附件10.2

僱傭協議

本僱傭協議(本“協議”)日期為2021年11月12日(“生效日期”),由特拉華州公司Greenidge Generation Holdings Inc.(“本公司”)和Tim Rainey(“員工”)(本公司和員工統稱為“雙方”或單獨稱為“一方”)簽訂。

鑑於員工目前以首席財務官的身份為公司提供服務;

鑑於,公司和員工已同意,員工將從2022年1月1日起過渡到公司財務主管和公司子公司Greenidge Generation Holdings LLC的首席財務官職位;

鑑於考慮到本協議和本協議中的相互承諾,公司和員工已簽署了本協議附件A(“解除協議”)所附索賠的一般豁免和免除;以及

鑑於,本公司希望保證繼續僱用員工,並且員工希望根據本協議的條款和條件繼續向本公司提供服務,本協議將取代公司與員工之前就本協議主題作出的所有承諾和協議。

因此,現就此達成如下協議:

1.
任期;就業和職責。
a.
學期。本協議的期限從本協議和發佈協議都完全簽署之日開始,有效期一直持續到2025年12月31日(“條款”),除非根據下文第3節提前終止。
b.
職位和職責。在本條款及條件的規限下,僱員須擔任本公司的司庫及本公司附屬公司Greenidge Generation Holdings LLC的首席財務官,兩者均向本公司的首席財務官(“CFO”)彙報。員工的職責應與員工的角色相稱,並由首席財務官不時分配給員工。員工的主要工作地點應按照公司的指示,最初應在公司目前位於紐約州德累斯頓的主要辦事處,但因履行員工職責和公司業務而出差。
c.
獨家服務。只要員工受僱於公司,員工應將員工的全部業務時間、注意力和精力投入到員工對公司的職責上,應忠實地為公司服務,應在各方面遵守和遵守公司首席執行官(“CEO”)或首席財務官(CFO)向員工發出的合法和善意的指示和指示,並應盡最大努力促進和服務於公司的利益。此外,未經本公司事先書面同意,員工在受僱於本公司期間,不得直接或間接向任何其他個人或組織提供服務,或以其他方式從事會干擾本公司的活動

1

 


 

忠實履行員工對公司的職責。儘管有上述規定,員工仍可(I)在公司、公民或慈善董事會任職;只要員工事先獲得首席執行官的書面同意,即可在該等董事會任職;(Ii)管理個人投資並從事慈善活動;(Iii)繼續從事本協議附表1所列活動;前提是上述各項活動均不違反本協議第1(C)節第一句。
2.
補償和其他福利。在符合本協議規定的情況下,公司應在合同期限內向員工支付並提供以下補償和其他福利,作為對根據本協議提供的服務的補償:
a.
基本工資。公司應按每年21萬美元的基本工資(“基本工資”)向員工支付基本工資,按照公司不定期制定的一般薪資慣例支付。本公司董事會(“董事會”)或其代表可自行決定審查和增加但不能減少(除與(I)全公司範圍的薪酬減少或(Ii)影響本公司類似處境的員工的薪酬減少)有關的員工基本工資。
b.
年度獎金。在任期內的每個會計年度,員工有資格獲得年度獎金(“年度獎金”),目標機會為387,500美元,受本公司決定的條款和業績條件的限制,並於向本公司類似情況的員工支付年度獎金之日支付,但須受本公司持續僱用至適用支付日期的限制。儘管有任何相反規定,業績獎金(定義見下文)包括2021財年支付給員工的任何年度獎金金額,員工沒有資格獲得與公司2021財年年度獎金相關的任何其他金額。
c.
列出業績獎金。公司將於2022年3月31日向員工一次性發放45萬美元的獎金(“業績獎金”),但員工須繼續受僱至2022年3月31日。
d.
福利計劃。在任期內,員工有權根據計劃條款(可能會不時修訂)參加公司為處境相似的員工制定的員工福利計劃和計劃。
e.
費用。公司應根據公司現行的商務費用報銷政策和程序,在員工履行職責時向公司報銷員工因履行職責而發生的合理差旅費和其他與商務有關的費用。
3.
終止僱傭關係。
a.
因任何原因或無故終止工作。員工在公司的僱傭在任何時候都應以“隨意”為基礎,本協議中的任何條款均不向員工提供任何特定期限的就業權利。公司和員工均有權隨時以任何理由或無故終止員工的僱傭關係。員工因任何原因(無論是公司)終止僱傭關係時

2


 

(I)僱員的應計基本工資(包括終止日在內)和(Ii)根據適用法律必須支付或提供給僱員或根據公司福利計劃為僱員的利益而應計和歸屬的任何其他金額或福利(統稱為“應計金額”),員工將獲得(I)僱員的應計基本工資(包括終止日在內),以及(Ii)根據適用法律必須支付或提供給僱員的任何其他金額或福利(統稱為“應計金額”)。
b.
無故終止;有充分理由的辭職。如果員工在公司無理由(定義見下文)或有充分理由(定義見下文)的情況下被公司終止僱傭關係,並且在遵守第4條的規定的情況下及時執行和不撤銷全面放行(定義見下文),並且代替根據任何公司計劃或政策應支付的任何其他遣散費福利,員工除應計金額外還有權獲得:(I)在員工終止僱傭之日後的12個月內繼續支付員工基本工資;(I)在員工終止僱傭之日之後的12個月內繼續支付員工基本工資,以代替根據任何公司計劃或政策應支付的任何其他遣散費福利;(I)在員工終止僱傭之日之後的12個月內繼續支付員工基本工資;(Ii)如果員工根據修訂後的1985年綜合預算調節法(“COBRA”)及時選擇了保險,公司補貼的保險(相當於公司為在職員工支付的每月保費的相同部分),直至(X)員工終止僱傭之日的一週年紀念日或(Y)員工根據另一僱主的健康計劃有資格享受醫療保險之日,以最早者為準;(Iii)相當於僱員被終止僱傭的會計年度年度獎金目標金額的50%的數額,在限制期結束時作為一筆現金支付(如第4節所界定的);(Iii)相當於僱員被解僱的會計年度年度獎金目標金額的50%,在限制期結束時作為一筆現金支付(如第4節所界定);(Iv)在僱員被終止僱傭的會計年度之前結束的會計年度內的任何年度獎金,如其權利並未按照第2(B)節的規定獲得支付,則應被視為按照第2(B)節的條款歸屬,並應同時支付給處境相似的公司員工;(V)如果員工在支付業績獎金之前被解僱,則應視為在支付年度獎金的同時支付給公司類似情況的員工;(V)如果員工被解僱是在支付業績獎金之前發生的,則應被視為按照第2(B)節的條款歸屬於某一數額,並應同時支付給處境相似的公司員工;(V)如果員工被解僱發生在業績獎金支付之前, 在員工終止僱傭之日起30天支付績效獎金;和(Vi)在2021年2月21日授予員工並在員工終止僱傭之日由員工持有的所有未償還和未歸屬股票期權的歸屬應在員工終止僱傭之日加速並全部歸屬,員工在僱傭終止之日持有的所有未償還和既得股票期權(包括根據本條款第(Vi)款授予的任何股票期權)將可行使,直至(X)員工終止後18個月期間或(Y)2021年2月21日之前(以較早者為準)。(X)在員工離職後18個月期間或(Y)2021年2月21日之前,員工持有的所有未償還和既得股票期權(包括根據本條款第(Vi)款授予的任何股票期權)將可行使,直至(X)員工被解僱後18個月期間或(Y)2021年2月21日除非本第3(B)條另有規定,否則根據第(I)-(Vi)款應支付的金額應根據公司政策和慣例支付。
c.
因死亡或殘疾而終止工作。員工死亡後,公司將自動終止與員工的僱傭關係,並可能因員工傷殘(定義見下文)而被公司終止僱傭關係。如果員工因員工死亡或傷殘而終止受僱於公司,並在遵守第4條的規定的情況下及時執行和未撤銷全面解約,並且代替根據任何公司計劃或政策應支付的任何其他遣散費福利,員工除有權獲得應計金額外,還有權:(I)如果員工在支付業績獎金之前被解僱,則在員工終止僱傭之日後的第30天支付績效獎金;以及(Ii)在員工被授予績效獎金之日之後的第30天支付績效獎金,以代替根據任何公司計劃或政策應支付的任何其他遣散費。(I)如果員工在支付業績獎金之前被解僱,則員工有權在員工終止僱傭之日後第30天支付績效獎金,以及(Ii)授予績效獎金,以代替根據任何公司計劃或政策應支付的任何其他遣散費並在僱員終止僱傭之日由僱員持有的,應加速並在僱員終止僱傭之日全額授予,以及由以下公司持有的所有未償還和既得股票期權

