附件10.3
僱傭協議

於2021年10月5日由環球實業公司(“本公司”)和阿迪娜·斯托奇(“僱員”,以及與本公司共同簽署的“雙方”)簽訂的僱傭協議。

獨奏會

鑑於,公司希望按照本協議中規定的條款和條件聘用員工。

鑑於員工願意按照以下規定的條款和條件向公司提供服務。

因此,現在雙方同意如下:

1.就業。

(A)就業;職銜。公司特此同意聘用員工為公司高級副總裁兼總法律顧問(下稱“頭銜”),員工在此接受按本協議規定的條款和條件於生效日期(定義見下文)生效的聘用。員工應擔任“報告人員”(定義見下文)合理要求的公司其他職位,只要該等其他職位與員工的頭銜合理一致即可。作為高級副總裁和總法律顧問,員工應擔任公司的首席法務官。

(B)期限。公司根據本協議僱用員工的日期為2021年10月25日(“生效日期”),一直持續到本協議第3條規定的終止為止(“僱傭期”)。

(C)職責。員工應全面負責監督和管理公司和公司總法律顧問辦公室(“法律部”)的全球法律事務。本公司行政總裁(“報告人”)將按本公司行政總裁(“報告人”)的指示,履行、承擔責任及行使通常由擔任類似行政職務及/或與僱員職位一致的人士履行、承擔及行使的職責、責任及權力。在這方面,員工將直接管理和監督(I)法律部員工,(Ii)公司的外部律師,包括外國律師,(Iii)與外部律師、公司的訴訟、監管程序和其他行動,(Iv)公司的承包過程和活動,包括合同記錄管理,(V)與報告人和公司董事會的適當委員會,公司的公司治理、法律合規和披露計劃和政策,包括適用的證券和證券交易所法規。包括公司根據修訂後的1934年證券交易法承擔的報告義務,以及(Vi)與當地和外國律師一起,公司遵守公司開展業務所在司法管轄區適用的法律和法規的情況。員工應直接向上級報告







人。員工同意將全部工作時間、注意力和技能投入到公司的業務和事務中,並使用一切合理的商業努力和技能來促進公司的最佳利益。員工應主要在公司位於紐約州華盛頓港(她的“主要營業地點”)的辦事處履行職責,但須根據需要在與公司業務一致的地點以外的地點執行差旅和其他職責,包括差旅。本協議的任何規定均不得解釋為禁止員工在任何非營利組織或其他公司的董事會和/或顧問委員會任職,前提是(A)該服務不會與公司業務產生實際或明顯的利益衝突,(B)該服務經公司董事會(“董事會”)批准,以及(C)該服務不違反任何適用的聯邦或州法律、法規或紐約證券交易所(“紐約證券交易所”)規則。

2.補償。

(一)基本工資。對於員工在聘用期內履行本協議規定的所有職責、責任和服務,公司應向員工支付基本工資(員工同意接受),年薪為46萬美元(460,000美元),這是根據公司高級管理人員的正常薪資慣例支付的。員工基本工資將由公司每年審查,並可由公司酌情增加(但不得減少,除非根據本協議第3(D)節“充分理由”定義的第(Iii)條)。

(B)年度現金紅利。員工有資格在就業期的每一年獲得相當於員工基本工資百分之五十(50%)的目標現金獎金,這是根據公司達到其最低營業收入業績、公司實現共同的戰略目標以及實現公司設定的個人和部門績效目標(“獎金”)的滑動比例而定的。在計算僱員受僱的任何年度(或部分年度)的獎金總額時,50%的獎金將基於律政署業績的個人績效目標,50%的獎金將基於公司的績效目標。如果獲得獎金,公司應在每年年底後75天內按照公司對高級管理人員的年度獎金做法向員工支付獎金。根據任何一年實現這些績效目標的情況,獎金的支付金額可能高於或低於目標現金獎金金額。員工的年度目標現金獎金將由公司每年審查,並可由公司酌情增加(但不減少)。僱員受僱的第一個部分年度的獎金應按其受僱年度的部分按比例分配。儘管如上所述,員工在就業期(2022年)的第一個全年的獎金應等於230,000美元或根據公司高級管理人員年度獎金計劃的條款支付給員工的獎金。

(C)簽到現金獎金。對於生效日期後的第一個正常工資週期,公司應向員工一次性支付5萬美元(50000美元)(“簽約現金獎金”)。簽約現金獎金應強制扣留,並符合公司高級管理人員的正常和慣例薪資慣例。
(D)參加福利計劃。員工應有權參加並獲得所有退休、醫療計劃和其他員工保險或福利下的福利。





向本公司執行員工普遍提供的計劃和安排,以及按照向本公司執行員工普遍提供該等計劃、保險和安排的條款。在任何此類計劃或安排一般允許受撫養人和公司員工配偶參與或承保的範圍內,員工的受撫養人及其配偶有權參加不時生效的計劃或計劃,或受其保障。儘管有上述規定,本公司醫療和牙科計劃下的僱員保險(以及對其配偶和家屬的保險)應自本合同生效之日起立即生效。公司同意向員工、她的配偶和家屬支付她在任何醫療保健繳費中的份額,作為額外補償。儘管有上述規定,除本合同明確規定外,員工無權參加任何公司遣散費計劃。

(E)開支。在聘用期內,員工有權獲得報銷其在履行本合同項下服務時按照行業慣例合理發生的所有正常和必要的業務費用,前提是員工向公司提供令公司滿意的書面文件,證明這些費用是公司滿意的。這些費用將包括律師協會會費和州律師註冊費,以及為保持州律師註冊而繼續法律教育課程。此外,公司應補償員工在談判和起草本協議過程中發生的合理法律費用和開支,總額最高可達8000美元。

(F)帶薪休假。員工在每個日曆年有權享受二十(20)天的帶薪休假(“PTO”),按每月1.67天計算。但是,員工在任何時候都不能連續休假超過兩(2)周。員工應享有公司自本合同生效之日起生效並經修訂後的政策規定的假期和病假,並應在假期發生後立即向適當的公司辦事處報告所用的假期天數。

(G)每年的股權補助金。員工有權在公司薪酬委員會審查類似職位高管的股權授予時(預計在2022年2月和隨後的每年2月)獲得不低於本年度目標年度現金紅利的75%的年度股權獎勵(根據本公司2020年長期激勵計劃)。贈與將由50%的業績限制性股票單位和50%的股票期權組成。將授予的股票期權數量將根據授予日期前最後一個營業日紐約證券交易所收盤時公司普通股的收盤價,使用Black-Scholes期權定價模型計算。此外,股票期權將(A)可按每股行使價,相當於授予日前最後一個營業日收盤時公司普通股在紐約證券交易所(NYSE)報價的公平市值;(B)在四年內授予25%的期權,在授予日的第一、二、三和四週年日歸屬;(C)包含可能在與您簽訂的股票期權協議中規定的其他條款和條件。(C)包含與您簽訂的股票期權協議中可能規定的其他條款和條件,這些股票期權將在授予日之前的最後一個營業日收盤時在紐約證券交易所報價,(B)在四年內歸屬於授予日的第一、二、三和四週年紀念日,以及(C)包含可能在與您簽訂的股票期權協議中規定的其他條款和條件。業績限制性股票單位的數量將根據年度股權授予價值的50%除以公司普通股在授予日期前最後一個工作日在紐約證券交易所報價的收盤價來確定。業績限制性股票單位將在每個財政年度的最後一天分期付款(視是否達到授予協議中規定的業績指標而定),從12月31日開始,為期四年。, 2022年既得股份的交付應在下列日期中最早的日期發生:(I)最後一批業績單位可能成為歸屬的最後一批日期(即12月31日,





