修改、終止或終止生效日期之前已進行覆蓋終止的任何參與者造成不利影響;(B)本計劃可由董事會或委員會隨時酌情決定;但未經參與者同意,此類修改、終止或終止不得對在任何此類修改、終止或終止生效日期之前已進行覆蓋終止的任何參與者造成不利影響;此外,如(X)本公司訂立協議而該協議的完成會導致控制權變更(直至控制權變更發生或該協議終止)或(Y)控制權變更,則未經受影響參與者書面同意,不得在控制權變更日期兩週年之前的任何時間修訂、終止或終止該計劃的全部或部分內容。

7.對某些付款的限制。

如果根據本計劃和/或任何其他安排應支付給參與者的任何款項和/或福利被公司確定為構成本規範第280G條定義的“超額降落傘付款”,則根據本計劃支付的任何現金遣散費應減去必要的最低金額,但須符合本段最後一句的規定,以使此類降落傘付款的現值低於該參與者“基本金額”(根據本守則第280G條定義)的300%,並接受參與本計劃。每位參賽者同意放棄他或她獲得任何“降落傘付款”的權利(根據“守則”第280G條的定義),該“降落傘付款”足以將此類降落傘付款降至該門檻以下;但在任何情況下,現金遣散費不得降至零以下。儘管如上所述,任何付款或福利不得根據本第7條減少,除非(A)如此減少的付款和福利的淨額(減去因此類減少的付款和福利而產生的聯邦、州和地方所得税淨額,並在考慮到逐步取消可歸因於此類減少的分項扣除和個人免税後)大於或等於(B)在沒有這種減少的情況下的付款和福利的淨額(但在減去聯邦、州和地方所得税的淨額之後,這些付款和福利的州和地方所得税,以及根據“守則”第4999條徵收的消費税金額(在考慮到逐步取消可歸因於此類未減少付款的分項扣除和個人免税後,應就此類未減少的付款和福利對此類參與者徵收的消費税)。就本條例而言,(I)任何數額被視為減少的次序(如適用)為(A)現金付款,(B)其他非現金形式的福利, 和(C)基於股權的支付和加速歸屬,以及(Ii)在任何此類支付和福利類別(即上文(I)(A)、(I)(B)或(I)(C))內,(A)應首先就不是守則第409A條所指的“遞延補償”的金額進行扣減,然後再就下列金額進行扣減;及(B)

10


如果是隨着時間的推移(例如,分期付款等),則應按相反的時間順序遞減金額。

8.Claims手術。

(A)處理索償事宜。如果個人未被選中參加本計劃或不符合本計劃的資格條件,則他或她無權享受本計劃下的福利和/或付款。本計劃下的福利申請必須在該參與者的福利申請被拒絕之日起180天內提交。如果個人沒有在180天的期限內採取行動,他或她將失去要求審查其索賠的權利。

(B)決定。將盡快處理根據該計劃提出的福利和付款索賠。如果個人在本計劃下的福利申請被拒絕,該個人將在收到該個人的申請後90天內收到拒絕的書面通知。在特殊情況下,可能需要額外的90天,在這種情況下,將在最初的90天期限內通知這些個人。延期通知將説明需要延長時間的特殊情況,以及索賠管理人預計作出福利決定的日期。任何拒絕個人根據該計劃申索福利的書面通知將包括:

(I)申索被駁回的具體理由,

(Ii)明確提及該項否認所依據的計劃條文,

(Iii)進一步支持該申索的任何額外材料或資料的描述,以及需要該等資料或資料的理由;及

(Iv)對該計劃的審查程序和適用於這些程序的時限的説明,包括説明個人有權在審查時作出不利利益裁定後根據ERISA第502條提起民事訴訟。

(C)要求覆核拒絕提供利益的情況。個人或其授權代表可通過向索賠管理人發出書面通知,要求對其索賠進行復核。每個人都有權得到代表,審閲相關文件,並提出書面問題和意見。應請求並免費向個人提供與其利益要求有關的所有文件、記錄和其他信息的合理訪問和副本。個人的請求必須在收到拒絕通知後60天內提出。如果個人沒有在60天的期限內採取行動,他或她的索賠將失去審查的權利。

(D)有關覆核的決定。收到個人的審查請求後,理賠管理人應對被駁回的理賠進行全面公正的評估,並可能要求提供審查所需的其他文件。理賠管理人應在收到個人請求後60天內作出決定。這樣的決定將考慮該個人提交的與索賠有關的所有評論、文件、記錄和其他信息,而不考慮這些信息是在最初的福利確定中提交或考慮的。在特殊情況下,可能需要額外的60天,在這種情況下,將在最初的60天期限內通知該個人。延期通知將註明

11


需要延長時間的特殊情況以及理賠管理人期望做出福利決定的日期。在任何情況下,不得在收到個人的審查請求後超過120天作出決定。複審決定應以書面形式作出,並應包括作出決定的具體理由。索賠管理人的最終決定應是決定性的,對所有與被審查事項有利害關係或聲稱與之有利害關係的各方都具有約束力。任何拒絕個人根據該計劃提出的福利上訴的書面通知將包括:

(I)上訴被駁回的具體理由,

(Ii)明確提及該項否認所依據的計劃條文,

(Iii)一項陳述,説明該名個人有權應要求免費取得與該名個人的利益上訴有關的所有文件、紀錄及其他資料,並取得該等文件、紀錄及其他資料的副本,及

(Iv)一份説明該計劃提供的任何自願上訴程序以及個人有權獲得有關這類程序的信息的聲明,以及一份關於個人根據ERISA第502條提起民事訴訟的權利的聲明。

(E)在文書錯誤的情況下。如果有關個人的任何信息不正確,並且該錯誤影響了他或她的福利,正確的信息將確定該個人在本計劃下的福利範圍(如果有的話)。

9.其他。

(A)沒有繼續受僱的權利。本計劃中包含的任何內容均不得賦予任何參與者繼續受僱於本公司集團任何成員的權利,也不得以任何方式幹擾本公司無故或無故終止其僱傭的權利。

(B)計劃未獲撥款。根據本計劃應支付的金額應從本公司的一般資產中支付,不得設立任何特別或單獨的準備金、基金或存款來保證支付該等金額。任何參與者、受益人或其他人不得因參與本協議而對本公司的任何基金或任何特定資產擁有任何權利、所有權或權益。本計劃的條款、本計劃的創建或採用,或根據本計劃的條款採取的任何行動,均不得在公司與任何參與者、受益人或其他人士之間建立任何形式的信託或信託關係,也不得被解釋為在公司與任何參與者、受益人或其他人之間建立任何形式的信託或受託關係。在參與者、受益人或其他人士獲得根據本計劃獲得付款的權利的範圍內,該權利不得大於本公司任何無擔保普通債權人的權利。儘管有上述規定,本公司仍有權根據本公司債權人的債權或其他條件,在授予人信託基金中實施或撥備資金,以履行本計劃下的義務。

(C)利益及利益不得轉讓。本計劃項下的所有應付款項不得轉讓,本計劃項下的應付款項不得以任何方式出售、轉讓、預期、轉讓、轉讓、質押、產權負擔或收費。本第9(C)條不適用於以下情況的轉讓:(I)參與者死亡後的或有款項或應付款項的轉讓

12


向已故參賽者的法定代表人或受益人,或(Ii)傷殘參賽者的遺產代理人。

(D)公司、董事局及委員會的酌情決定權。本公司、董事會、委員會或申索管理人因本計劃的設立、修訂、建造、管理、解釋及效力而作出或採取的任何決定或行動,如屬其根據本條例或適用法律授權作出的決定或採取的行動,應在該實體的絕對酌情決定權範圍內,並對所有人士具有決定性及約束力。在任何衝突的情況下,索賠管理員做出的決定或採取的行動或不採取的行動將由索賠管理員控制。然而,對於董事會在其決議中指定的授權人員和高級管理人員,委員會作出的任何決定或採取的任何行動或不採取的任何行動都會受到控制。

(E)彌償。董事會或委員會、本公司任何僱員或按其指示行事的任何人士(每名該等人士均為“受影響人士”)均不會就與本計劃有關的任何作為、遺漏、詮釋、建造或決定(或根據本計劃作出的任何付款)對任何人士(包括但不限於任何參與者)承擔任何責任。公司須向每名受影響人士作出賠償,並使其不受任何損失、費用、法律責任或開支(包括律師費)的影響,而該等損失、費用、法律責任或開支(包括律師費)是該受影響人士可能成為其中一方的任何訴訟、訴訟或法律程序的有關連或所招致的,或該受影響人士可能因根據該計劃採取或沒有采取的任何行動而牽涉其中,以及該受影響人士在獲得公司批准後為了結該等事宜而支付的任何及所有款項,或由該受影響人士支付的任何及所有款項,該等損失、費用、法律責任或開支(包括律師費)須由公司予以彌償及使其不受損害。對該受影響的人提起訴訟或進行法律程序;但公司有權自費提出任何該等訴訟、訴訟或法律程序並提出抗辯,而在公司發出其擬提出抗辯的通知後,公司有權在公司選擇的律師的協助下獨家控制該等抗辯。如果有管轄權的法院在最終判決或其他終審判決中裁定該受影響的人的作為或不作為是由於該受影響的人不守信用而引起的,則該受影響的人不得享有上述賠償權利,只要在這兩種情況下,該法院都不受進一步上訴的限制。, 欺詐或故意的錯誤行為或不作為。上述賠償權利不排除受影響人士根據本公司的組織文件、法律或其他規定有權享有的任何其他賠償權利,或本公司可能有權賠償該等人士或使其不受損害的任何其他權力。

(F)第409A條。儘管本計劃有任何相反的規定,但如果本計劃提供的任何福利受本守則第409a節的規定約束,則本計劃的規定將以遵守本守則第409a節或其例外情況所必需的方式進行管理、解釋和解釋。即使本計劃有任何相反的規定,本公司(或其僱員、高級職員或董事)在任何情況下均不會因本計劃未能滿足守則第409A條或任何其他適用法律的要求而對任何參與者(或任何其他人士)承擔任何責任。就本守則第409a條的應用而言,本計劃項下一系列付款中的每筆付款將被視為單獨付款。

13


(G)不得重複;處理其他零散安排。在任何情況下,除任何其他遣散費安排規定的遣散費福利外,任何參與者均不得獲得本協議規定的遣散費福利;但如果該參與者受到任何其他遣散費安排的保障,則該參與者僅有權獲得(X)本計劃規定的付款和福利和(Y)其他遣散費安排規定的付款和福利中的較大者,並受其他遣散費安排的條款、條件和限制的約束。

(H)適用法律。所有與本計劃條款的構造、法規、有效性和效力有關的問題均應根據賓夕法尼亞州聯邦法律作出決定。

(I)通知。根據本計劃要求或可能發出的任何通知或其他通訊應以書面形式發出,並在通過專人或隔夜快遞送達或通過美國特快專遞或掛號信郵寄、要求退回收據、預付郵資、按以下規定的地址寄給本公司或寄往參與者在本公司備案的最新地址後兩天視為已正式發出。

多曼產品公司(Dorman Products,Inc.)