3


 

在僱員終止僱傭之日(包括根據本條款第(Ii)款授予的任何股票期權)的僱員應可行使,直至(X)僱員被解僱後18個月期間或(Y)2031年2月21日(以較早者為準)為止。
d.
辭職,辭職因原因而終止;辭職如果員工因任何原因或因任何原因(正當理由除外)辭職而被公司終止僱傭關係,員工只能獲得按照公司政策和做法支付的應計金額,員工無權從公司或公司集團的任何成員(定義見下文)獲得任何其他補償或福利。
e.
執行和交付全面釋放;遵守公約。公司無需支付第3(B)或3(C)條規定的款項和提供第3(C)條規定的福利,除非員工及時簽署並向公司提交了一份與附件B(“全面免除”)實質上類似的形式的全面放棄和免除索賠,並且全面免除已生效且不可撤銷的情況下,公司不需要支付第3(B)或3(C)條規定的款項和提供第3(C)條所規定的福利,除非員工及時簽署並向公司提交了與附件B(“全面免除”)實質上類似的全面放棄和免除索賠的聲明。員工未簽署或拒絕簽署總免責聲明(或員工撤銷總免責聲明)將導致沒收付款和福利(應計金額除外)。此外,公司根據第3款向員工支付任何款項或提供福利的義務(應計金額除外)應以員工繼續遵守員工必須遵守的所有限制性契約為前提,包括第4款中規定的條款。
f.
終止通知。公司或員工對員工的任何終止均應按照第18條的規定向另一方發出書面終止通知。該通知應指明終止日期,如果員工辭職,則該日期不得早於向公司發出通知後30天。
g.
辭去職務。僱員因任何理由終止聘用,將構成並視為僱員辭去(I)僱員在本公司或其任何附屬公司或聯屬公司(“本公司集團”)擔任的所有董事、高級職員或僱員職位,及(Ii)僱員可能擔任的與本公司集團設立的任何僱員福利計劃或信託有關的所有受託職位(包括受託人),而無須雙方採取任何進一步行動。
h.
因為。就本協議而言,“事由”應指因以下原因終止僱員的僱用:(I)僱員因下列原因而被解僱:(I)僱員因犯有任何州、聯邦或外國法律所規定的任何重罪(違反交通法規除外)或任何其他涉及道德敗壞的罪行而提出起訴或提出抗辯;(Ii)僱員實施欺詐、貪污、挪用資金、失實陳述、瀆職、違反受託責任或其他故意和重大的罪行;(Ii)僱員犯有欺詐、貪污、挪用資金、失實陳述、瀆職、違反受託責任或其他故意和重大的罪行;(Ii)僱員犯有欺詐、貪污、挪用資金、失實陳述、瀆職、違反受託責任或其他故意和重大的罪行。(Iv)僱員的行為導致或相當可能會損害本公司集團任何成員的聲譽或業務,或違反本公司的任何重大政策;。(V)僱員故意不實質履行僱員在本公司的重要工作職能,或不執行或遵守董事會合法及合理的指示;。(Vi)僱員非法使用(包括在

4


 

(七)員工違反本協議或違反本公司與本公司任何成員之間的書面協議;(七)在本公司任何成員的場所或在履行員工對本公司的職責時持有非法藥物;或(七)員工違反本協議或任何其他實質性違反本公司集團任何成員之間的書面協議;(七)在本公司任何成員的場所或在履行員工對本公司的職責和責任時持有非法藥物;但第(V)或(Vii)款所述的任何事件、條件、行為或行動均不構成原因,除非(X)公司以書面方式向員工發出終止僱傭通知,並説明終止僱用的理由,以及(Y)僱員在收到通知後30天內未更正該等終止僱用理由;(C)第(V)或(Vii)款所述的任何事件、條件、行為或行動均不構成原因;此外,就第(V)或(Vii)款所述的任何員工事件、條件、行為或行動而言,如該事件、條件、行為或行動與員工之前的事件、條件、行為或行動大體相似,且公司先前已通知員工該等事件、條件、行為或行動構成原因,並給予哪名員工有機會補救,則不得向員工提供治癒該等事件、條件、行為或行動的機會。為免生疑問,在第(V)和(Vii)條中,員工不得有機會治癒本原因定義中描述的行為。
i.
很好的理由。就本協議而言,“充分理由”應指在未經員工書面同意的情況下:(I)將員工在公司的主要工作地點遷至距離公司當前位置(紐約州德累斯頓)或員工當前遠程工作地點超過五十(50)英里的地點;(Ii)公司實質性違反本協議;或(Iii)員工基本工資減少(但與(X)全公司範圍的薪酬減少或(Y)影響公司類似情況的員工的薪酬減少有關的情況除外)儘管如上所述,員工不得因正當理由辭職,除非(A)在構成正當理由的事件最初發生後30天內,員工已事先書面通知公司員工有正當理由辭職,併合理詳細地闡述了構成正當理由的行為以及員工所依賴的本協議的具體規定;(B)公司在收到該通知後30天內未對構成正當理由的行為進行糾正;及(C)僱員在補救期限屆滿後30天內實際終止僱用,而公司並無就構成充分理由的行為作出補救。
j.
殘疾。就本協議而言,“殘疾”的定義方式應與該術語或類似術語在公司的長期激勵計劃中定義的方式相同。
4.
僱員契諾。
a.
機密信息。在員工任職期間,公司將繼續向員工提供獲取保密信息(定義如下)的權限。員工承認保密信息是公司集團的唯一和專有財產。員工承認並同意員工在公司集團的事務和業務以及保密信息方面享有信任和信任的地位。員工承認並同意本協議保護的利益是公司集團的合法商業利益,應受到法律保護。員工同意採取以下步驟保護保密信息的機密性和專有性:(I)在員工受僱於公司期間和之後

5


 