2025年)或(Ii)收件人因任何原因不再是公司僱員的日期。授予限制性股票單位和股票期權員工的年度股權授予應根據授予協議進行記錄,該協議規定,在控制權變更後6個月內,公司終止所有限制性股票單位和股票期權時,所有限制性股票單位和股票期權應立即100%歸屬公司,員工所有未行使的期權仍可根據其條款行使,但在任何情況下不得少於終止後90天。就本協議而言,“控制權變更”是指:(I)出售或以其他方式處置公司的全部或幾乎所有資產;(Ii)公司股東在一次交易或一系列相關交易中出售或交換公司股本的任何行為,其結果是,公司50%(50%)以上的未償還有表決權證券被個人或實體或相關個人或實體集團收購;(Ii)公司股東在一次交易或一系列相關交易中出售或交換公司股本,從而使公司超過50%(50%)的未償還有表決權證券被個人或實體或相關個人或實體集團收購;(Iii)本公司的任何重組、合併或合併,而緊接交易前本公司的未償還有表決權證券相當於緊接交易後尚存實體(或其母公司)的未償還投票權的50%(50%)或以下;或(Iv)根據根據任何聯邦或州法律有效提出的收購要約(本公司的收購要約除外),完成收購本公司已發行股票的51%(51%)或以上。

(H)簽約股權贈款。將授予的股票期權數量將根據授予日期前最後一個營業日紐約證券交易所收盤時公司普通股的收盤價,使用Black-Scholes期權定價模型計算。限制性股票單位的數量將根據13萬美元除以公司普通股在授予日期前最後一個營業日在紐約證券交易所報價的收盤價(四捨五入到最接近的整股)來確定。限制性股票單位將在4年內歸屬,其中25%的限制性股票單位歸屬於第一、第二、第三個, 以及授予日四週年紀念日。與您就本次簽約授予簽訂的限制性股票單位協議和股票期權協議應規定,如果您在“控制權變更”(定義見下文)後六(6)個月內被公司(或其繼任者)或員工以“正當理由”(定義見下文)終止與公司(或其繼任者)的僱傭關係,則員工的所有未授予的未授予股票期權應立即授予,員工的所有未行使的期權仍將保留。






可根據其條款行使,但在任何情況下不得少於終止後90天。

(I)汽車免税額。在僱傭期間,員工每月將獲得1,200美元(1,200美元)的汽車津貼,用於支付員工的汽車費用,包括任何汽車租賃或貸款付款、保險、燃料、維護、維修、註冊費、當地差旅費等。

3.僱傭關係的終止。員工在本協議項下的僱傭只有在本第三條規定的任何情況下才能終止。終止後,員工(或其受益人或遺產,視情況而定)有權獲得以下第四條所述的補償和福利。

(A)死亡。僱員死亡後,本合同項下的僱傭關係即告終止。

(B)因完全殘疾而終止工作。公司可以在員工變為“完全殘疾”並隨後提供“解僱通知”(定義見下文)後終止其僱傭關係。就本協議而言,如果員工身體或精神上喪失行為能力,致使員工在連續三(3)個月內或在任何連續六個月內總共九十(90)天不能在有或沒有合理住宿的情況下履行其在本協議項下的基本職能,則員工應被“完全殘疾”。就本協議而言,員工收到公司長期傷殘計劃下的傷殘福利(如果有)或收到社會保障傷殘福利應被視為完全殘疾的確鑿證據;但是,如果員工沒有收到此類長期傷殘福利或社會保障福利,董事會可以根據其合理的裁量權(但基於適當的醫學證據)確定該員工是完全殘疾的。

(C)因由。公司可以隨時以“原因”終止員工的僱傭。就本協議而言,“原因”是指在董事會合理確定的情況下,員工(I)對涉及欺騙、不誠實、欺詐或道德敗壞的重罪或任何其他罪行提出起訴、定罪或抗辯;(Ii)員工故意拒絕或不履行其僱傭義務或職責(身體或精神殘疾除外),或其嚴重疏忽未能履行其僱傭義務或職責,並在三十(30)天內未得到糾正,和/或其故意和實質性違反公司的企業道德政策,導致或可能合理地預期對公司的聲譽或業務造成或可能造成重大或可證明的損害,而在可治癒的範圍內,該損害在書面通知發出後30天內仍未得到補救;(Iii)故意及故意作出任何有關本公司或本公司任何董事、高級職員或僱員的虛假、貶損或惡意的口頭或書面陳述,而該陳述明顯損害本公司的業務或營運,或可能在任何重大方面幹擾本公司的商譽,或幹擾本公司與客户或供應商的關係;。(Iv)作出任何侵吞、欺詐、盜竊或挪用本公司財產的行為,或從事任何故意的“踢腳”行為;。(Iii)故意或故意作出有關本公司、本公司任何董事、高級職員或僱員的虛假、貶損或惡意陳述,或在任何重大方面幹擾本公司的商譽,或幹擾本公司與客户或供應商的關係;。
(V)違反根據本協議第6、7和/或8條訂立的契諾,並且在可治癒的範圍內,在書面通知後30天內仍未得到糾正;。(Vi)未能在






本協議中的條款,以良好的信譽成為紐約州大律師,並正式獲得紐約州大律師資格,或在本條款有效期內的任何時間,不再獲得在紐約州執業的執照,且在可治癒的範圍內,在書面通知後30天內仍未治癒;或(Vii)在三十(30)天的通知和補救(在可治癒的範圍內)的機會之後,(A)員工故意故意不履行本協議中描述的和/或報告人書面合理指示的員工辦公室的實質性職責(前提是工作表現不佳不應被視為此類不履行),或(B)員工故意故意重大違反本協議,如果可以補救,在書面通知後30天內不會得到補救。

(D)自願辭職;有充分理由辭職。員工可以通過向公司提供解僱通知來終止僱傭關係(即自願辭職)。如果員工因“正當理由”(定義見下文)而終止僱傭關係,公司應將其視為無故終止僱傭關係,並且員工有權根據本條款第4(E)條的規定在終止僱傭關係時獲得補償。