核桃東街3400號

賓夕法尼亞州科爾馬市,郵編:18915

C/O總法律顧問

(J)字幕。為方便參考,本圖各章節及小節均附有説明及標題。此類説明和標題不得被視為與本計劃或其任何規定的解釋或解釋有任何實質性或相關的內容。

(K)繼承人。本計劃應符合公司及其繼任者的利益,並對其具有約束力。

10.ERISA權利。

(A)合資格的僱員有權享有僱員再培訓局的若干權利和保障。ERISA規定,該計劃下符合條件的員工有權:

(I)在計劃管理人辦公室(第11節定義)和其他指定地點免費審查管理計劃的所有文件,以及計劃提交給美國勞工部的最新年度報告(表格5500系列)的副本一份,並可在僱員福利保障管理局的公共公開室獲得。

(Ii)應向計劃管理人提出的書面要求,獲取管理計劃運作的文件副本,以及最新年度報告(表格5500系列)和更新的計劃概要説明的副本。計劃管理人可以對複印件收取合理的費用,並且

14


(Iii)收到該計劃的年度財務報告摘要。法律要求計劃管理人向每個參與者提供一份年度總結報告副本。

(B)除了為計劃參與者創造權利外,僱員退休保障制度還規定負責計劃運作的人員承擔責任。運營該計劃的人被稱為該計劃的“受託人”,他們有責任謹慎行事,以符合條件的員工的利益為重。任何人,包括僱主或任何其他人,不得以任何方式解僱合格僱員或以其他方式歧視合格僱員,以阻止該合格僱員根據僱員退休保障制度獲得福利或行使該合格僱員的權利。

(C)如果符合資格的員工的要求全部或部分被拒絕或忽視,符合資格的員工有權知道為什麼這樣做,並有權免費獲得與該決定有關的文件副本,並有權在第8條規定的一定時間內就任何拒絕提出上訴。根據ERISA,符合資格的員工可以採取一些步驟來執行上述權利。例如,如果符合條件的員工向計劃管理員索要計劃文檔或最新年度報告的副本,但在30天內沒有收到,則該符合條件的員工可以向聯邦法院提起訴訟。在這種情況下,法院可以要求計劃管理員提供材料,並向合格員工支付最高每天110美元,直到該合格員工收到材料為止,除非材料是由於計劃管理員無法控制的原因而未發送的。如果符合條件的員工對福利的要求被全部或部分拒絕或忽視,該符合條件的員工可以向州法院或聯邦法院提起訴訟。如果計劃受託人濫用計劃的資金,或如果一名合格員工因主張此類合格員工的權利而受到歧視,該合格員工可向美國勞工部尋求幫助,或該合格員工可向聯邦法院提起訴訟。法院將決定誰應該支付法庭費用和律師費。如果該合資格僱員勝訴,法院可命令該合資格僱員被起訴的人支付該等訟費及費用。如果該合資格僱員敗訴,法院可命令該合資格僱員支付這些訟費和費用,例如,如果法院認為該合資格僱員的索償屬瑣屑無聊,便可命令該名合資格僱員支付這些訟費和費用。

(D)如果合格員工對計劃有疑問,該合格員工應與計劃管理員聯繫。如果符合資格的員工對第10條或該等符合資格的員工在《僱員權益保護條例》下的權利有疑問,該合格員工應聯繫您電話簿中列出的最近的美國勞工部員工福利保障管理局辦公室或美國勞工部員工福利安全管理局技術援助和諮詢部,地址為華盛頓特區20210號憲法大道西北200號。合資格的僱員亦可致電僱員福利保障管理局的刊物熱線,索取有關該等合資格僱員在僱員退休保障制度下的權利和責任的某些刊物。

15


11.一般信息。

計劃名稱

Dorman Products,Inc.高管離職計劃

圖則編號

002

計劃發起人

多曼產品公司(Dorman Products,Inc.)

核桃東街3400號

賓夕法尼亞州科爾馬市,郵編:18915

計劃發起人的僱主標識號

23-2078856

計劃管理員

公司總法律顧問

法律程序的送達代理

計劃管理員

計劃年度

歷年

16


附錄A

承保終止付款

學員類別、職稱或其他分類

眼鏡蛇補貼期

現金分期付款金額

總裁、高級副總裁和執行副總裁

自承保終止之日起至(X)12個月之後,(Y)參保人有資格享受後續僱主健康計劃承保之日,或(Z)參保人和/或參保人的受益人不再符合COBRA規定的參保資格之日(以最早者為準)。

參與者(I)基本工資和(Ii)目標獎金之和的1.0倍,在12個月內分期支付



附錄B

控制權變更所涵蓋的終止付款

學員類別、職稱或其他分類

眼鏡蛇補貼期

現金分期付款金額

委員會或公司首席執行官指定的指定個人(總裁、高級副總裁和執行副總裁除外)

自承保終止之日起至(X)18個月之後,(Y)參保人有資格享受後續僱主健康計劃承保之日,或(Z)參保人和/或參保人的受益人不再符合COBRA規定的參保資格之日(以最早者為準)。

參與者(I)基本工資和(Ii)目標獎金之和的1.5倍

總裁、高級副總裁和執行副總裁

自承保終止之日起至(X)18個月之後,(Y)參保人有資格享受後續僱主健康計劃承保之日,或(Z)參保人和/或參保人的受益人不再符合COBRA規定的參保資格之日(以最早者為準)。

參與者(I)基本工資和(Ii)目標獎金之和的2.0倍


最終形式

附件A

保密、發明轉讓和

限制性契約協議

作為本人蔘與Dorman Products,Inc.高管離職計劃(“離職計劃”)的條件,並考慮到本人繼續受僱於Dorman Products,Inc.(“本公司”),以及本人已收到根據離職計劃及/或本公司現在及以後向我支付的補償,本人同意本保密、發明轉讓及限制性契約協議(“保密協議”)的條款及條件。在本保密協議中使用但未定義的大寫術語應具有服務計劃中賦予該等術語的含義。

1.