未經公司授權高管(員工除外)事先書面同意,員工不得使用或允許他人直接或間接使用、挪用或披露任何保密信息,或以任何方式使用保密信息;前提是員工只能為公司的利益使用保密信息,並且只能在員工受僱於公司的過程中使用保密信息。員工還同意,保密信息包括公司集團從其他各方收到的信息或材料,其意圖是由收件人保密。(Ii)員工應盡其最大努力,並採取一切合理的預防措施,防止無意或意外地向任何第三方泄露保密信息。員工聲明並保證該員工沒有也不應向公司披露任何商業祕密或其他機密或專有信息,這些信息可能不是員工合法披露的,因為這些信息由另一個人或實體擁有或以其他方式披露。(Iii)員工承認並同意,所有保密信息,無論是由員工(單獨或與他人合作)準備的,還是由員工以其他方式擁有的,都將仍然是公司的專有財產。除用於公司業務外,員工不得從公司辦公場所刪除任何保密信息。儘管有上述規定,公司的保密信息仍可在以下情況下披露:(A)有管轄權的法院的法律或命令要求的情況,或(B)根據任何舉報人或類似法規,員工有向任何聯邦、州或地方政府機構披露的法律保護權利的情況;但在(A)和(B)的情況下, 在合理可行的範圍內,僱員首先向本公司發出有關該等披露的合理事先書面通知,並在合理可行的範圍內向本公司提供合理機會,讓本公司獲得保護令或類似命令(如有)。如果未獲得此類保護令或其他補救措施,或公司放棄遵守本協議條款,則員工應僅披露根據員工法律顧問的建議在法律上要求披露的保密信息部分,並應盡合理努力規定,接受者應同意在可能範圍內(且在適用法律允許的範圍內)將此類保密信息視為適用程序或程序的保密信息,公司應有機會在披露前審查保密信息,並應給予公司在披露前審查保密信息的機會,並應盡最大可能(並根據適用法律允許)規定,接收者應同意將此類保密信息視為機密信息,並應給予公司在披露前審查保密信息的機會,並應作出合理努力,以規定接收者應儘可能地(且根據適用法律允許)將此類保密信息視為機密信息,並應給予公司在披露前審查保密信息的機會員工理解並承認,根據美國聯邦法律,員工有權與美國證券交易委員會(“證券交易委員會”)或其舉報人辦公室以及某些其他政府實體合作或舉報違法行為。本協議中沒有任何條款旨在禁止員工向SEC或任何其他政府實體披露本協議,或與SEC或任何其他政府實體合作或報告違規行為,員工可以在不向公司披露的情況下這樣做。公司不得因上述任何行為對員工進行報復。此外,本協議中沒有任何條款阻止員工向平等就業機會委員會提出歧視指控,或向州或地方公平就業實踐機構提出類似指控或投訴。更有甚者, 員工承認,根據2016年的《捍衞商業祕密法》,員工在任何刑事或民事聯邦或州商業祕密法律下,不得僅出於舉報或調查涉嫌違法的目的,(Y)在訴訟或其他訴訟中提交的申訴或其他文件中,直接或間接地向政府官員或向律師泄露商業祕密(X),而不承擔責任;(Y)如果員工僅出於舉報或調查涉嫌違法的目的,向政府官員或律師泄露商業祕密(X),則員工不應承擔法律責任;(Y)在訴訟或其他訴訟程序中提交的申訴或其他文件中,如果此類備案是蓋章或(Z)提交給僱員的律師,或在基於涉嫌違法舉報的反報復訴訟的法庭訴訟中使用的,那麼

6


 

只要任何包含商業祕密的文件都是蓋章存檔的,員工除非根據法院命令,否則不得泄露商業祕密。
b.
知識產權轉讓。考慮到公司根據本協議同意僱用員工,以及員工收到保密信息,員工同意並在此將員工在所有知識產權(定義如下)中的所有權利、所有權和權益轉讓給公司,無論是作為獨家發明人還是作為聯合發明人,無論是在工作時間之內或之外,還是在公司的辦公場所或其他地方,在員工受僱於公司的範圍內和期間,或者合併、使用或反映任何保密信息,包括為此而享有的所有權利或利益,包括但不限於就過去和未來的侵權行為提起訴訟和追償的權利。本轉讓不適用於該僱員有義務轉讓給前僱主的知識產權。
c.
競業禁止。員工同意,在員工受僱於本公司集團期間,以及在員工終止受僱於本公司集團後的一年內(“限制期”),未經本公司事先書面同意,員工不得直接或間接,無論是作為委託人或投資者或作為僱員、高級管理人員、董事、經理、合夥人、顧問、代理人或其他身份,單獨或與任何其他個人、商號、公司或其他商業組織合作,向與本公司集團有競爭關係的業務(包括從事或探索的業務)提供任何勞動、工作、服務或協助在美國和本公司集團已經從事業務或合理預期在該限制期內從事業務的任何其他地理區域(包括但不限於本公司集團任何客户可能所在的任何地區);但是,本條款並不限制員工擁有任何商業組織的任何債務或股權證券的權利,不得超過1%。
d.
非懇求。員工同意,在限制期內,員工不得直接或間接地以公司僱員的身份正確履行員工職責:(I)招攬或誘使,或試圖招攬或誘使,或協助任何第三方直接或間接招攬或誘使本公司集團的任何員工離開本公司集團;(Ii)僱用本公司集團的任何現任或前任員工,或協助任何與本公司沒有關聯的個人、協會或實體聘用任何該等員工:(I)以本公司僱員的身份:(I)招攬或誘導,或試圖招攬或誘導,或協助任何第三方直接或間接地招攬或誘使本公司集團的任何員工離職;(Ii)僱用本公司集團的任何現任或前任僱員,或協助任何與本公司沒有關聯的個人、協會或實體聘用任何該等員工或(Iii)誘使、招攬或鼓勵本公司集團的任何客户或潛在客户停止與本公司集團的業務往來(或減少其與本公司集團的業務量)或與員工做生意(除非為了本公司集團的成員的利益)或與本公司集團競爭的任何業務。就本協議而言,“潛在客户或客户”是指在員工終止僱傭時,或在緊接該終止之前的一年期間,本公司集團任何成員正在與本公司集團就一項或多項可能的交易進行討論的任何個人或實體。不得禁止員工向公眾宣傳任何就業機會或諮詢服務請求(廣告對象不是本公司集團的員工或獨立承包商)。

7


 

e.
不是貶低。員工同意,在員工受僱於公司期間和之後,員工不會發表任何負面評論或以其他方式貶低公司集團的任何成員或任何成員的高級管理人員、董事會或個人董事、員工、股東或代理人。本公司同意,在員工受僱於本公司期間和之後,本公司應指示其高管和董事會成員不得發表任何負面評論或以其他方式貶低員工。針對法律程序、要求的政府證詞或檔案、行政或仲裁程序(包括但不限於與此類程序相關的證詞)的真實陳述不得違反前述判決。
f.
合作。員工應在所有合理方面與公司及其董事、高級管理人員、律師和專家合作,處理員工為公司服務所產生的事宜,包括將員工的職責移交給任何繼任者,以及與涉及公司的任何行動、訴訟程序、調查或訴訟(包括傳喚員工作證的任何此類行動、程序、調查或訴訟)進行合作。公司應向員工報銷與此類合作相關的合理費用。
g.
歸還財產。員工應應公司要求隨時向公司歸還所有機密信息和機密材料及其所有副本,無論是以固定媒體書寫的,還是與公司集團任何成員、任何公司集團成員的客户和客户或任何潛在客户和客户的業務有關的,包括(但不限於)公司借給員工的任何硬件。此外,在沒有此類要求的情況下,在員工因任何原因或無故終止僱傭後五天內,員工(或在死亡或殘疾的情況下,員工遺產代理人)應將所有機密信息和機密材料及其任何和所有副本歸還公司,無論這些機密信息和機密材料是由他們準備的,還是由員工以其他方式擁有的,無論是以固定媒體書寫的,還是以其他方式與公司集團任何成員、公司集團成員的客户和客户或任何潛在客户和客户的業務有關的,包括但不限於:公司借給員工的任何硬件。員工同意在以任何理由終止僱傭關係後,不再保留任何機密信息或機密材料的副本。如果員工在離職時將任何機密信息存儲或維護在計算機硬盤或其他電子存儲設備上,則員工同意將包含此類機密信息的所有文件複製到可提供給公司的介質上,並從員工的設備中不可挽回地刪除和覆蓋此類文件,使其無法恢復。員工進一步同意,公司可自費聘請計算機取證調查員檢查員工擁有的任何計算機硬盤驅動器或電子存儲設備, 員工有權保留(A)個人文件和其他個人性質的材料,前提是這些文件或材料不包括機密信息,(B)顯示員工補償或與費用報銷有關的信息,以及(C)員工以員工作為該等通知或協議一方的身份收到的與員工受僱或終止在公司工作有關的通知和協議的複印件,以及(C)員工以該等通知或協議當事人的身份收到的有關員工受僱或終止與該等通知或協議有關的通知和協議的複印件,以及(C)該員工以該等通知或協議當事人的身份收到的與該等通知或協議有關的通知和協議的副本。