就本協議而言,“充分理由”是指在未經員工書面同意的情況下采取的任何措施,且公司在收到書面通知後三十(30)天內未對事件進行補救:(I)對員工的職位、頭銜或公司辦公室不利的重大變更;(Ii)向員工分配與其在公司的職位或職務有重大不一致的任何重大職責;(Ii)向員工分配與其在公司擔任的職位或職務有重大牴觸的任何重大職責,(I)對員工的職位、頭銜或公司辦公室有不利影響的重大變更;(Ii)分配給員工的任何重大職責,
(Iii)僱員作為總法律顧問的權力、職責或責任大幅減少,或指示、指派或期望行政人員作出與僱員對公司的整體受信責任或根據適用法律負有的責任不符的任何行為或不作出任何行為;(Iv)僱員當時的年度基本工資、獎金公式或本協議項下的其他薪酬和福利減少(上述適用於所有具有高級副總裁或以上職銜的員工的普遍減少除外),包括但不限於本公司年度報告下的變化;(Iv)員工當時的年度基本工資、獎金公式或本協議項下的其他薪酬和福利的減少(與上述適用於所有具有高級副總裁或以上頭銜的員工有關的情況除外)(V)將員工的主要營業地點遷至距紐約州華盛頓港五十(50)英里以上的地點;(Vi)要求員工向報告人以外的任何人報告的變更;或(Vii)公司嚴重違反本協議。除非員工在得知導致所謂的好理由的事件發生之日起30天內以書面形式通知公司她打算以好的理由解僱,而公司在收到該通知後的30天內沒有補救該好的理由,否則員工的解僱不應被視為有充分理由。員工以正當理由進行的任何解僱必須在30天期限結束後立即作出(在任何情況下均應在一個月內),在該期限內,公司可對導致有充分理由解僱權利的事件進行補救。






(E)無因由。根據第3(G)(Iv)條的規定,公司可以在發出解僱通知後的任何時間,在沒有“原因”的情況下解僱員工。

(F)終止通知。公司或員工(員工死亡除外)對員工的任何終止均應根據下文第11條的規定以書面終止通知的方式通知另一方。就本協議而言,“終止通知”應指書面通知,該通知應指明本協議中用於終止僱員僱用的適用的具體終止條款,並應合理詳細地列出所聲稱的根據該條款終止僱員僱用的事實和情況。

(G)終止日期。僱員終止僱傭的生效日期(“終止日期”)為:

(I)(如該女子死亡)死亡日期;

(Ii)在因完全殘疾而被解僱的情況下,在發出解僱通知後三十(30)天內(但僱員在該30天內不得全職履行其職責);(Ii)如因完全傷殘而被解僱,則在發出終止通知後三十(30)天內(但僱員不得在該30天內重返全職工作崗位);

(Iii)在因原因終止的情況下,終止通知中規定的日期,但須符合本協議第3(C)條的規定;

(Iv)在無故終止的情況下,自書面終止通知發出之日起的十五(15)天期間的最後一天,或雙方可能商定的較早日期;

(V)如僱員辭職(好的理由除外),則為三十(30)期的最後一天,自發出書面終止通知之日起計,或雙方同意的較早日期;及

(六)員工有正當理由辭職的,按照本合同第三款第(四)項的規定,自員工離職之日起生效。

4.終止僱傭後的補償。

(A)完全殘疾。如果員工因完全殘疾而根據第3(B)條被終止僱傭,公司應向員工支付:(I)在終止合同之日起10個工作日內發出終止通知時有效的基本工資和汽車津貼的適用部分;(Ii)按照第2(E)條的規定報銷所有未付費用;(Ii)公司應向員工支付:(I)在終止合同之日起10個工作日內發出終止通知時有效的基本工資和汽車津貼中適用的部分;(Ii)按照第二(E)條的規定償還所有未付費用;
(Iii)根據公司的僱員福利計劃提供的任何累積但未支付的利益,包括但不限於有薪假期,但須受該等計劃的條款規限及按照該等計劃的條款而提供;及。(Iv)就任何已完成的財政年度而於該年度終結後75天內終止的任何已賺取但未支付的年終花紅,連同第(I)至(Iv)項所述的支付及補償。






這裏指的是“應計債務”。支付該等款項後,本公司將不再根據本協議對員工承擔任何義務;但上述規定不會影響根據本公司當時有效的任何殘疾或醫療計劃或其他員工福利計劃或安排而應給予員工的任何福利,並進一步規定員工持有的任何購股權或限制性股票應分別按照適用的股票期權協議或適用的限制性股票協議的規定處理。此外,公司應在員工因完全殘疾而被終止僱傭的年度結束後75天內,向員工支付年度目標獎金中的一部分,該部分獎金應在本合同規定的以其他方式支付高管獎金的日期支付給員工,該部分獎金相當於員工在該解僱發生當年受僱於本公司的天數(基於終止日期)。除以365,並乘以其結果,以較大者為準,如僱員已受僱兩年或以上,則須就上述解僱發生的年度支付的年度目標獎金,或如僱員已受僱兩年或以上,則須支付予僱員的平均每年獎金,猶如該僱員未曾被解僱一樣。

(B)死亡。如果員工因死亡而被解僱,公司應向員工在提交給公司的通知中指定的人支付第4(A)節所述的應計債務,或者,如果沒有指定該人,則支付給她的配偶(如果沒有指定,則支付給她的遺產)。支付該等款項後,本公司將不再根據本協議對該指定人士或僱員的遺產(視屬何情況而定)承擔進一步責任,但上述規定不會影響根據本公司當時有效的任何殘疾或醫療計劃或其他僱員福利計劃或安排而應給予僱員的任何福利,並進一步規定僱員持有的任何購股權或限制性股票須分別按照適用的購股權協議或適用的限制性股票協議的規定處理。此外,公司應在員工死亡年度結束後75天內向該指定人員或遺產支付年度目標獎金中相當於員工在離職發生當年受僱於公司的天數(基於終止日期)的部分除以365,再乘以其結果乘以該結果的較大者,如果員工已受僱兩年或兩年以上,則該年度應支付的年度目標獎金或支付給員工的前兩年的平均年度獎金中的較大者。

(C)因由。如果員工因第3(C)節的規定被解僱,公司應向員工支付第4(A)節所述的應計義務,在支付該等款項後,公司將不再對員工負有本協議項下的進一步義務,但前述規定不會影響根據公司當時有效的任何殘疾或醫療計劃或其他員工福利計劃或安排應給予員工的任何福利,而且員工持有的任何股票期權或限制性股票應按照適用的股票期權協議或適用的限制性股票協議的規定處理。






(D)自願辭職。如果員工根據第3(D)條自願辭職(有充分理由除外),公司應向員工支付第4(A)條所述的應計債務。支付該等款項後,本公司將不再根據本協議對員工承擔任何義務;但上述規定不會影響根據本公司當時有效的任何殘疾或醫療計劃或其他員工福利計劃或安排而應給予員工的任何福利,並進一步規定員工持有的任何購股權或限制性股票應分別按照適用的股票期權協議或適用的限制性股票協議的規定處理。

(E)無緣無故;有充分理由。如果公司根據第3(E)條無故解僱員工,或者員工根據第3(D)條有充分理由解僱員工,公司應向員工支付以下補償:

(I)第4(A)節所述的應計債務;

(Ii)作為遣散費和對履行本條例第6條規定義務的僱員的明示對價,終止通知時有效的基本工資將在適用的終止日期後六(6)個月(“離職期”)內發放,該基本工資將以一次付清的形式支付;(2)作為遣散費和明示的對價,該基本工資將以一次性支付的形式支付,該基本工資在終止通知時有效,為期六(6)個月(“離職期”);

(Iii)在服務期內,公司應向員工報銷為維持其作為公司僱員而獲得的醫療和牙科福利所需支付的任何眼鏡蛇付款(包括緊接終止日期之前有效的家庭保險),直至服務期結束或員工有資格獲得後續僱主的醫療和牙科福利計劃或計劃的保險之日(以較早者為準);