受僱於公司。

1.1

雙方理解並同意,我是一名隨意的僱員,任何一方都可以在通知的情況下無故終止我的僱傭關係。任何終止通知都應以書面形式,親自或通過掛號信發出,並要求收到回執。

1.2

在我受僱於本公司期間,我同意以本公司不時指示的身份和職責,將我的全部時間和精力投入併為本公司集團的業務和利益提供最佳的、不可分割的努力和服務,其中可能包括但不限於改進、開發和/或發明工藝、產品、分析方法和分析方法,包括但不限於改進、開發和/或發明工藝、產品、分析方法和分析方法,包括但不限於改進、開發和/或發明工藝、產品、分析方法和分析方法,包括但不限於改進、開發和/或發明工藝、產品、分析和分析方法。

2.

保密

2.1

承認公司權利;保密。在我受僱於公司期間及此後,我將嚴格保密,不會披露、使用、講授或發表公司集團的任何專有信息(定義見下文),除非與我為公司工作相關的披露、使用、講座或發佈可能需要,或者除非公司集團的高級管理人員或其他授權代表(我除外)明確書面授權。在發佈或提交任何與我在公司的工作有關或包含任何專有信息的材料(書面、口頭或其他)之前,我將獲得公司集團的事先書面批准。儘管如上所述,如果任何專有信息的披露與美國境內法院或其他政府機構的有效和現有命令直接相關,則不應禁止披露此類信息;但前提是,本人應首先就任何可能或預期的命令立即通知本公司,並且本公司應已獲得阻止或限制任何此類披露的合理機會。我特此將我在任何專有信息中可能擁有或獲得的任何權利轉讓給公司集團,並認識到所有專有信息應為公司集團及其受讓人的獨有財產。

2.2

專有信息。“專有信息”一詞是指公司集團的任何和所有保密或專有知識、數據或信息。作為説明但不限於,“專有信息”包括:(A)發展、發明、想法、數據、程序、


其他原創作品、設計和技術、商業祕密、掩模作品、工藝、配方、源代碼和目標代碼、算法、物質的組成、方法(包括但不限於使用或交付方法)、專有技術、技術、改進和發現(以下統稱為“發明”);(B)有關研究、開發、新服務或產品、營銷和銷售計劃、商業計劃、預算和未公佈的財務報表、許可證、價格和成本、客户、客户和供應商的信息;以及(C)有關就本保密協議而言,“專有信息”一詞不應包括在不違反以下規定的情況下可以公開獲得或可以公開獲得的信息:(I)本保密協議;(Ii)本公司集團作為當事方或受益人的任何其他協議或文書;或(Iii)本人或任何第三方對本公司集團負有的任何義務;但如果我試圖披露、使用、講授或發佈任何專有信息,我將承擔證明任何此類信息已在以下情況下公開的責任:

2.3

第三方信息。本人理解,本公司集團已收到並將在未來收到來自第三方的機密或專有信息(“第三方信息”),但有義務對該等信息保密,並僅將其用於某些有限的目的。在我受僱於公司期間及之後,我將嚴格保密第三方信息,除非得到公司集團高級管理人員或其他授權代表(我除外)的書面明確授權,否則我不會向任何人(需要知道與公司集團工作相關的公司集團人員除外)披露或使用第三方信息,除非與我在公司集團的工作有關。我特此將我在受僱於公司期間可能擁有或獲得的任何第三方信息的權利轉讓給公司集團。

2.4

不得不當使用前僱主和其他人的信息。在我受僱於本公司期間,我不會不當使用或披露任何前僱主或我對其負有保密義務的任何其他人的任何機密信息或商業祕密(如果有),我也不會將屬於任何前僱主或我對其負有保密義務的任何其他人的任何未公佈的文件或任何財產帶進本公司集團的辦公場所,除非得到該前僱主或個人的書面同意。在履行我對公司集團的職責時,我將只使用那些與我的培訓和經驗相當的人普遍知道和使用的信息,這些信息是行業內的常識或其他公共領域的法律常識,或者是由公司集團或代表公司集團以其他方式提供或開發的,或者是由公司集團提供或開發的,或者是由公司集團提供或開發的,或者是由公司集團或代表公司集團提供或開發的。

2.5

向政府實體提交報告。本保密協議的任何條款都不限制或禁止我直接與美國平等就業機會委員會、勞工部、全國勞動關係委員會、美國司法部、美國證券交易委員會、美國商品期貨交易委員會、金融行業監管機構或實體直接溝通、答覆詢問、提供證詞、提供機密信息、報告可能違反法律或法規的行為,或者直接向自律機構或政府機構或實體提出索賠或協助調查。這些機構或實體包括但不限於美國平等就業機會委員會、勞工部、全國勞動關係委員會、美國司法部、美國證券交易委員會、美國商品期貨交易委員會、金融業監管機構。美國國會、任何其他聯邦、州或地方政府機構或委員會,以及任何機構監察長(統稱為“監管者”)不得進行受聯邦、州或地方法律或法規的舉報人條款保護的其他披露。我不需要公司的事先授權就可以從事本段保護的行為,我也不需要通知公司我已經從事了這種行為。本保密協議