8


 

h.
就本協議而言,“機密信息”是指公司集團及其股東的機密信息、非公開和專有信息,包括但不限於:(I)與知識產權、軟件、硬件和產品有關的所有信息,無論是由公司集團的任何成員擁有或許可的,以及研發的不同階段的知識產權、硬件和軟件,在每種情況下,這些信息都不為公眾所知或公司集團的任何成員參與競爭的行業內所知(在每種情況下,包括商業祕密、發明、技術訣竅、工作產品、工作過程、分析、設計規範、工程和技術數據、程序和技術)以及此類信息的記錄(如圖紙、規格表、設計説明、源代碼、目標代碼、負載模塊、原理圖、流程圖、邏輯圖、程序圖、工作表、文檔、註釋、打印輸出、研究報告、手冊、建議書以及此類信息的任何其他書面、電子、數字或機器可讀的表述);(Ii)所有與公司集團任何成員的經營方式有關或有關的信息,而這些信息並不為公眾所知,或在公司集團任何成員參與競爭的行業內不為公眾所知(如內部業務程序、控制、計劃、供應商和承包商的姓名和聯繫人以及其他供應商和承包商的信息、程序、計算機系統密碼和其他計算機安全控制、財務信息、公司集團任何成員的客户和客户提供的信息以及員工數據)以及這些信息的記錄(如核對清單、樣本、服務和操作手冊)。建議書、打印件、信件、表格、清單、分類賬, 財務報表、財務報告、財務和運營分析、財務和運營研究、各類管理報告、數據庫、與員工以外員工有關的僱傭記錄,以及此類信息的任何其他書面、電子、數字或機器可讀表述);(Iii)與公司集團任何成員的營銷和業務計劃和戰略有關的、不為公眾所知或本集團任何成員參與競爭的行業內不為公眾所知的所有信息;預測和預測;營銷實踐、程序和政策;財務數據;折扣;利潤率;成本;信用條款;(3)所有與本公司集團任何成員公司的營銷和業務計劃和戰略有關的信息;(Iii)與本公司集團任何成員公司的營銷和業務計劃及戰略有關的所有信息;(Iii)營銷實踐、程序和政策;財務數據;折扣;利潤率;成本;信用條款;定價慣例、程序、公式和政策;目標和目的;報價慣例、程序和政策;和客户數據,包括客户名單、合同、代表的要求和需要、規格、由或關於潛在的現有或過去客户提供的數據和適用於此類客户的合同條款,以及此類信息的記錄(如協議、客户名單、打印輸出、數據庫、營銷計劃、營銷報告、戰略業務計劃、營銷分析和管理報告、潛在客户和線索的清單、經紀人及其聯繫信息,以及此類信息的任何其他書面、電子、數字或機器可讀表述);(Vi)除前述事項外,任何與本公司集團任何成員公司的業務有關,但並不為公眾所知或本公司集團任何成員公司所在行業內不為公眾所知而使本公司集團相對於其競爭對手具有任何優勢的信息,以及該等信息的任何有形形式(無論是書面、電子、數字或機器可讀的)的記錄, (V)本公司集團任何成員參與競爭的行業內可公開獲取或眾所周知的信息(因違反本協議而變得可公開獲取的信息除外)不被視為保密信息。(V)本公司集團任何成員參與競爭的行業內可公開獲取或眾所周知的信息(因違反本協議而變得可公開獲取的信息除外)不被視為保密信息。
i.
就本協議而言,“知識產權”是指任何和所有發明、技術創新、開發、概念、改進、設計、配方、

9


 

(B)與本公司集團之實際或預期業務或研發有關之所有模型、工具、技術訣竅、發現、想法、流程、專利、商標、服務標記、版權、電腦軟件、創作、寫作及其他原創作品、論文、書籍、講座、插圖、照片、電影、對所有該等財產及其所有有形體現之改良(不論為硬拷貝或電子形式,不論是否可申請專利或可根據版權、商標或類似法律註冊),並以任何方式與本公司集團之實際或預期業務或研發相關。僱員承認構成根據美國版權法第17 U.S.C.§101及更高級別製作的出租作品的知識產權中的任何權利。由公司或其適用的關聯公司作為員工的僱主在創建時擁有。員工理解並同意是否將任何知識產權商業化或營銷的決定由公司自行決定,並且是為了公司或其適用子公司或關聯公司的唯一利益,並且不會因公司或其適用子公司或關聯公司努力將任何此類知識產權商業化或營銷而向員工支付使用費。員工特此同意,員工沒有簽訂任何口頭或書面協議,也同意不會簽訂與本第4條中員工義務相沖突的任何口頭或書面協議。如果員工在知識產權上有任何不能以上述方式轉讓的精神權利或其他專有權利,員工無條件且不可撤銷地放棄此類專有權利的強制執行。員工特此放棄並放棄對公司的任何索賠,任何性質的索賠, 該員工現在或以後可能因侵犯本合同項下轉讓給公司的任何所有權而被起訴。員工聲明並保證員工擁有授予公司知識產權獨家所有權的所有必要權利,不受任何留置權、許可證或其他第三方利益的影響。未經公司事先書面同意,員工同意不將員工在受僱於公司之前所作的任何知識產權或第三方或員工的機密或專有信息(統稱為“第三方IP”)納入或以其他方式使用;但是,如果在員工受僱於公司的過程中,員工將員工擁有或擁有權益的任何第三方知識產權納入任何知識產權,員工聲明並保證該員工擁有以使用方式使用該第三方知識產權的所有必要權利、權力和授權,並且此類使用不會侵犯任何公司、實體或個人的任何權利,在這種情況下,本公司被授予非排他性、免版税、可再許可、可轉讓、不可撤銷的權利,且該第三方知識產權的使用不得侵犯任何公司、實體或個人的任何權利,在此情況下,本公司將享有非獨佔的、免版税的、可再許可的、可轉讓的、不可撤銷的、非排他性的、免版税的、可再許可的、可轉讓的、不可撤銷的作為此類知識產權的一部分或與此類知識產權相關的全球許可使用此類第三方IP。在員工受僱期間和之後,應公司或其代名人的要求,員工同意簽署公司認為有必要轉讓給的任何文件,費用由公司或其指定人承擔,且不收取額外的個人報酬, 確保或維護公司在美國和所有其他國家/地區關於任何知識產權的充分專利和其他財產權。員工還同意按要求協助公司起草上述文書,並獲得並執行上述權利。僱員特此不可撤銷地指定並委任本公司及其正式授權的高級職員和代理人為僱員的代理人和代理人,事實上代表僱員籤立、核實和歸檔任何此類文書,並進行所有其他合法允許的行為,以推進本第4條的目的,其法律效力和效力與僱員籤立的相同。員工同意立即向公司披露員工構思或製作的任何知識產權(全部或部分),並製作和保存充分和最新的記錄。員工同意,員工在合同終止後一年內披露或提交的任何知識產權