(Iv)如果在本協議簽署後的任何時間,公司提出:
(A)較長的離職期,或(B)任何額外的以獎金為基礎的遣散費福利,給予其他類似職位的高管(即高級副總裁級別的高管,但特別不包括首席執行官),本條第4(E)條應被視為修改,以包括第4(E)(Iv)(A)和(B)條所考慮的額外考慮因素。

(F)付款的先決條件。根據條款支付任何金額
(Ii)和(Iii)本條第4(E)款的規定應明確以下列條件為條件:

(I)員工在全面發佈終止之日起三十(30)天內,將員工可能對公司、其董事、高級管理人員、員工、子公司、附屬公司、股東、繼任者、受讓人、代理人和代表提出的任何和所有索賠的形式和實質內容提交給公司,其形式和實質與作為附件A所附的發佈內容基本相似。根據第4(E)條第(Ii)、(Iii)和/或(Iv)款到期的任何付款,應在下列時間中較晚的一天支付:(A)本第4條適用條款規定的時間;(B)在解除解除的撤銷期限結束而沒有撤銷之後;(C)如果終止日期後的第三十(30)個日曆日與終止日期不同,則在第三十(30)個日曆日支付,或(D)付款可在最早的日期支付;或(C)如果終止日期之後的第三十(30)個日曆日與終止日期不同,則應在第三十(30)個日曆日或(D)付款的最早日期






經修正的1986年法令(“守則”)以及適用的行政指導和條例(“第409a條”)。

(Ii)員工是否遵守(在不違反紐約律師職業行為規則或公共政策或適用法律的範圍內)員工根據第6(B)至(F)條(首尾兩節包括在內)給予公司的限制性契諾。

(G)沒有其他義務。除上述付款外,在上述條件的規限下,本公司在本協議下不再對員工負有任何義務,但上述規定不會影響根據本公司當時有效的任何傷殘或醫療計劃或其他員工福利計劃或安排應給予員工的任何福利,且員工持有的任何購股權或限制性股票應分別按照適用的購股權協議或限制性股票協議處理。

(H)沒有減輕責任的責任。本公司承認並同意,員工在服務期內任何時候均無義務尋求其他工作或減輕其根據第4(E)條第(Ii)、(Iii)和/或(Iv)款獲得付款的權利。根據本協議應支付給員工的金額應支付給員工,無論員工是否獲得其他工作。

5.成功者。本協議和員工在本協議項下的所有權利應符合員工的個人或法定代表、遺囑執行人、管理人、繼承人、繼承人、分配人和受遺贈人的利益,並可由他們強制執行。本協議以及本協議項下本公司的所有權利和義務對任何個人、商號或公司具有約束力,這些個人、商號或公司將成為本公司幾乎所有資產或股本的所有者,或將繼承本公司的業務,或可能與本公司合併或合併;但在發生任何此類交易時,本公司應要求任何繼承人明確承擔並同意履行其對員工的義務,在此情況下,公司應被視為擔保該個人、商號或公司對員工的義務。

6.限制性公約。

(A)機密資料。在員工受僱於公司期間,員工將獲取並訪問屬於公司的保密信息和商業祕密(定義如下)。此類保密信息和商業祕密涉及本公司、其客户及其員工,由任何不為人所知、正在或可能用於本公司業務的信息組成,如果競爭對手知道這些信息或可能影響本公司的內部運營,這些信息可能會合理地給予競爭對手優勢。“保密信息和商業祕密”是指幷包括但不限於:(1)財務和商業信息,如與成本、佣金、費用、利潤、銷售額、市場、郵寄名單、未來業務、新業務、產品或其他發展的戰略和計劃、潛在的收購或剝離以及新的營銷理念有關的信息;(2)產品和技術信息,如與公司的產品、設計、圖紙、規格和藍圖有關的產品和技術信息,如與公司產品、設計、圖紙、規格和藍圖有關的設備、配方和物質組成及工藝。






創新的產品理念、方法、程序、設備、採購信息、供應商信息、供應商信息、數據處理程序、軟件、軟件代碼、計算機模型、研發項目;(Iii)營銷信息,例如關於市場、最終用户和應用的信息,公司客户和分銷商的身份,他們的姓名和地址,負責與公司訂立合同的公司客户和分銷商代表的姓名,公司與客户和分銷商的財務安排,客户向公司支付的金額,特定客户的需求和要求,線索和(Iv)人事資料,例如公司其他僱員的身份、人數、薪金、獎金、福利、技能、資歷和能力;及。(V)向律政署披露的機密資料。員工承認並同意,保密信息和商業祕密一般不為公眾所知或可用,而是公司為商業利益不遺餘力地開發、遵守或獲取的,因此,應採取一切合理的預防措施,防止未經授權的人使用或披露機密信息和商業祕密的任何部分。機密信息和商業祕密可以是任何形式:口頭、書面或機器可讀,包括電子文件。

(B)不披露機密資料。員工同意,在與公司有聯繫期間,只要相關信息或文件保持機密,她不會直接或間接使用、披露或傳播給任何其他個人、組織或實體,或以其他方式使用任何保密信息和商業祕密,除非在代表公司履行員工職責時特別要求或事先獲得報告人的書面授權。

(C)退回物料。(I)反映任何機密信息的任何和所有文件、文件、筆記、備忘錄、模型、數據庫、計算機文件和/或其他反映任何機密信息或與公司業務有關的其他信息的計算機程序;(Ii)公司客户名單或潛在客户的線索或轉介;以及(Iii)僱員當時可能擁有或控制的屬於本公司的任何計算機設備、家庭辦公設備、汽車或其他業務設備,以及(Iii)員工可能擁有或控制的屬於本公司的任何計算機設備、家庭辦公設備、汽車或其他業務設備,以及(Iii)員工隨後可能擁有或控制的任何機密信息或其他與本公司業務有關的機密信息,以及(Iii)員工當時可能擁有或控制的屬於本公司的任何計算機設備、家庭辦公設備、汽車或其他業務設備。

(D)不干涉NLRA或報告權。第6(B)和(C)條以及本協議中的所有其他條款並不是為了幹擾或限制員工關於工資、工時或其他僱傭條款和條件的溝通,也不是為了以其他方式幹預員工根據《國家勞動關係法》享有的任何權利。第6(B)和(C)條以及本協議的所有其他條款不禁止員工向政府報告可能的違法行為,或向政府披露受聯邦或州告密者條款保護的其他信息。

(E)“捍衞商業祕密法令”。員工承認並理解,根據《捍衞商業祕密法》,根據任何聯邦或州商業祕密法,個人不會因以下情況而承擔刑事或民事責任:(A)直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師保密,以及(Ii)僅出於舉報或調查涉嫌違法的目的,






或(B)是在訴訟或其他法律程序中提交的申訴或其他文件中提出的,而該申訴或文件是蓋上印章提交的。此外,如果個人(1)提交了蓋章的任何包含商業祕密的文件,(2)除非依照法院命令,否則沒有以其他方式披露商業祕密,則提起訴訟,指控僱主因舉報涉嫌違法而進行報復的個人,可以向個人的律師披露商業祕密,並在法院程序中使用商業祕密信息。員工明白,員工披露公司機密信息和商業祕密的任何行為,如果不符合上述規定,可能會給員工造成重大損害,包括懲罰性賠償和律師費。