4


協議並不限制我從任何監管機構獲得獎勵的權利,這些監管機構為提供與潛在違法行為有關的信息提供獎勵。然而,在法律允許的最大範圍內,我放棄從公司集團獲得因此類索賠或行為而產生的任何個人金錢救濟的權利,無論是我還是另一方提出索賠或舉報該行為。我承認並同意,對於上述任何此類活動,我必須通知監管機構、我的律師、法院或政府官員,我提供的信息是保密的。儘管如此,我不得向任何第三方,包括任何政府、執法或監管機構透露我在受僱於本公司期間瞭解到的信息,這些信息受到任何適用特權的保護,包括但不限於律師-客户特權和/或律師工作產品原則。本公司不放棄繼續保護其享有特權的律師-委託人信息、律師工作產品和其他享有特權的信息的任何適用特權或權利。

2.6

“保護商業祕密法”。根據18U.S.C.§1833(B),根據任何聯邦或州商業祕密法,對於以下情況,我不會被要求承擔刑事或民事責任:(A)我直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或我的律師保密地做出以下行為:(I)我直接或間接地向聯邦、州或地方政府官員或我的律師報告或調查涉嫌違法的行為;或(B)我在訴訟或其他訴訟中加蓋印章的起訴書或其他文件中提出的申訴或其他文件。如果我提起訴訟要求公司集團報復舉報涉嫌違法的商業祕密,我可以向我的律師披露任何此類商業祕密,並在法庭訴訟中使用任何此類商業祕密信息,前提是我(X)提交任何包含此類商業祕密的蓋章文件,以及(Y)除非根據法院命令,否則不披露任何此類商業祕密。本保密協議的任何內容均不得與《美國法典》第18編第1833(B)款相沖突,也不得對第18篇《美國法典》第1833(B)節明確允許的商業祕密泄露承擔責任。

3.

發明轉讓

3.1

所有權。“專有權”一詞是指世界範圍內的所有商業祕密、專利、版權、面具作品和其他知識產權。

3.2

先前的發明。在我開始受僱於本公司之前,我單獨或與他人共同構思、開發或付諸實踐,或導致構思、開發或付諸實踐的任何發明(無論是專利還是非專利)(統稱為“在先發明”)要麼是我的財產,要麼是第三方的財產,不屬於本保密協議的範圍,除非本3.2節所述的規定明確適用於在先發明。為了排除任何可能的不確定性,我在附件1(先前發明)中列出了先前發明的清單。如果披露任何在先發明會導致我違反任何在先保密協議,我理解我不會披露該在先發明或將該在先發明列在附件1中,而只是披露每項該等發明的粗略名稱、該發明所屬的一方或多方的名單,以及未因此原因對該等發明進行全面披露的事實。為此目的,在附件1中提供了一個空白處。如果我沒有附上這樣的披露,那麼我就表示沒有以前的發明。儘管第3.2節的前述條款規定在先發明不在本保密協議的範圍內,但我同意,未經公司事先書面同意,我不會將在先發明納入或允許將在先發明納入公司的任何發明(如下文第3.3節所定義)或公司集團的任何產品、工藝或機器中,也不允許將在先發明納入公司的任何發明(如下文第3.3節的定義)中,也不允許在未經公司事先書面同意的情況下將在先發明納入公司集團的任何產品、工藝或機器中。如果在我受僱於公司期間,我將一項先前的發明納入公司的任何發明或產品、工藝或

5


則儘管本第3.2節的前述條款規定在先發明不在本保密協議的範圍之外,但在此授予公司非排他性、免版税、不可撤銷、永久的全球許可(並有權通過多層從屬被許可人進行再許可),以製造、導致製造、修改、導致修改、使用、導致使用和銷售或導致在先發明被出售,且具有通過多層從屬被許可人進行再許可的權利(有權通過多層從屬被許可人進行再許可),並在此授予本公司非排他性的、免版税的、不可撤銷的、永久的、全球性的許可,以製造、製造、修改、導致修改、使用、導致使用和銷售或導致銷售該在先發明。此外,即使本第3.2節的前述條款中有任何明示或暗示的相反規定,如果本公司集團獲得該發明的所有權,或者如果本公司集團根據本公司集團與我或任何其他人簽訂的單獨協議的規定許可該發明,則就本第3.2節而言,本應為先行發明的任何發明不應被視為或視為先行發明。

3.3

發明轉讓。在符合本第3.3節以及第3.5和3.6節的規定下,我特此將我對任何和所有發明(以及與其相關的所有專有權利)的所有權利、所有權和權益轉讓給本公司集團,不論該發明是否可根據版權或類似法規單獨或與他人共同製作、構思、付諸實踐或學習,無論是在正常營業時間內,前提是:(I)該發明是我在受僱於本公司期間作出、構思、簡化為實施或學習的:(I)該等發明是我在本公司工作期間單獨或與他人共同創造、構思、實施或學習的:(I)該等發明是我在本公司工作期間單獨或與他人共同製作、構思、實施或學習的:及(Ii)該等發明源於、基於或因使用向本人提供或本人作為本公司僱員有權接觸到的任何專有信息或第三方信息而產生、基於或產生於使用該等專有信息或第三方信息。根據本第3款轉讓給本公司的發明,或本公司根據下文第3.5條指示轉讓給第三方的發明,以下稱為“本公司發明”。應本公司隨時及不時的要求,本人將簽署及交付本公司合理要求的任何及所有文書、文件及協議,以確認我向本公司轉讓我對本公司任何及所有發明(及與此有關的所有所有權)的所有權利、所有權及權益,包括但不限於任何該等本公司發明(或與此有關的任何所有權)首次付諸實踐或首次固定於有形媒介(視何者適用而定)的任何時間。