10


 

除非雙方另有約定,或除非有司法管轄權的法院最終裁定員工的僱傭是在員工僱傭終止後進行或構思的,否則員工因任何原因受僱應被視為公司的獨有財產。員工無權使用、發佈、複製、製作基於任何知識產權的衍生作品、分發、表演或展示任何知識產權。除非本公司明確允許,否則員工無權使用本公司的商標、服務標誌、商號、徽標、符號、品牌名稱或其他來源或來源的名稱。
j.
合情合理。員工承認本第4節中的契約的地理範圍、被禁止活動的範圍和持續時間都是合理的,並且沒有超出保護公司集團合法商業利益所必需的範圍,並且員工進一步承認,任何違反這些契約的行為都將對公司集團造成不可彌補的重大損害。
k.
藍色鉛筆。儘管本協議有任何相反規定,但如果有管轄權的法院在任何時候認為本第4款的任何規定的期限或地域範圍不可執行,則本第4條的其他條款仍然有效,本條款規定的期限和地域範圍應被視為法律在此情況下允許的最長期限或最大規模,雙方同意,該法院應將期限或地理範圍縮減至允許的期限或規模,並在此情況下,本條款規定的期限和地域範圍應被視為法律允許的最長期限或最大範圍,且雙方同意,該法院應將期限或地域範圍縮小至允許的期限或大小,並且本條款規定的期限和地域範圍應被視為法律在該情況下允許的最長期限或最大規模。
l.
某些補救措施。員工不打算限制本公司集團可採取的補救措施,但同意違反本第4款所含任何契約可能對本公司集團造成實質性和不可彌補的損害,而法律上沒有足夠的補救措施;不可能準確衡量此類傷害的損害賠償;如果發生此類違反或威脅行為,本公司集團的任何成員均有權尋求臨時限制令或初步或永久禁令,或兩者兼而有之,而無需保證書或其他擔保。(##**${##**$$}禁止員工從事本條款4中包含的契約所禁止的活動,或執行本協議中包含的任何契約所特別需要的其他救濟。本公司集團可在任何法院獲得該等禁制令豁免,以代替任何仲裁程序,或在任何仲裁程序之前或在任何仲裁程序中作出裁決。除了公司可能根據本第4(L)條尋求和獲得的補救措施外,限制期限應延長任何和所有期限,在此期間,對員工擁有個人管轄權的法院或仲裁員應認定員工違反了本第4條所包含的公約。
5.
守則第409A條。本協議提供的補償和福利旨在豁免或遵守修訂後的1986年國內收入法(下稱“守則”)第409a節的要求,本協議的解釋和解釋應與此意圖一致。就本協議中規定在僱傭終止時或之後支付根據本守則第409a條被視為“非限定遞延補償”的任何金額或福利而言,終止僱傭不應被視為已經發生,除非該終止也是本守則第409a條所指的“離職”,而就本協議的任何此類條款而言,所提及的“終止”、“終止僱傭”或類似條款應指“離職”。儘管本協議有任何其他規定,但獲得任何付款(包括提供福利)的權利

11


 

根據本條例第409a(D)(1)條規定的“延期補償”,應根據本條例第5條支付(或提供)款項。如果員工在解僱之日是本條例第409a(A)(2)(B)(I)條所指的“特定僱員”,則在本守則第409a條所要求的範圍內,根據守則第409A條被視為“非限定遞延補償”的任何金額或福利,在僱員被解僱之日起至僱員被解僱後六個月或(如果更早)僱員死亡之日止的期間內不得支付或開始支付。本應在此期間支付給員工的任何款項應改為在該期間結束後的第一個日曆月的第15天支付給員工。就第409a條而言,根據本協議支付的每一筆金額或提供的每一項福利應被解釋為單獨和不同的付款。有關費用報銷的付款應根據公司政策支付,且在任何情況下不得晚於發生相關費用的日曆年度之後的日曆年度的最後一天。一個日曆年內符合報銷條件的費用金額,不得影響其他日曆年內符合報銷條件的費用。
6.
對遣散費福利和其他付款或福利的限制。如果員工收到任何付款或分配,無論是根據本協議的條款支付、分發或分配,或以其他方式(“付款”)構成本守則第280G條所指的“降落傘付款”,並且如果沒有本第6條的規定,則應繳納本守則第499條規定的消費税(“消費税”),則此類付款應(A)全額交付,或(B)交付的程度較小,不會導致此類付款的任何部分不受州和地方所得税以及消費税,導致員工在税後基礎上收到最大的付款,儘管根據《法典》第4999條,所有或部分付款可能是應税的。有關第6條的決定應由本公司指定的註冊會計師事務所作出。會計師事務所根據本協議作出的任何善意決定對公司和員工都是最終的、有約束力的和決定性的。根據本段減少的任何支付或福利將按以下順序發生:(I)減少現金支付;(Ii)取消股票期權以外的股權獎勵的加速授予;(Iii)取消股票期權的加速授予;以及(Iv)減少支付給員工的其他福利。本第6條可由本公司酌情修訂,以符合本守則第280G或4999條的任何變更或後續規定。
7.
賠償追回政策。員工承認並同意,在公司採取任何追回或類似政策的範圍內,無論是根據多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法,以及根據其頒佈的任何規則和法規,或其他方面,員工應採取一切必要或適當的行動來遵守該政策(包括但不限於,簽訂任何必要或適當的進一步協議、修正案或政策,以實施或執行該政策)。
8.
付款來源。除根據另有規定的計劃支付的款項外,根據本協議提供的所有付款均應從公司的普通資金中以現金支付,不得設立任何特別或單獨的基金,也不得進行任何其他資產分割,以確保付款。在任何人獲得接受的權利的範圍內

12


 