(F)法律強制披露。本協議的任何內容均無意禁止員工披露根據任何適用法律、法院命令或其他政府機構、行政機構或其他機構要求披露的信息。員工同意在收到任何此類披露保密信息和商業祕密的請求後,在合理可行的情況下儘快通知公司,並同意在公司提出要求時,合理配合公司挑戰或限制此類披露的合法努力(費用由公司承擔)。

(G)競業禁止。員工承認並同意公司從事的是競爭激烈的業務,由於員工在公司的職位和職責,以及員工接觸保密信息和商業機密,從事任何與公司直接競爭的業務將給公司造成巨大且無法彌補的損害。因此,在不違反《紐約律師職業行為規則》或公共政策或適用法律的範圍內,員工契約並同意,只要員工受僱於本公司,且在該僱傭終止後一(1)年內(無論自願或非自願),未經報告人明確書面同意,員工不會直接或間接擁有、管理、運營或控制本公司的任何重要供應商或本公司的競爭對手。除了擁有一家上市公司不到1%的股份。就本段而言,“競爭者”應指(I)在區域內從事工業設備、供應品和產品銷售的任何公司和/或其關聯公司,這些公司與本公司銷售的工業設備、供應商和產品具有競爭力,(Ii)具體地説,以下列出的每一家公司均為“競爭者”。就本款而言,“領土”指美國和加拿大。以下公司(包括同一受控公司集團內的附屬公司和子公司)是本段定義的“區域”中的“競爭對手”:W.Grainger,Inc.(包括Zoro和其他部門)、MSC Industrial Direct Co.,Inc.、Amazon Supply、Office Depot、Staples、Northern Tool&Equipment Company,Inc.、Uline,Inc.、Fastenal Co.、HD Supply、Supply Basket, 有限責任公司(a/k/a SupplyBasket.com)、弗格森企業公司(Ferguson Enterprise,Inc.)、麥克馬斯特-卡爾供應公司(McMaster-Carr Supply Company)、國家商務傢俱公司(National Business Furipment)、W.B.梅森(W.B.Mason)和Webstraurantstore.com。員工承認上述每一家公司都是競爭對手,員工還承認本名單不是競爭對手的排他性名單,也不是為了限制本段的概括性。

(H)非招攬顧客。員工確認並同意,僅由於受僱於公司,員工將與公司的部分、大部分或全部客户接觸,並將有權獲得本協議中規定的有關公司客户的保密信息和商業機密。因此,






僱員契約並同意,在本公司離職時,不論是自願或非自願離職,僱員在限制期間不得直接或間接招攬或發起與本公司任何客户、前客户或潛在客户的接觸,以銷售本公司在僱傭期間提供銷售的同類產品,而不論該等離職是自願或非自願的,僱員將不會直接或間接招攬或發起與本公司的任何客户、前客户或潛在客户的接觸,以銷售本公司在聘用期內出售的同類產品。此限制適用於員工在公司工作的最後兩(2)年內與其有聯繫或獲得機密信息或商業祕密的公司的任何客户、前客户或潛在客户。在本第6節中,“聯繫”是指員工與客户或潛在客户之間的互動,這種互動是為了進一步發展業務關係,或代表公司向客户或潛在客户進行銷售或為其提供服務。

(I)非徵求僱員意見。員工承認並同意,僅由於受僱於公司,員工將接觸並獲取有關公司部分、大部分或全部員工和顧問的機密信息。因此,在僱員受僱期間及僱員終止受僱於本公司後的一(1)年期間,僱員不得直接或間接誘使或試圖影響本公司任何僱員或顧問終止僱傭或不向本公司提供服務,或索取或尋求保留任何受僱人士的服務,或以僱員或承辦商的身份向本公司提供服務,但以並非針對任何特定人士的一般廣告方式作出的情況下,僱員不得直接或間接誘導或試圖影響本公司的任何僱員或顧問終止僱用或向本公司提供服務,但以並非針對任何特定人士的一般廣告方式終止僱用或向本公司提供服務的任何人士不得直接或間接地誘使或試圖影響本公司的任何僱員或顧問終止其僱傭或不向本公司提供服務。

(J)受僱於公司的限制。員工確認,她目前沒有受到限制性契約或其他事先協議的約束,這將禁止或限制受僱於公司。如果員工得知或被告知她受到實際或所謂的限制性契約或其他事先協議的約束,這可能禁止或限制受僱於本公司,員工必須立即通知本公司。僱員同意,她不得向公司披露、為公司利益使用或誘使公司使用她可能掌握的屬於任何前僱主或其他第三方的任何商業祕密或機密信息。

(K)不貶低和保護名譽。在聘用期內或之後的任何時間,雙方不得發表或發表任何貶損、不利、負面、貶損、虛假、損害或有害的書面或口頭聲明或言論,涉及另一方、其關聯公司或各自董事會或管理部門的任何成員,或他們各自的任何業務或業績。在僱傭期間及之後,任何一方均不得采取任何旨在或合理預期會損害另一方或其任何附屬公司的聲譽或合理預期會導致不受歡迎或不利的宣傳的行為。本協議的任何內容均不得阻止任何一方就本公司或任何政府機構的任何調查或任何法律程序作出任何如實陳述。

(L)合作互助。僱員在受僱期間及受僱後,應在合理通知下,就涉及本公司或其任何聯屬公司的任何法律或準法律程序(包括任何外部或內部調查),向本公司提供本公司可能合理需要的資料及適當協助。在……裏面






此外,在員工因任何原因終止僱傭後,她同意按照公司的合理要求與公司合作,以實現員工職責的過渡,並確保公司知道她在終止僱傭日期之前正在處理的所有事項。對於終止日期後履行的所有上述義務,公司應按日支付員工履行該等義務所花費的時間,計算方法為員工基本工資(在終止日期前有效)除以365。

7.公約的執行。雙方承認並同意,遵守本協議第6條規定的契約對於保護雙方的業務和商譽是必要的,任何違反第6條或本協議任何條款的行為都將導致不可彌補的持續損害,金錢賠償可能無法提供足夠的救濟。因此,在發生任何違反或威脅違反第6條的情況下,公司和員工同意,受害方有權在不需要提交保證書或任何其他擔保的情況下,獲得初步和永久的禁制令,禁止或限制這種違反或威脅違反,以及法律或衡平法上提供的任何補救措施。

8.利益衝突;道德規範;“追回”政策。員工不得利用其職位、影響力、對保密信息和商業祕密的瞭解或公司資產謀取私利,員工應在所有方面遵守公司不時修訂的道德守則和公司治理政策。就此而言,僱員謹此確認並同意,除任何應計債務外,其於本協議項下的補償須根據本公司於其年度委託書中所述不時修訂的“追回政策”予以沒收及償還予本公司,該追回政策在此併入作為參考。嚴禁直接或間接的財務利益,包括與供應商、供應商、客户或潛在客户的合資企業,在未經報告人披露和書面批准的情況下,構成解僱的理由。這項規定不適用於員工持股比例低於百分之一(1%)的任何上市公司,也不適用於由於員工投資於上市共同基金而產生的任何財務權益。

