附件10.2.27
分居和釋放協議
為高級管理人員準備的

我,艾德里安·英戈爾德,她的地址是[],明白我與Jack in the Box Inc.和/或任何過去或現在的子公司、附屬公司、前任或繼任者(本文統稱為“公司”)的僱傭關係將於2021年9月24日(“終止日期”)終止。本分居與釋放協議(“協議”)是與我的離職有關而簽訂的。
公司的報價。雖然公司沒有義務這樣做,但如果我:(I)履行接受要約的要求;以及(Ii)遵守我對公司的所有法律和合同義務,公司將向我提供以下遣散費福利(“遣散費福利”):
(A)遣散費。公司將向我支付332,000美元作為遣散費(減去所需的工資扣除和我欠公司錢的任何其他抵消),其中307,000美元是根據公司高管離職計劃第3(A)和3(C)節一次性支付的遣散費,25,000美元是從現在到2021年10月24日期間根據需要幫助過渡工作量的額外金額。這筆分手費是在終止日期所賺取的工資或其他金額之外支付的,無論我是否簽署了本協議,我都有權獲得這些金額。
分居費將支付給我,作為我解決、釋放和解除任何和所有如下所述的已知或未知索賠的代價。為了收到這份分手費,我必須滿足下面描述的接受要約的要求,否則我必須履行我對公司的所有法律和合同義務。
(B)每年的獎勵金。根據公司高管離職計劃第3(B)節所述的公司績效激勵計劃,我仍有資格獲得2021財年一次性現金付款(13期)。本人理解,不保證支付年度獎勵款項,公司將根據業績獎勵報酬中規定的適用業績目標和方法,根據財年業績來計算和確定年度獎勵報酬。一次性現金付款(如果有的話)將在我被解僱的會計年度結束後支付。

(C)再就業支持。公司將通過由公司選擇並支付費用的提供商為我提供長達(12)個月的再就業支持。

如果未滿足接受要約的要求,公司要約自動終止。
接受報價的要求。為了接受公司的提議,我必須:




(A)簽署本協議,並通過以下任一方式將其返還給公司:
(I)在不遲於2021年9月30日營業結束前,將協議親手遞交給加利福尼亞州聖地亞哥9357頻譜中心大道9357號首席人事官史蒂夫·皮亞諾(加利福尼亞州92123);或
(Ii)通過隔夜服務(如聯邦快遞)郵寄或將本協議寄往:加利福尼亞州聖地亞哥9357Spectrum Center Blvd.,郵編:92123,首席人民官史蒂夫·皮亞諾(Steve Piano)。如果郵寄,信封必須在2021年9月30日之前加蓋郵戳,並在之後的合理時間內收到。如果過夜,必須在2021年9月30日之前收到。
(Iii)不遲於2021年9月30日將協議傳真至首席人事官Steve Piano,電話:858-694-1570;或
(Iv)通過電子郵件(電子郵件)將協議發送給首席人事官Steve Piano,地址為[]不遲於2021年9月30日。
付款的時間。如果我滿足接受上述提議的要求,(I)離職付款將在撤銷期限到期或終止日期(以較晚者為準)後十(10)天內一次性一次性支付給我(根據我之前指定的偏好,通過直接存款或郵寄支票),(Ii)我有權獲得的任何按比例分攤的年度獎勵付款將以一次性一次性付款(通過直接存款或郵寄支票)支付給我。根據我之前指定的偏好),在我的終止日期所在的會計年度結束之後,並且在任何情況下都不能早於撤銷期限到期之日。
發佈索賠。通過簽署本協議並將其返還給本公司,本人特此全面、全面地解決、免除和解除我對本公司及其董事會成員、股東、董事、高級管理人員、僱員和代表(統稱為“受讓人”)的任何和所有已知或未知類型的索賠,無論是已知的還是未知的,該等索賠是在本人簽署本協議之前或當日發生的事件、行為、行為或不作為引起的,或與該等事件、行為、行為或不作為有關的。這是所有索賠的全面發佈,包括但不限於與我受僱於公司或終止僱傭有關的所有索賠,以及根據任何聯邦、州或地方法律或法規提出的與就業有關的所有索賠,包括但不限於根據1990年美國殘疾人法案、1993年家庭和醫療休假法、1974年僱員退休收入保障法、1991年民權法案、公平勞動標準法案、1964年民權法案第八章、康復法案第503和504條提出的索賠。根據“加州政府法典”、“加州公平就業和住房法案”、“加州懷孕殘疾法”、“加州家庭權利法”、“加州勞動法”,包括但不限於“加州勞動法”第132A條、對這些法規的任何修訂以及任何其他聯邦、州或地方法規、條例、法規或普通法,無論此類索賠是基於我還是政府機構提起的訴訟。