根據本協議,該權利不應大於本公司的無擔保債權人的權利。
9.
不可轉讓;有約束力的協議。員工不得轉讓或委派本協議以及本協議項下的任何和所有權利、義務、義務或利益。本協議對雙方、公司的任何繼承人或受讓人、員工的繼承人和員工遺產的個人代表具有約束力,並符合他們的利益。
10.
扣留。根據本協議向員工支付的所有款項或提供的福利應扣除任何適用的預扣税和其他授權扣除。
11.
修訂;棄權除雙方簽署的書面文件外,不得以任何方式修改、修改或放棄本協議。任何一方放棄遵守另一方對本協議任何條款的遵守,均不得作為或解釋為放棄本協議的任何其他條款,或該一方隨後違反本協議的任何條款的行為,也不得將其解釋為放棄本協議的任何其他條款,也不應將其解釋為放棄本協議的任何其他條款,或該一方隨後違反本協議條款的任何行為。
12.
可分性。本協議的所有條款都是可分割的。如果本協議中包含的任何條款或限制被認為在任何方面(全部或部分)無效或不可執行,則該調查結果不應影響本協議任何其他條款的有效性或可執行性。雙方進一步同意,任何此類無效或不可執行的條款應被視為已修改,以便在法律允許的最大程度上予以執行,並且在任何有管轄權的法院認定本協議的任何限制在任何方面都不合理的情況下,該法院可根據本協議簽訂時的情況對其進行限制,使其變得合理,並明確執行本協議為有限的。
13.
行政法;糾紛解決。所有影響本協議的事項,包括其有效性,均應遵守紐約州適用於在紐約州簽署和將在紐約州履行的合同的紐約州法律,並根據該法律進行解釋和解釋。所有因本協議引起或與本協議有關的訴訟應由位於紐約的任何州或聯邦法院(或其任何上訴法院)(統稱為“指定法院”)審理和裁決。本協議各方特此(I)就本協議任何一方提起的因本協議引起或與本協議有關的任何訴訟接受任何指定法院的專屬管轄權管轄,(Ii)不可撤銷地放棄,並同意不以動議、抗辯或其他方式在任何此類訴訟中聲稱其本人不受上述法院管轄,其財產豁免或免於扣押或執行,訴訟是在不方便的法院提起,訴訟地點不合適,或不會在任何此類訴訟中聲稱其財產不受上述法院的管轄或執行,或訴訟在不方便的法院提起,或訴訟地點不合適,或同意不以動議、抗辯或其他方式在任何此類訴訟中聲稱其財產豁免或免於扣押或執行,或訴訟是在不便的法院提起的,或不以動議、抗辯或其他方式主張
14.
某些條文的存續。根據本協議的條款,本協議規定的權利和義務超出本協議的期限或終止員工在本公司的僱傭關係,在該期限或終止期限內仍然有效。

13


 

15.
整個協議;取代以前的協議。本協議包含雙方關於本協議所涵蓋事項的完整協議和諒解,並取代之前或同時就本協議主題進行的所有談判、承諾、協議和書面材料;所有其他談判、承諾、協議和書面材料不再具有進一步的效力或效力,任何其他此類談判、承諾、協議或書面材料的各方不再具有相應的進一步權利或義務。
16.
對應者。本協議的任何一方均可簽署本協議,每份副本均應被視為正本,但所有此類副本應共同構成一份相同的文書。
17.
標題。本協議各節的標題僅供參考,不應控制本協議任何條款的含義或解釋。
18.
通知。本協議項下的所有通知均應以書面形式發出,收件人為:

致公司總部,請注意:首席執行官傑夫·柯特(Jeff Kirt)

連同一份副本(該副本不構成通知)致:
Searman&Sterling LLP
列剋星敦大道599號
紐約州紐約市,郵編:10022
收信人:Gillian Emmett Moldowan
電子郵件:gillian.moldowan@shearman.com

致公司備案地址上的員工

所有該等通知應被最終視為已收到,並在下列情況下生效:(I)如果在收到時以專人遞送方式發送,或(Ii)如果通過電子郵件或傳真發送,則在發件人收到確認後即生效;但是,任何電子郵件或傳真只有在48小時內以美國掛號郵件發送的硬拷貝發出後,才被視為已收到並生效。(I)如果以專人遞送的方式發送,或(Ii)通過電子郵件或傳真發送,則該通知在發件人收到確認後即被視為已收到並生效。

[簽名頁如下]

 

14


 

茲證明,本公司已根據董事會授權促使其高級管理人員簽署本協議,員工已於上文第一次寫明的日期簽署本協議。

 

格林尼治世代控股公司(Greenidge Generation Holdings Inc.)

/s/Jeffrey Kirt

作者:傑弗裏·柯特
頭銜:首席執行官

 

員工

/s/Tim Rainey

姓名:蒂姆·雷尼(Tim Rainey)

 

 

15


 

附件A
發佈協議

本新聞稿日期為2021年11月12日,由Tim Rainey(“員工”)和特拉華州公司Greenidge Generation Holdings Inc.(“本公司”)發佈。本文中未另行定義的大寫詞語具有本新聞稿同時由公司與員工簽訂的僱傭協議(“僱傭協議”)賦予的含義。

鑑於員工和公司希望簽訂僱傭協議,該協議規定員工按協議中規定的條款和條件受僱;以及

然而,簽訂本新聞稿是簽訂僱傭協議的一個條件。

因此,現在,考慮到本協議所載的前提和相互承諾,以及根據僱傭協議條款已收到或將收到的其他良好和有價值的代價,員工和公司同意如下:

1.
員工豁免和釋放。

(A)員工放棄員工可能因受僱於本公司而提出的任何索賠或與執行本新聞稿之前的任何期間有關的任何補償,包括關於任何獎金或獎勵補償支付的任何事先諒解。此外,考慮到本公司根據僱傭協議將提供的付款和福利,員工代表員工和員工的繼承人、遺囑執行人、被設計人、繼任人和受讓人(統稱為“離職人”)在知情的情況下自願解除、出讓和永久解除公司及其母公司、直接和間接子公司或關聯公司,以及他們的每一位現任和前任負責人、高級管理人員、董事、股東、合夥人、代理人、代表和員工,以及他們的每一位繼承人、遺囑執行人、繼任者的職務。受讓人)從釋放人曾經擁有的任何和所有債務、要求、訴訟、訴訟因由、賬目、契諾、合同、協議、索賠、損害賠償、遺漏、承諾,以及在法律和衡平法上已知或未知、懷疑或未被懷疑的任何名稱和性質的任何和所有索賠和責任(統稱為“索賠”),在員工簽署本新聞稿之前,由於與員工受僱於本公司有關的任何事項或原因,現已或可能在此後要求對受免人進行索賠,明確排除如下所述的索賠。第1款(A)項適用於任何類型的索賠,包括但不限於,根據1964年《民權法案》、1991年《民權法案》、《美國殘疾人法》、《1993年家庭和醫療休假法》、1974年《僱員退休收入保障法》、2002年《薩班斯-奧克斯利法案》、《紐約勞動法》的普通法項下,扶養人可能提出的任何和所有類型的索賠。, 包括紐約州人權法、紐約州僱主報復性行動法、紐約州勞動法第6條、紐約州非歧視法律行動法、紐約州民權法第4條(均經修訂),以及任何其他聯邦、州、地方或外國法規、法規、條例或普通法,或根據任何受救濟人與僱員之間的任何政策、協議、合同、諒解或承諾,或書面或口頭、正式或非正式的方式,以及任何受救濟人與僱員之間的任何其他聯邦、州、地方或外國法規、法規、條例或普通法,或根據任何受救濟人與僱員之間的任何政策、協議、合同、諒解或承諾,或書面或口頭的、正式的或非正式的

16


 

應進一步適用於但不限於與員工與公司的僱傭關係相關、相關或由此產生的任何和所有索賠。

(B)為了實施全面、完整的豁免,除本文所述外,員工理解並同意,本豁免旨在包括從一開始到員工簽署本豁免之日起,釋放人可能有且員工現在不知道或懷疑存在對員工有利的所有索賠(如果有的話),而本新聞稿將終止這些索賠。(B)除本新聞稿外,員工理解並同意本新聞稿旨在包括髮包人可能擁有的所有索賠(如果有),並且員工現在不知道或懷疑存在對員工有利的索賠,直至員工簽署本新聞稿為止,且本新聞稿將終止這些索賠。