3.4

為免生疑問,儘管本保密協議中有任何相反規定,但在任何適用的州或聯邦法律禁止的範圍內,本保密協議中包含的任何內容均不要求轉讓我在受僱於公司期間作出或構思的任何發明(或與此相關的專有權)。

3.5

通知公司的義務。在我受僱於公司期間及之後,我將立即以書面形式向公司全面披露我單獨或與他人合作創作、構思或付諸實踐的所有公司發明。此外,在我受僱於公司期間,我將及時向公司披露所有由我或代表我提交的要求任何公司發明的專利申請。

3.6

受僱工作。我承認,根據美國版權法(17U.S.C.,第101條),在我受僱於公司的範圍內,由我(單獨或與他人合作)創作並可受版權保護的所有原創作品均為“出租作品”。

3.7

專有權的執行。我將以一切適當的方式協助公司獲得並不時執行與公司相關的美國和外國專有權。

6


任何國家和所有國家的發明。為此,我將立即簽署、核實和交付該等文件,並履行本公司可能合理要求使用的其他行為(包括作為證人出庭),以申請、獲得、完善、證明、維持和執行該等所有權及其轉讓。此外,我將立即簽署、核實並向公司或其指定人交付此類所有權轉讓。在我與公司的僱傭關係終止後,我在任何國家和所有國家就與公司發明相關的專有權向公司提供協助的義務將繼續存在,但公司將在我被解僱後按合理的比率補償我,補償我應公司要求實際花費在此類協助上的時間。

如果公司在經過合理努力後,由於任何原因無法在與前款規定的行動相關的任何文件上簽字,我特此不可撤銷地指定和任命公司及其正式授權的高級職員和代理人作為我的代理人和事實上的代理人,並具有充分的替代和再替代的權力(該任命伴隨着利益),以代表和代表我籤立、核實和歸檔任何該等文件,並進行所有其他合法允許的行為,以促進前款的目的,具有同等法律效力。本人特此放棄並放棄向本公司提出的任何性質的任何索賠,即我現在或今後可能會就侵犯本協議項下轉讓給本公司的任何所有權提出的任何索賠。

4.

唱片。我同意保存和維護所有專有信息和所有由我製作、構思、開發或付諸實踐的公司發明的充分和最新記錄(以筆記、備忘錄、草圖、圖紙和公司可能要求的任何其他形式),這些記錄在任何時候都將提供給公司,並一直是公司的獨有財產。

5.

沒有衝突的義務。我聲明,我履行本保密協議的所有條款,以及作為本公司的僱員,沒有也不會違反任何協議,即在我受僱於本公司之前或在其範圍之外保密或以信託方式獲取的信息,以及任何不與任何第三方的業務競爭的協議。我沒有,我同意我不會簽訂任何與本協議相牴觸的書面或口頭協議。

6.

限制性契約。

6.1

作為我受僱或繼續受僱的一項條件,以及我根據遣散費計劃參與和領取付款和福利的資格,我特此承認並同意,在我受僱於本公司集團任何成員或向其提供服務期間,以及(X)我因任何原因終止僱傭或服務後十二(12)個月期間,以及(Y)根據遣散費計劃我有權領取的現金遣散費所涉及的基本工資月數,但不包括我將遵守本協議中適用於本公司集團的限制性條款。

6.1.1

在限制期內,我不得在領土內的任何地方為我自己,或通過或代表任何其他人或實體(公司除外),無論是作為高級管理人員、董事、僱員、股權持有人、顧問或其他適用的身份:

7


6.1.1.1

直接或間接參與、參與、進行任何財務投資、擁有任何財務或實益權益、經營、受僱於任何業務、公司、商號、個人或其他實體(及其聯屬公司和附屬公司、“競爭企業”)或向其提供服務,而該等業務、公司、商號、個人或其他實體(及其聯屬公司和附屬公司、“競爭企業”)在我受僱於本公司集團與本公司集團競爭期間直接或間接參與本地區任何地區的業務;只要在任何一種情況下,競爭企業的業務佔競爭企業最近完成的會計年度總銷售額的10%(10%)以上,並且我不為該業務工作、提供諮詢或向其提供諮詢服務。儘管有上述規定,只要我的持有量不超過上市公司已發行證券的1%,我將不被禁止持有或收購該上市公司的證券;

6.1.1.2

鼓勵、誘導、試圖引誘、招攬或企圖招攬任何僱員、董事、高級職員、聯營公司、顧問、代理人或獨立承包商終止其在公司集團的僱傭或聘用,以便受僱於本公司集團成員以外的任何人士、商號、公司或其他商業企業,但在我受僱於本公司集團期間為履行我的職責,或僱用或保留、或試圖僱用或保留本公司集團的任何僱員、董事、高級職員、聯營公司、顧問、代理人或獨立承包商者除外;只要我在終止僱傭或服務後的一年內沒有徵集或以其他方式發起這種聯繫,本保密協議中的任何規定都不禁止我僱用迴應向公眾提供的工作公告的個人;或