9.知識產權。

(A)員工契約,並同意所有發明、改進、產品、設計、規範、商標、服務標誌、發現、公式、流程、軟件或計算機程序、軟件或計算機程序的修改、數據處理系統、分析、技術、商業祕密、創作、想法、工作產品或對其的貢獻,以及任何其他知識產權,無論是專利、註冊或其他保護或可保護的,也不論是否包含或構成本協議第6節所定義的商業祕密或機密信息(指包括與銷售計算機、消費電子和工業產品有關的知識產權(“專有利益”),應屬於並屬於公司的財產。

(B)員工進一步的契諾,並同意她將:(I)迅速向公司披露該知識產權;(Ii)轉讓給公司,而不增加





(I)為美國和所有外國的知識產權的全部權利提供賠償;(Iii)執行轉讓和所有其他文件,並採取執行上述行動所需的一切行為,包括使本公司能夠在所有國家提交和起訴涵蓋或以其他方式涉及知識產權的專利、商標註冊和/或版權的申請和起訴,並使本公司能夠保護其在知識產權中的專有利益;(Iv)在強制執行知識產權權利的任何行動或程序中提供證詞,費用由本公司承擔。(Iii)執行上述任務所需的一切費用,包括使本公司能夠在所有國家提交和起訴涉及或以其他方式涉及知識產權的專利、商標註冊和/或版權的申請和起訴,並使本公司能夠在任何強制執行知識產權權利的行動或程序中提供證詞,費用由本公司承擔。

(C)僱員進一步契諾並同意,本公司有權就其在受僱於本公司期間構思或製造的任何知識產權享有店鋪權利,而該等知識產權與專有權益並無任何關係,但該等知識產權乃於本公司時間構思或製造,或因使用本公司的設施或材料而構思或製造的,則本公司有權就其於受僱於本公司工作期間構思或製造的任何知識產權享有店鋪權利。

(D)僱員進一步訂立契約並同意,最終推定與僱員在專利、服務標記、商標或版權申請中所描述的專有權益有關、由僱員以任何方式向第三人披露、或由僱員或與其有任何業務、財務或機密關係的任何人士在終止受僱於本公司後一(1)年內創作的任何知識產權,均由僱員在受僱於本公司期間構思或製造,且該等知識產權為本公司的獨有財產。

10.持有。儘管本協議中有任何相反的規定,本公司根據本協議要求向員工或其遺產或受益人支付的所有款項均應扣繳公司根據任何適用法律或法規合理確定應扣繳的與税款有關的金額。只要本公司信納影響其預扣責任的所有法律要求均已滿足,公司可全權酌情接受法律規定的其他繳税和預扣條款,以代替全部或部分扣繳該等款項。

11.注意事項。任何一方在本合同項下向任何其他方發出的任何通知、請求、指示或其他文件應以書面形式親自送達,或通過掛號信寄出,郵資預付。

如果給員工:

阿迪娜·斯托奇女士
[僱主賬簿和記錄中反映的家庭住址]


如果給公司:

首席執行官Barry Litwin先生
*環球實業公司
海港公園徑11號
紐約州華盛頓港,郵編:11050









或在類似通知所指明的任何一方的其他地址。以本合同規定的方式面交的任何通知應被視為已正式發送給






在該方實際收到後將其寄往的一方。任何按本條例規定的方式註明地址和郵寄方式的通知,應最終推定為已在收件人當地時間的辦公時間結束時,在該通知如此寄送之日的48小時後發給收件人。

12.賠償;D&O保險。僱員有權根據本公司註冊證書、章程、董事會決議及適用法律所允許的最大限度,獲得本公司就其僱傭相關責任及開支而向本公司所有其他主管人員作出的賠償及保險,並受本公司所有其他主管人員的相同條件及限制所規限,並受該等條件及限制所規限,並由本公司根據公司註冊證書、章程、董事會決議及在適用法律所允許的最大範圍內,就其受僱事宜向本公司作出賠償及投保。公司應直接支付與賠償義務有關的律師和其他專家的費用和開支,這些費用和開支可能由員工或代表員工承擔。

13.最終協議。本協議闡述了本協議雙方對本協議主題的全部理解,並取代雙方之前就該主題達成的所有書面或口頭協議。本協議不得修改,也不得修改或放棄本協議的任何條款,除非由被控方正式簽署書面文書。

14.依法行政。本協議的有效性、解釋、解釋和履行應受紐約州法律管轄,而不考慮其法律衝突規則。

15.仲裁爭議的協議。雙方同意按照下列條款和條件對雙方之間產生的任何爭議進行仲裁,以獲得快速、公正的爭議解決程序的好處。雙方同意下列事項:

(A)該協定涵蓋的申索。僱員和僱主共同同意通過最終和有約束力的仲裁解決僱主對僱員或該僱員可能對僱主或其高級管理人員、董事、合夥人、僱員、代理人、養老金或福利計劃、管理人或受託人、或任何附屬或關聯公司或公司(以下包括在“僱主”的定義中)提出的所有索賠或爭議(“索賠”),這些索賠或爭議與僱員與僱主的關係、僱員與僱主的僱傭關係和/或終止僱員與僱主的僱傭關係有關,或以任何方式引起。本協議涵蓋的索賠包括但不限於工資或其他到期賠償的索賠;違反任何合同或契約(明示或默示)的索賠;侵權索賠;歧視和騷擾索賠(包括但不限於種族、性別、宗教、國籍、年齡、婚姻狀況或健康狀況、殘疾、性取向或任何其他受聯邦、州或地方法律保護的特徵);福利索賠(除非員工福利或養老金計劃規定其索賠程序應以不同於此的仲裁程序結束);以及違反任何公共政策、聯邦、州或其他政府法律、法規、法規或條例的索賠。儘管有上述規定,除非法律允許,本協議不要求對性騷擾索賠進行仲裁。






(B)所要求的申索通知和訴訟時效。僱員可向僱主主要營業地點的行政總裁送達或郵寄書面通知,以提出仲裁。僱主可以通過向員工個人檔案中記錄的最後地址向員工送達或郵寄書面通知來發起仲裁。書面通知必須載明對對方提出的索賠。尋求仲裁的任何索賠通知必須在適用的聯邦或州法律規定的時效期限內送達。

(C)仲裁規定。

(I)在根據本協議第14(B)條通過送達書面通知提出仲裁要求後,要求仲裁的一方應向紐約的美國仲裁協會(“AAA”)提交仲裁請求。

(Ii)應從AAA專家組中選擇一名中立的仲裁員,仲裁應根據AAA的政策和程序進行。除本協議另有規定外,所有仲裁規則均以AAA當時適用的規則為準。如果爭議與僱傭有關,則該爭議應受AAA當時版本的解決僱傭爭議的國家規則管轄。AAA當時適用的仲裁規則可以從AAA的網站(目前是www.adr.org)獲得。