(D)即使在僱傭協議或本新聞稿中有任何相反的規定,本新聞稿不適用於以下情況,僱員或任何其他濟助人均不放棄或免除:(I)根據公司的僱員福利計劃獲得累算和既得利益的任何權利;(Ii)根據公司章程、其他公司文件或董事和高級職員或其他保險單獲得賠償的任何權利;(Iii)根據1967年“年齡歧視就業法”產生的任何索賠,或根據法律不得免除的任何索賠;(Iii)根據1967年“年齡歧視就業法”提出的任何索賠;或(Iii)根據“1967年年齡歧視就業法”提出的任何索賠;(Iii)根據“1967年年齡歧視就業法”提出的任何索賠,或根據法律不得免除的任何索賠;以及(Iv)本新聞稿或僱傭協議、公司與員工之間授予日期為2021年2月21日的特定股票期權協議或公司2021年股權激勵計劃項下的任何其他權利。

(F)員工理解並承認,根據美國聯邦法律,員工有權與SEC或其舉報人辦公室以及某些其他政府實體合作或向SEC或其舉報人辦公室舉報違法行為,從而有權獲得某些保護。本新聞稿中沒有任何條款旨在禁止員工向平等就業機會委員會、證券交易委員會或任何其他政府實體披露本新聞稿,或與其合作或向其報告違規行為,員工可以在不向公司披露的情況下這樣做。公司不得因上述任何行為對員工進行報復。此外,本新聞稿沒有阻止員工向平等就業機會委員會提出歧視指控,或向州或地方公平就業實踐機構提出類似指控或投訴。但是,一旦本新聞稿生效,員工理解並承認,員工可能不會因員工代表員工提出的任何此類指控或投訴而從公司獲得金錢獎勵或任何其他形式的個人救濟。

(G)員工理解並承認,根據任何聯邦或州法律,該員工不會因以下情況而被追究刑事或民事責任:(I)直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師保密地披露商業祕密,而此類披露純粹是為了報告或調查涉嫌違法的行為;或(Ii)是在訴訟或其他訴訟程序中蓋章存檔的申訴或其他文件中作出的:(I)如果商業祕密是在保密的情況下直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師披露的,則該僱員不會因以下情況而承擔刑事或民事責任:或(Ii)在訴訟或其他訴訟程序中蓋章的申訴或其他文件中。如果員工因舉報涉嫌違法而提起公司報復訴訟,員工可以向員工的律師披露公司的商業祕密,並在法庭程序中使用該商業祕密信息,如果員工提交了任何蓋章的包含該商業祕密的文件,並且除非根據法院命令,否則不披露該商業祕密。

(H)通過簽署本新聞稿,員工特此同意,員工或任何其他發包人都不會在任何司法法院發起、維持或參與任何與以下事項有關的訴訟

17


 

本新聞稿涵蓋的事項。員工聲明,截至本新聞稿發佈之日,員工或任何其他發佈者均未發起、維護或加入任何此類程序。

2.
公司豁免和釋放。考慮到員工在本協議項下的承諾,本公司在此自願、知情、不可撤銷和無條件地免除、免除和永遠解除員工的所有費用、投訴、索賠、債務、義務、承諾、協議、爭議、損害賠償、補救、訴訟、權利、要求、成本、損失、債務和費用(包括律師費和費用),這些費用、投訴、索賠、責任、義務、承諾、協議、爭議、損害、補救、訴訟、權利、要求、成本、損失、債務和費用(包括律師費和費用),無論是在法律或股權方面已知還是未知,無論是根據合同還是根據聯邦、州或當地法律產生的,都在此自願、知情、不可撤銷和無條件地免除、免除和永遠解除。除因(I)因僱員的失信行為、(Ii)因僱員的欺詐行為、(Iii)根據本新聞稿或僱傭協議或(Iv)不得依法豁免而產生的(I)因僱員的失信行為、(Ii)因僱員的欺詐行為而引起的申索外,本公司於本新聞稿(包括該日)所產生的針對僱員的索償除外。
3.
員工陳述。員工承認並聲明,本新聞稿規定,自員工簽署本新聞稿之日起,公司與員工僱傭相關的所有義務將得到全面和最終的解決。僱員明白,如果僱員未能按要求籤署本免責聲明,僱員根據僱傭協議收取任何款項的權利將不會授予,也不會因僱員而到期,僱員將完全喪失收取任何款項的權利。
4.
與律師協商;自願協議。員工確認公司已建議員工在簽署本新聞稿之前諮詢員工選擇的律師。員工理解並同意員工有權並已獲得與律師一起審閲本新聞稿的機會。員工也理解並同意員工沒有義務簽署免責聲明。僱員承認並同意根據僱傭協議向僱員支付的款項是要求僱員遵守本新聞稿規定的僱員義務的充分對價。員工代表員工已閲讀本新聞稿並理解其條款,且員工自由、自願且不受強迫地加入本新聞稿。
5.
回顧一下。員工確認並表示,員工至少有七天的時間來審查和考慮本新聞稿的條款。
6.
禁止入場。員工理解並承認,被釋放者不承認任何被釋放者曾經或正在從事任何非法行為,並且本釋放不得在任何法律或行政訴訟中使用或解釋為非法行為。
7.
釋放的機密性。員工同意對本新聞稿保密,除非員工可以向其法律和財務顧問披露本新聞稿,或者根據適用法律、規則或法規或根據法院命令或在任何法律程序中披露本新聞稿,以執行本新聞稿或僱傭協議項下的權利。
8.
繼任者和受讓人。員工不能分配此版本。本公司可隨時自由轉讓本新聞稿。本新聞稿應符合受讓人及其各自的繼承人和受讓人的利益。

18


 

9.
對應者。本新聞稿可以副本簽署,每一副本均應被視為原件,但所有副本加在一起將構成同一份文書。本新聞稿可通過電子簽名(包括pdf)執行,任何此類電子簽名應與書面簽名具有同等效力。
10.
標題和標題。本新聞稿的標題和標題僅供參考,不會用於解釋本新聞稿任何條款的術語或含義。除非另有説明,否則本新聞稿中對章節的所有引用都是對本新聞稿章節的引用。
11.
治理法律。適用於完全在紐約州簽署和履行的合同的紐約州實體法將管轄本新聞稿,但不影響其法律衝突原則。

[簽名頁如下]

 

 

19


 

特此證明,雙方已於上文首次規定的日期簽署了本新聞稿。

員工已被建議諮詢員工選擇的律師,並理解本新聞稿是最終的和具有約束力的。通過接受並同意本新聞稿,員工承認本新聞稿的編寫方式使員工能夠理解本新聞稿,並且員工確實理解本新聞稿,並已有機會諮詢員工選擇的律師,並且本新聞稿各方之間或各方之間的議價能力不存在差異,任何不明確之處應被解釋為不利於起草人的推定均不適用。在簽署本新聞稿時,員工是自願行事的,並不依賴本公司或本公司的任何關聯公司所作的任何陳述。

 

格林尼治世代控股公司(Greenidge Generation Holdings Inc.)