6.1.1.3

鼓勵、誘導、試圖誘導、招攬或試圖招攬本公司集團的任何客户、分銷商、供應商、供應商、營銷商或贊助商終止其與本公司集團的客户、分銷商、供應商、供應商、營銷商或贊助商關係。

6.1.2

本節所載的限制對於保護本公司集團的業務和商譽是必要的,我認為就此目的而言是合理的。本人承認,違反本保密協議所載的任何契約可能會對本公司造成不可彌補的損害,具體數額難以確定,而且對於任何此類違反或威脅違反的法律補救措施將是不夠的,因此,我承認違反本保密協議的行為可能會對公司造成不可彌補的損害,具體金額難以確定,而且法律上對任何此類違反或威脅違反行為的補救措施將是不夠的。因此,我同意,如果我違反或威脅要違反本保密協議中包含的任何契諾,除了本公司在法律上或衡平法上可以獲得的任何其他補救措施外,本公司有權(I)在適用法律允許的範圍內,停止或扣留任何欠我的款項,無論是與我受僱或其他方面有關的付款,包括:

8


但不限於,我根據“離職計劃”有權獲得的任何付款或利益;和/或(Ii)在任何具有司法管轄權的法院提起訴訟,要求具體履行和強制令救濟,以防止在沒有保釋或其他擔保或證明金錢損害不能提供足夠補救的情況下違反或威脅違反規定。我進一步承認,本保密協議中規定的限制和限制不會對我終止受僱於本公司後的謀生能力造成實質性影響,而我在不違反該等限制的情況下謀生的能力是我受僱於本公司的一個重要條件。我同意提前向任何僱主或服務接受者披露本保密協議中包含的限制和契諾的存在和條款,在限制期間,任何僱主或服務接受者可能僱用或聘用我。

6.1.3

就本節而言:

6.1.3.1

“業務”是指向汽車售後市場(包括但不限於輕型、中型和重型卡車售後市場)供應汽車零部件、剎車件和緊固件的供應商,或向大宗銷售商供應家用緊固件和電線部件的供應商,或公司集團最近結束的財政年度或合理預期在本財年、在美國和在公司集團運營的任何外國司法管轄區內的任何其他業務活動佔其總銷售額的百分之十(10%)以上的任何其他業務活動。“業務”是指向汽車售後市場(包括但不限於輕型、中型和重型卡車售後市場)供應汽車零部件、剎車件和緊固件的供應商,或向大宗銷售商供應家用緊固件和電線部件的供應商,或公司集團最近結束的財年或本財年末在美國和任何外國司法管轄區的其他業務活動。

6.1.3.2

“地區”是指公司在限制期內從事業務的世界上任何國家、司法管轄區或地區。

6.1.3.3

術語“僱員”、“董事”、“高級職員”、“助理”、“顧問”、“代理人”和“獨立承包商”應包括在我終止僱傭前十二(12)個月期間和我終止僱傭後十二(12)個月期間的任何時間具有此類身份的任何人。我不會因為一項孤立的行為或未能採取行動而被視為違反了本6.1節的規定,而不是出於惡意。

7.

不是貶低。除第2.5和2.6條另有規定外,本人同意不會通過任何媒介(包括但不限於媒體、互聯網或任何其他形式的溝通)詆譭、誹謗或以其他方式損害或攻擊本公司集團任何成員的聲譽、誠信或專業精神。本第7條的任何規定均無意限制或阻礙您參與由美國平等就業機會委員會、全國勞動關係委員會或其他聯邦、州或地方政府機構提起或提交的訴訟或調查,或以其他方式行使受保護的權利(包括“國家勞動關係法”第7條規定的權利)。

9


8.

退還公司文件。當我離開公司時,我將向公司交付任何和所有筆記、備忘錄、規範、圖紙、設備、公式和文件及其所有副本,以及包含或披露任何公司發明、第三方信息或公司專有信息的任何其他材料。本人進一步同意,在本人受僱於本公司期間或其後的任何時間,本公司物業內的任何財產,包括磁碟及其他儲存媒體、檔案櫃或其他工作區,均可隨時接受本公司人員的檢查,不論是否有通知。

9.

法律和公平的補救措施。由於我的服務是個人的和獨特的,而且我可能接觸和了解公司的專有信息,公司有權通過禁令、具體履行、金錢損害賠償(例如,返還利潤或收回或沒收根據遣散費計劃收到的任何付款或利益)或其他衡平法救濟來強制執行本保密協議及其任何條款,而無需擔保,也不損害公司可能因違反或威脅違反本協議而享有的任何其他權利和補救措施(例如,返還利潤或退還或沒收根據Severance計劃收到的任何付款或利益)或其他衡平法救濟,而無需擔保,也不損害公司可能因違反或威脅違反本協議而享有的任何其他權利和補救措施。尋求或獲得此類衡平法救濟,不影響公司因本人實際或威脅違反本保密協議而向有管轄權的法院尋求和獲得損害賠償或其他救濟的權利。如果本公司通過法院命令執行本協議第6條的規定,本人同意,第6條所載的限制(視具體情況而定)應自該法院命令生效之日起一年內繼續有效。

10.

合作。我同意,在我的僱傭關係終止後,我將繼續與本公司和/或本公司集團的任何其他成員及其各自的律師就與我在受僱期間參與或知道的任何事項有關的任何調查、行政訴訟或訴訟提供合理的合作。作為此類合作的條件,公司應應公司要求向我報銷因遵守本節規定而產生的合理自付費用。本人亦同意,如果本人被任何人士或實體(包括但不限於監管機構)傳喚(以書面陳述、法庭訴訟或其他方式)作證或提供與本人受僱於本公司及/或本公司集團任何其他成員有關的證詞或文件,本人將立即向本公司發出有關該等要求的通知,並在本公司及/或本公司集團其他成員有合理機會就提出要求的人士或實體就該等披露的權利提出抗辯之前,不會作出披露。

11.