(Iii)仲裁員應適用僱員工作所在州的實體法(和補救法律,如適用),或適用聯邦法律,或兩者均適用於所主張的索賠。(Iii)仲裁員應適用僱員工作所在州的實體法(如果適用的話)或聯邦法律,或兩者都適用於所主張的索賠。仲裁員有權獨家解決與本協議的解釋、適用性、可執行性或形成有關的任何爭議,包括但不限於關於本協議的全部或任何部分無效或可撤銷的任何主張。

(Iv)任何一方均可向仲裁員提出簡易判決動議。仲裁員有權通過這樣的動議解決所主張的部分或全部索賠。仲裁員在裁決即決判決動議時適用的標準應是本協議第14(C)(Iii)條規定的適用法律。

(V)證據開示應根據當時適用的AAA仲裁規則予以允許和進行,但當事人應有權獲得足以充分仲裁其主張和抗辯的證據開示。仲裁員有權對根據適用的證據開示規則提出的證據開示動議作出裁決。

(D)申請緊急強制令及/或其他公平濟助。僱主或僱員申請緊急禁令和/或其他衡平法救濟時,應遵守AAA商業糾紛解決程序中規定的AAA緊急保護措施規則的當時版本。AAA應指定一名緊急仲裁員處理緊急救濟請求。AAA選擇的緊急仲裁員應為退休法官或在處理涉及緊急強制令和/或其他衡平法救濟申請的事務方面經驗豐富的個人。緊急仲裁員應當根據申請中披露的事實,立即披露可能影響緊急仲裁員公正性或獨立性的情況。對緊急仲裁員任命的任何異議必須在一(1)個工作日內提出






AAA通知各方緊急仲裁員的任命和披露的情況。

(E)仲裁裁決。仲裁員的裁決是終局的,具有約束力。仲裁員應出具書面仲裁決定,披露該決定和/或裁決所依據的基本調查結果和結論。當事人對裁決提出上訴的權利僅限於適用的聯邦或州法律規定的理由。

(F)仲裁聆訊。仲裁將在AAA位於紐約的辦公室進行。仲裁人須指定聆訊時間及地點,並安排將聆訊通知書面交送達或以掛號或掛號信送達仲裁各方,並須在聆訊前不少於14天送達仲裁各方。出席聽證會放棄通知的權利。

(G)集體和集體訴訟豁免。僱主和僱員同意,在適用法律允許的範圍內,彼此之間不以集體或類別為基礎提出任何爭議;相反,雙方同意僅以個人為基礎將此類爭議提交仲裁。仲裁員不得解決與此類訴訟和集體訴訟棄權的可執行性或有效性有關的任何爭議;只有具有適當管轄權的法院才能解決此類爭議。如果這一集體訴訟豁免因任何原因被認為是非法的,雙方同意將由法院而不是仲裁員審理任何集體或集體訴訟。

(H)建造。如果發現本協議的任何部分不可執行,則該部分將從本協議中分離出來,其餘部分將繼續執行。

(I)代表權、費用及訟費。每一方當事人可以由一名律師或由該方選擇的其他代表代表。雙方當事人各自承擔自己的律師費、代表費。但是,如果任何一方當事人勝訴,向勝訴方支付律師費,或者有規定收取律師費的書面協議,仲裁員可以判給勝訴方合理的費用。(I)如果一方當事人不進行調解或仲裁,不遵守仲裁員的決定和裁決,或者對仲裁員的決定提出無理質疑,該當事人應負責訴訟費用,包括合理的律師費。(Ii)僱主應負責仲裁員的費用和費用,其範圍超過如果訴訟在法庭上提起,僱員將需要承擔的任何費用或費用。(Ii)僱主應負責仲裁員的費用和費用,其範圍超過如果訴訟在法院提起時僱員應承擔的任何費用或費用。

16.有效性。本協議任何一項或多項條款的無效或不可執行性不應影響本協議的任何其他條款的有效性或可執行性,這些條款應保持完全有效。
17.藍鉛筆和可分割性。如果本協議的任何條款被認為是不可執行的,則本協議將被視為在必要的程度上進行了修改,以使其他不可執行的條款和本協議的其餘部分有效和可執行。如果法院拒絕按照本協議的規定修改本協議,則本協議任何條款的無效或不可執行性不應影響其餘條款的有效性或可執行性,這些條款應按照違規條款未包括在本協議中的方式執行。







18.對口支援。本協議可以簽署兩(2)份或更多份,每份應被視為正本,但所有副本加在一起將構成一個相同的協議。
19.免税。任何一方對違反或不履行本協議的任何規定或義務的放棄,均不應被視為放棄之前或之後違反本協議的任何規定或任何其他規定。
20.第409A條。本公司對根據本協議支付給員工的補償和福利的税務影響不作任何陳述或擔保,包括但不限於根據修訂後的1986年國內收入法(“守則”)第409a條以及適用的行政指導和法規(“第409a條”)。本協議雙方的意圖是將本協議項下的付款解釋為豁免或符合第409a條,因此,在允許的最大範圍內,本協議應解釋為豁免或符合第409a條。如果根據本協議向員工支付的任何款項或其他福利可能導致根據第409a條繳納加速税或附加税,如果延期將使此類付款或其他福利符合第409a條的規定,則應推遲支付或其他福利,否則應儘可能以公司確定的不會導致此類加速或附加税的方式對此類付款或其他福利進行重組。本協議中提到的終止員工僱傭應指第409a條所指的員工離職。關於因僱員終止僱傭而應支付給僱員的任何款項,如有必要遵守第409a條,且僱員在終止僱傭之日根據第409a條被視為該術語所指的“指定僱員”, 這種付款方式如下:(I)在終止之日後的六個月內不支付任何款項;(Ii)在最初六個月期間內應支付的款項總額應一次性支付六(6)個月外加終止之日後一(1)天的款項。(I)在終止日期之後的六個月內不支付任何款項;(Ii)在最初的六個月期間內應支付的款項總額應一次性支付六(6)個月加終止日期後的一(1)天。對於本協議項下的任何報銷,此類報銷應在員工發生費用的納税年度之後的納税年度的最後一天或之前支付。任何日曆年根據本協議有資格報銷的任何費用或提供的任何實物福利(視情況而定)的金額不應影響任何其他日曆年有資格報銷的費用或提供的任何實物福利的金額。根據本協議獲得報銷或任何實物福利的權利不應受到清算或交換任何其他福利的限制。為免生疑問,根據本協議應在員工僱傭或其他事件終止後的一段時間內支付的任何款項,應在公司自行決定的日期支付。根據本協議支付的每筆款項應被指定為第409a條所指的“單獨付款”。
21.分配和調任。本協議適用於本公司所有或幾乎所有業務或資產的任何聯屬公司或購買者、本公司的任何繼承人或其任何受讓人(無論是直接或間接的,通過購買、合併、合併或其他方式)的利益,並可由本公司強制執行,並可由本公司轉讓,而無需經員工同意。員工在本協議項下的權利和義務不得轉讓






由員工以轉讓或其他方式轉讓,任何據稱的轉讓、轉讓或轉授均應無效;但如果員工死亡,則根據本協議應支付給員工的所有金額均應按照本協議的條款支付給員工的遺產。
22.付款的抵銷。員工授權公司在適用法律和守則第409A條允許的情況下,以公司確定的員工欠公司的金額抵銷公司欠她的任何款項。