我理解並承認,1964年的《民權法案》、1974年的《僱員退休收入保障法》、1990年的《美國殘疾人法》、1991年的《民權法案》、1993年的《家庭和醫療休假法》、《公平勞動標準法》、1973年的《康復法案》第503和504節、經修訂的1967年《就業中的年齡歧視法案》、《加州公平就業和住房法案》、《加州家庭權利法案》、《加州勞動法》,以及對這些法律和普通法的任何修正案,都規定了如果個人認為自己受到歧視或騷擾,包括但不限於基於懷孕、種族、血統、膚色、宗教、性別、婚姻狀況、國籍、年齡、身體或精神殘疾或醫療條件的歧視或騷擾,則不得對其僱主或前僱主提出投訴。在充分了解這些法律賦予我的權利的情況下,並在法律允許的最大範圍內,同意不對Releasee提起任何指控、投訴,指控Releasee違反任何與我在本公司工作相關的事件的任何這些法案、法規、法規或普通法。
豁免州和聯邦警告法規定的通知要求。通過簽署本協議並將本協議退還給公司,並進一步考慮收到我的分居方案,我同意並理解,我放棄了我有或可能有的與聯邦或州警告法規定的最低提前通知要求有關的任何和所有索賠的權利,我同意並理解,我放棄了提出與聯邦或州警告法案規定的最低提前通知要求有關的任何和所有索賠的權利。我也理解並同意,我將放棄根據《警告法案》獲得代通知金的權利。
未知的索賠。本節受加利福尼亞州法律管轄。我明白我可能在不知情或不知情的情況下提出索賠,我將通過簽署本協議放棄這些索賠。我還明確放棄根據《加利福尼亞州民法典》第1542條我可能享有的所有權利,該條款如下:
一般免除不包括債權人或被免除方在執行免除時並不知道或懷疑存在對其有利的索賠,如果債權人或被免除方知道,將對其與債務人或被免除方的和解產生重大影響。
豁免年齡歧視申索。我在2021年9月23日收到了這份協議,並承認已經給了我一段合理的時間來考慮是否簽署它。
我理解並同意我:
1.已仔細閲讀並充分理解本協定的所有規定;
2.本人通過本協議免除本公司根據1967年《就業年齡歧視法》(《美國法典》第29編第621節及其後)對其提出的任何和所有索賠;
3.在知情的情況下自願同意本協議中規定的所有條款;
4.在知情和自願的情況下,打算受該規則的法律約束;




5.在簽署本協議之前,已收到並特此以書面形式通知您考慮本協議的條款並諮詢我選擇的律師;
6.理解根據1967年《就業年齡歧視法案》(《美國法典》第29編第621節及其後)享有的權利或主張不放棄在本協議簽署之日後可能出現的風險。
7.    [已提供ADEA披露信息(根據《美國法典》第29編第626(F)(1)(H)條),作為附件1附於本文件。]


索賠不受影響。這是對所有索賠的全面釋放,僅不包括(I)根據我與公司簽訂的任何書面賠償協議或根據適用法律,我可能擁有的任何權利或賠償要求;(Ii)我可能因任何社會保障、工傷賠償或失業法律而提出的任何索賠,或在我受僱期間根據公司的任何福利和/或福利計劃現在或將來可能向我支付的任何福利;(Iii)任何其他不可放棄的權利;(Iii)根據公司的任何福利和/或福利計劃,我現在或將來可能獲得的任何福利;(Iii)任何其他不可放棄的權利。
諮詢律師的建議。在簽署本協議之前,我被書面建議(I)諮詢律師,以及(Ii)有足夠的時間與我的律師徹底審查和討論本協議的所有方面,我已經徹底討論了本協議,或者我自由地選擇放棄與我的律師進一步討論本協議的機會。
協議是在知情的情況下自願簽署的。我根據自己的自由行為、行為和意志,在沒有任何脅迫或脅迫的情況下,以我自己的名義自由自願地簽訂了本協議。我明白,在執行本協議的過程中,本協議即成為最終和決定性的協議。
保密。我同意,本新聞稿的條款和條件將在公司和我之間保密,除非法律規定,否則不得向任何其他人披露,或向我的律師、配偶或其他重要人士、會計師和/或財務顧問披露。我還同意,在我任職期間,我可能接觸到了有關產品、商業計劃、營銷策略和其他公司信息的機密信息和商業祕密,我將對這些事情完全保密。我明白,本協議中沒有任何條款禁止我披露根據州或聯邦法律我有權披露的事實或信息,包括與性騷擾或基於性別的歧視索賠有關的任何事實。
持續義務;非貶損和非懇求。我承認並同意,我仍然受我與公司之間之前的任何保密、知識產權轉讓和限制性契約協議的約束,並將遵守這些持續義務。我還同意:(A)不以任何可能損害公司或他們的業務、商業聲譽或個人聲譽的方式詆譭公司、其高級管理人員、董事、僱員、股東和代理人;但在法律程序需要時,我可以準確和全面地回答任何問題、詢問或要求提供信息,但同意