通知。本協議要求或允許的任何通知應在以下規定的地址或當事人書面規定的其他地址發送給適當的一方。此類通知應視為在親自投遞到適當地址時發出,如果通過國家認可的快遞或隔夜遞送服務發送,則在發貨後一(1)個工作日發出;如果通過傳真或電子郵件發送,並提供傳輸確認,則視為在發貨之日發出;如果通過掛號信或掛號信發送,則視為在郵寄之日後三(3)個工作日發出。

12.

一般規定

12.1

準據法;同意屬人管轄權;放棄陪審團審判。本保密協議將受賓夕法尼亞州法律管轄,並根據賓夕法尼亞州法律進行解釋,因為此類法律適用於賓夕法尼亞州居民之間在賓夕法尼亞州簽訂並將完全在賓夕法尼亞州履行的協議。我在此明確同意位於賓夕法尼亞州的州法院和聯邦法院對任何訴訟的個人管轄權。

10


公司因本保密協議或與本保密協議相關而向我提起的訴訟。通過簽署本保密協議,我特此放棄根據本保密協議或與本保密協議相關的任何訴訟、訴訟或程序接受陪審團審判的任何權利。

12.2

獨立性;可分割性本保密協議中列舉的每項權利應獨立於其他權利,並應補充而不是取代本公司集團在法律或衡平法上可獲得的任何其他權利和補救措施。如果本保密協議的任何條款或部分因任何原因可能被認定為無效、禁止或不可執行,除非該條款因司法解釋而收窄,否則本協議應被解釋為該條款已被更狹隘地制定,以避免無效、禁止或不可執行。儘管有上述規定,但任何條款仍可能因任何原因而被認定為無效、禁止或不可執行,則僅限於此範圍內,該條款應在不影響或使該條款的其餘部分或本保密協議的其他條款無效的情況下生效。

12.3

繼任者和受讓人。本保密協議將對我的繼承人、遺囑執行人、管理人和其他法定代表人具有約束力,並將有利於公司、其繼承人和受讓人。在不限制前述一般性的情況下,如果我成為本公司任何子公司或受控附屬公司的僱員,則(I)該附屬公司或受控附屬公司應被視為本保密協議的預定第三方受益人,其程度與該附屬公司或受控附屬公司是本保密協議的一方一樣;(Ii)本保密協議中每一次提及“公司”一詞,均應被視為指Dorman Products,Inc.和/或該附屬公司中的任何一家本人明確承認並同意,本保密協議可由本公司在未經本人同意的情況下轉讓給任何購買本公司全部或幾乎所有資產或股票的買家,無論是通過購買、合併或其他類似的公司交易。

12.4

生存。本保密協議的規定在我終止與本公司的僱傭關係以及本公司將本保密協議轉讓給任何權益繼承人或其他受讓人後繼續有效。

12.5

就業。本人同意並明白,本保密協議並不賦予本人或本公司有關繼續受僱於本公司的任何權利,亦不得以任何方式幹擾本人或本公司隨時無故或無故終止本人僱傭的權利。

12.6

棄權。公司對違反本保密協議的任何放棄均無效,除非以書面形式並由放棄該放棄的一方簽署,並且該放棄不應是對任何先前或後續違反行為的放棄。公司放棄本保密協議項下的任何權利不得解釋為放棄任何其他權利。

11


本公司不應被要求發出通知以嚴格遵守本保密協議的所有條款。

12.7

整個協議。本保密協議是雙方關於本協議標的的最終、完整和排他性協議,取代與本協議標的有關的所有先前協議,併合並我們之間之前的所有討論。除非以書面形式並由被控方簽署,否則對本保密協議的任何修改或修改,或對本保密協議項下任何權利的任何放棄均無效。

12.8

對應者。本保密協議可以一式兩份簽署,每一份都應被視為原件,共同構成一份協議。

12.9確認。我承認本保密協議是我受僱於本公司的一個條件,也是我根據離職計劃有資格參與和接受付款和福利的一個條件。我進一步承認,在簽署本保密協議之前,我已有充分和充分的機會閲讀、理解並與我的顧問(包括法律顧問)討論本保密協議中包含的條款和條件。

[簽名頁如下]


12


簽署以下保密協議,即表示(1)我同意受其每一條款的約束,(2)我承認已閲讀並理解本保密協議及其對我施加的重要限制,這些限制在我的僱傭因任何原因終止後繼續存在,以及(3)我代表並向貴公司保證,我已有充分和合理的機會諮詢我自己選擇的法律顧問,以審閲本保密協議,並理解其條款,包括它對我施加了重大限制。(3)我代表並向貴公司保證,我已有充分和合理的機會諮詢我自己選擇的法律顧問,以審查本保密協議並瞭解其條款,包括它對我施加了重大限制。

員工:

由以下人員提供:

姓名:[員工]

地址:

日期:

被公司接受:

多曼產品公司(Dorman Products,Inc.)

由以下人員提供:

姓名:

標題:

日期:

[保密、發明轉讓和限制性契約協議的簽字頁]


最終形式

附件1

排除的信息:

[如有必要,安全地附加其他頁面]

[如果此展品留空,員工應被視為表示他/她沒有任何排除的信息。]