特此證明,雙方已於上述第一年簽署本協議。


 
   
/s/Adina Storch全球工業公司
阿迪娜·斯托奇  
 發信人:/s/Barry Litwin
  首席執行官巴里·利特温(Barry Litwin)
  











附件A

免除和豁免

本新聞稿和棄權書(本“新聞稿”)於20_

對於有價值的對價,雙方同意如下,特此確認對價的收據和充分性:

1.僱傭關係的終止。該員工與本公司同意,該員工在本公司的僱傭關係於即日起終止。

2.放手。考慮到本公司與該員工於20_監管人、經理、僱員、代理人、代表、律師、母公司、分部、子公司和附屬公司,以及任何種類或性質的所有相關實體,及其前身、繼承人、繼承人、遺囑執行人、管理人和受讓人(統稱為“公司解除方”),其曾經或現在擁有或現在擁有的任何類型或性質的索賠、訴訟、訴訟理由、申訴、訴訟、指控或投訴,不論是固定的還是或有的、已清算的或未清算的,在執行本新聞稿之前,在任何聯邦、州、地方或私人法院、機構、仲裁員、調解人或其他實體面前,無論是已知還是未知、懷疑或不懷疑,無論是侵權行為、合同、法規還是衡平法,無論救濟或補救措施如何,均應向任何聯邦、州、地方或私人法院、機構、仲裁員、調解人或其他實體提起訴訟;但是,只要符合下面第3節的規定,釋放的目的不是也不限制員工提出指控或參與平等就業機會委員會或其他政府機構的調查程序的權利。在不限制前述一般性的情況下,當事人的意圖是使本免責聲明在法律允許的範圍內儘可能廣泛和普遍。, 本新聞稿具體包括獲釋當事人根據經修訂的1967年《就業年齡歧視法》;經修訂的1964年《民權法》第七章;經1991年《民權法》(1981年第42編)修訂的1866年《民權法》;經修訂的1973年《康復法案》;經修訂的1974年《僱員退休收入保障法》;以及其他類似的州或地方法律;《美國殘疾人法》;《工人調整和再培訓法》修訂的任何和所有被釋放的當事人所提出的任何和所有的主題事項和索賠,以及其他類似的州或地方法律;《美國殘疾人法》;《工人調整和再培訓法》(1866年),經1991年《民權法》(第42 U.S.C.§1981)修訂的《1866年民權法》行政命令11141;以及任何其他法定申索、僱傭或其他合約或默示合約申索、對公司股權的申索,或因其受僱於公司、終止受僱於公司、或涉及受僱於公司或終止受僱而引起或涉及的不當解聘、違反誠信及公平交易默示契諾、誹謗或侵犯私隱的普通法申索;但前提是,本合同不放棄或放棄員工的權利:(I)根據僱傭協議第4(E)條,公司必須支付或提供的任何付款或福利;(Ii)員工在以下方面的權利:(I)根據僱傭協議第4(E)條,公司必須支付或提供的任何付款或福利;(Ii)員工在以下方面的權利





任何尚未授予本公司的既得股權獎勵;及(Iii)僱員根據僱傭協議第11條獲得賠償的權利。

3.不與蘇有約。員工同意不提起、提起、起訴、索賠、起訴或導致、協助或允許提起、提交、起訴或索賠任何與本協議第2節中發佈的任何索賠有關或以任何方式相關的訴訟、訴因或訴訟,並進一步同意,本新聞稿是、將構成並可能被抗辯為任何此類索賠、訴訟、訴因或訴訟的障礙。如果員工提出指控或參與平等就業機會委員會或其他政府機構的調查程序,或以其他方式成為本條款第2節所述任何程序的一方,員工將不會尋求也不會接受與此類指控或調查或其他程序相關的任何個人衡平法或金錢救濟;但前提是,本新聞稿不限制員工根據任何舉報人計劃獲得向任何政府機構提供的信息的獎勵的權利。員工進一步瞭解,本新聞稿並不限制其在不通知公司的情況下與任何政府機構溝通或以其他方式參與任何政府機構可能進行的任何調查或訴訟的能力,包括提供文件或其他信息。

4.可維護性。如果有管轄權的法院裁定本新聞稿的任何條款全部或部分無效或不可執行,則應按使其有效和可強制執行所需的範圍和方式解釋和/或修改或限制該條款,或視情況需要將其視為從本新聞稿中刪除,並且應在法律允許的最大範圍內解釋和強制執行本新聞稿,如同該條款最初被併入本文作為修改或限制一樣,或如同該條款未被如此修改或限制一樣。雙方進一步同意尋求合法替代被認定為非法的任何條款;前提是,如果雙方無法就合法替代達成一致,各方希望並請求被要求決定本新聞稿的可執行性的法院或其他機構修改本新聞稿,以便一旦修改,本新聞稿將在請求執行時存在的法律允許的最大程度上可強制執行。

5.懷弗。公司對員工違反本新聞稿任何規定的棄權,不起作用,也不應被解釋為對員工隨後的任何違規行為的棄權或禁止反言。除非以書面形式並由本公司的授權人員簽署,否則棄權無效。

6.代表性。員工特此同意,本豁免是在知情和自願的情況下作出的,並確認:

(A)本新聞稿是以僱員明白的方式書寫的;

(B)本新聞稿提述並放棄他根據經修訂的“1967年年齡歧視法令”可能產生的任何及所有權利或申索;

(C)僱員並無放棄在本新聞稿日期後產生的任何權利;及

(D)員工在執行本新聞稿前已被建議諮詢律師。






7.考慮和撤銷。據瞭解,該員工將於
_員工在簽署後有七(7)天的時間以書面形式向公司董事長撤銷本新聞稿,在這七(7)天結束之前,本新聞稿不會生效。

8.修訂。除非員工和公司雙方以書面形式簽署,否則不得更改、修改或修改本新聞稿。

9.綁定效應;分配。本新聞稿以及本新聞稿項下產生的各種權利和義務應符合雙方及其各自的繼承人、繼承人、代表和允許受讓人的利益,並對其具有約束力。未經另一方明確書面同意,任何一方不得轉讓各自在本協議項下的權益。

10.適用法律。關於本新聞稿的解釋、有效性和解釋以及履行本新聞稿規定的義務的所有問題,均應受紐約州適用於在該州達成和完全履行的協議的紐約州國內法律管轄,而不考慮任何司法管轄區的法律衝突條款。關於本新聞稿的解釋、應用或可執行性的任何爭議應根據僱傭協議第14條解決。

11.放行的執行。本新聞稿可能有幾份副本,每一份都應被視為原件,但當這些副本放在一起時,應構成一個副本。

在簽署之前,請閲讀本新聞稿並仔細考慮其所有條款。本新聞稿公佈了所有已知和未知的索賠,包括根據聯邦“就業年齡歧視法”以及其他禁止就業歧視的聯邦、州和地方法律提出的索賠。

如果員工在從公司收到此免責聲明後不到二十一(21)天內簽署,則她確認是自願簽署的,沒有來自公司任何人的任何壓力或脅迫。






特此證明,自上述第一次聲明之日起,雙方已簽署本免責聲明和免責聲明。

全球工業公司。


發信人:推薦人

員工:


                                    _____________________
[員工]