(B)在本人受僱於本公司的最後一天起計一年內,不得要求本公司任何僱員(直接或間接)終止其與本公司的僱傭關係,以便成為任何其他人士或實體的僱員或顧問。
根據《保護商業祕密法》(DTSA)第7條的權利通知。儘管本協議或本公司政策中有任何適用於未經授權使用或披露商業祕密的規定,但特此通知,根據DTSA第7條,根據任何聯邦或州商業祕密法,對於以下商業祕密的披露,我不承擔刑事或民事責任:(I)直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師保密;(Ii)僅出於舉報或調查涉嫌違法的目的。對於在訴訟或其他訴訟中提交的申訴或其他文件中披露的此類信息,如果此類文件是蓋章提交的,我也可能不承擔這樣的責任。此外,因舉報涉嫌違法而向用人單位提起報復訴訟的個人,除依照法院命令外,可以向其代理人披露商業祕密,並在訴訟中使用商業祕密信息,條件是該人提交了任何蓋章的包含該商業祕密的文件,但沒有披露該商業祕密。
向政府機構報告。本協議中沒有任何條款阻止我向平等就業機會委員會、國家勞動關係委員會、職業安全與健康管理局、證券交易委員會或任何其他聯邦、州或地方政府機構或委員會(“政府機構”)提出指控或投訴。我理解本協議不限制我與任何政府機構溝通或以其他方式參與任何政府機構可能進行的任何調查或程序的能力,包括提供文件或其他信息,而無需通知公司。但是,本協議和本協議中包含的新聞稿並不意味着我不能從向任何政府機構提出的指控或採取的行動中獲得任何金錢損害賠償或任何其他補救措施。
不承認公司有不當行為。本公司明確否認違反任何聯邦、州或地方法律。因此,雖然本協議解決了本協議中提到的所有問題,但它不是也不應被解釋為公司承認任何違反任何聯邦、州或地方法律或任何責任的行為。我不知道有任何針對本公司的索賠(或不當行為)。
沒有未上報的索賠。我保證並聲明,我不知道有任何針對本公司的索賠或訴訟,或對本公司的索賠威脅,或可能導致對本公司提出索賠的行為或不作為,但我尚未向本公司報告。
總則。本協議,包括其展品,是我和本公司就其標的達成的整個協議的完整、最終和獨家體現。它的簽訂不依賴於任何書面或口頭的承諾或陳述(本文中明確包含的承諾或陳述除外),並且它取代任何其他此類承諾、保證或陳述。本協議不得修改或修改,除非在




由本人和本公司一名正式授權的高級職員共同簽署的書面文件。本協議將對我和公司的繼承人、個人代表、繼承人和受讓人具有約束力,並符合我和公司及其繼承人、繼承人和受讓人的利益。公司可以自由轉讓本協議,無需我事先書面同意。我不得轉讓本協議項下的任何職責,只有在獲得公司書面同意的情況下,我才能轉讓本協議項下的任何權利。如果本協議的任何條款被認為與適用法律相牴觸,則應根據需要修改或忽略該條款,本協議的其餘部分將保持完全效力。本協議將被視為已簽訂,並將根據加利福尼亞州的法律進行解釋和執行,而不考慮法律衝突原則。本協議中的任何含糊之處不應被解釋為不利於任何一方作為起草人。對違反本協議的任何棄權應以書面形式作出,不應被視為對任何後續違約的棄權。本協議的傳真、副本或電子郵件(掃描的PDF)應視為正本。
我已閲讀並理解本協定的所有條款,我自願於2021年9月28日簽署本協定。
/S/Adrian Ingoldt
證人簽名我不知道你在説什麼。