/s/Jeffrey Kirt

作者:傑弗裏·柯特
頭銜:首席執行官

 

員工

蒂姆·雷尼

姓名:蒂姆·雷尼(Tim Rainey)

 

 

 

20


 

附件B

釋放協議的格式

 

此版本的日期為[],(本“發佈”)由Tim Rainey(“員工”)和特拉華州一家公司Greenidge Generation Holdings Inc.(“本公司”)之間進行。

鑑於,僱員與公司簽訂了日期為2021年11月12日的僱傭協議(“僱傭協議”),該協議規定員工按協議中規定的條款和條件受僱;

鑑於,員工在本公司的僱傭關係已終止生效[]及

鑑於,根據僱傭協議第3(E)條,這是本公司根據以下條款支付某些款項的義務的先決條件[第3(B)條][第3(C)條]員工簽署的僱傭協議,並且不會撤銷其對此發佈的協議。

因此,現在,考慮到本合同所載的前提和相互承諾以及僱傭協議(在此確認其充分和已收到),員工和公司同意如下:

1.
員工豁免和釋放。

(A)依據僱傭協議第3(E)條,並考慮到根據“僱傭協議”[第3(B)條][第3(C)條]員工代表員工和員工的繼承人、遺囑執行人、被遺贈人、繼任人和受讓人(統稱“離職人”)在知情的情況下自願解除、轉讓和永久解除公司及其母公司、直接和間接子公司或關聯公司及其每一位現任和前任負責人、高級管理人員、董事、股東、合作伙伴、代理人、代表和員工,以及他們的每一位繼承人、遺囑執行人、繼任者和受讓人的職務任何和所有債務、要求、訴訟、訴訟因由、帳目、契諾、合同、協議、索賠、損害賠償、遺漏、承諾,以及在法律和衡平法上任何名稱和性質(已知或未知、懷疑或不懷疑)的任何和所有索賠和法律責任(統稱為“索賠”),發包人在員工簽署本新聞稿之前曾有、現在有或今後可能因與僱員受僱於本公司有關的任何事項或原因而對獲得者提出索賠。明確排除如下所述的索賠。本款第1(A)段適用於任何類型的申索,包括但不限於,債務人可能根據普通法根據1964年“民權法令”、1991年“民權法令”、“美國殘疾人法令”、“1967年就業年齡歧視法令”(包括1990年“老年工人福利保護法令”)第VII章提出的任何及所有類型的申索;1993年《家庭和醫療休假法》、1974年《僱員退休收入保障法》、2002年《薩班斯-奧克斯利法案》、《紐約州勞動法》、《紐約州人權法》、《紐約州僱主報復性行動法》、《紐約州勞動法》第6條, 《紐約州法律行為非歧視法》、《紐約州民權法》第4條(每一條均已修訂)以及任何其他聯邦、州、地方或外國法規、條例、條例或

21


 

(B)任何受僱人與僱員之間,或根據任何政策、協議、合同、諒解或承諾,不論是書面或口頭、正式或非正式,均適用於普通法或任何政策、協議、合同、諒解或承諾,並應進一步但不限於,適用於與僱員與本公司僱傭關係相關、相關或由此產生的任何及所有索賠。

(B)為了實施全面、完整的豁免,除本文所述外,員工理解並同意,本豁免旨在包括從一開始到員工簽署本豁免之日起,釋放人可能有且員工現在不知道或懷疑存在對員工有利的所有索賠(如果有的話),而本新聞稿將終止這些索賠。(B)除本新聞稿外,員工理解並同意本新聞稿旨在包括髮包人可能擁有的所有索賠(如果有),並且員工現在不知道或懷疑存在對員工有利的索賠,直至員工簽署本新聞稿為止,且本新聞稿將終止這些索賠。

(C)僱員承認,為本豁免而給予的代價是僱員已有權獲得的任何有價值物品以外的額外代價。

(D)即使僱傭協議或本新聞稿有任何相反規定,本新聞稿不適用於本新聞稿,且僱員或任何其他豁免人均不放棄或免除(I)根據本新聞稿本公司僱員福利計劃獲得累算及既得利益的任何權利;(Ii)僱員可能須根據章程、其他公司文件或董事及高級職員或其他保險單獲得賠償的任何權利;及(Iii)就違反根據本新聞稿須由本公司履行的任何契諾而提出的索償。

(F)員工理解並承認,根據美國聯邦法律,員工有權與SEC或其舉報人辦公室以及某些其他政府實體合作或向SEC或其舉報人辦公室舉報違法行為,從而有權獲得某些保護。本新聞稿中沒有任何條款旨在禁止員工向平等就業機會委員會、證券交易委員會或任何其他政府實體披露本新聞稿,或與其合作或向其報告違規行為,員工可以在不向公司披露的情況下這樣做。公司不得因上述任何行為對員工進行報復。此外,本新聞稿沒有阻止員工向平等就業機會委員會提出歧視指控,或向州或地方公平就業實踐機構提出類似指控或投訴。但是,一旦本新聞稿生效,員工理解並承認,員工可能不會因員工代表員工提出的任何此類指控或投訴而從公司獲得金錢獎勵或任何其他形式的個人救濟。

(G)員工理解並承認,根據任何聯邦或州法律,該員工不會因以下情況而被追究刑事或民事責任:(I)直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師保密地披露商業祕密,而此類披露純粹是為了報告或調查涉嫌違法的行為;或(Ii)是在訴訟或其他訴訟程序中蓋章存檔的申訴或其他文件中作出的:(I)如果商業祕密是在保密的情況下直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師披露的,則該僱員不會因以下情況而承擔刑事或民事責任:或(Ii)在訴訟或其他訴訟程序中蓋章的申訴或其他文件中。如果員工因舉報涉嫌違法而提起公司報復訴訟,員工可以向員工的律師披露公司的商業祕密,並在法庭程序中使用該商業祕密信息,如果員工提交了任何蓋章的包含該商業祕密的文件,並且除非根據法院命令,否則不披露該商業祕密。

22


 

(H)通過簽署本新聞稿,員工特此同意,員工或任何其他發包人都不會在任何司法法庭發起、維持或參與與本新聞稿涵蓋的任何事項有關的任何訴訟。員工聲明,截至本新聞稿發佈之日,員工或任何其他發佈者均未發起、維護或加入任何此類程序。

2.
員工陳述。員工承認並聲明,本新聞稿規定,自員工簽署本新聞稿之日起,公司與員工僱傭相關的所有義務將得到全面和最終的解決。僱員明白,如果僱員未能按要求籤署本免責聲明,僱員根據僱傭協議收取任何款項的權利將不會授予,也不會因僱員而到期,僱員將完全喪失收取任何款項的權利。
3.
僱傭協議。除根據僱傭協議第3-12、14及18條(“尚存條款”)訂立的契諾及義務外,僱傭協議自僱員終止僱傭之日起終止,而除尚存條款外,僱傭協議不再具效力及效力,而任何一方亦不再根據該條款承擔任何法律責任或義務。僱傭協議中尚存的條款在僱傭協議終止後仍然有效,並根據其條款繼續完全有效。員工明確、明確地承認、批准並重申員工在僱傭協議剩餘條款下的義務。
4.
與律師協商;自願協議。員工確認公司已建議員工在簽署本新聞稿之前諮詢員工選擇的律師。員工理解並同意員工有權並已獲得與律師一起審閲本新聞稿的機會。員工也理解並同意員工沒有義務簽署免責聲明。僱員承認並同意根據僱傭協議向僱員支付的款項是要求僱員遵守本新聞稿規定的僱員義務的充分對價。員工代表員工已閲讀本新聞稿並理解其條款,且員工自由、自願且不受強迫地加入本新聞稿。
5.
回顧一下。員工承認,由於本新聞稿包含包括根據ADEA的所有索賠的一般發佈,並且是一份重要的法律文件,因此建議他諮詢他自己選擇的法律顧問。員工最多可帶到[二十一(21)]決定是否執行本新聞稿的天數,員工可通過向以下地址遞交或郵寄已簽署的撤銷通知來撤銷其簽名[]在簽署後七(7)天內。
6.
禁止入場。員工理解並承認,被釋放者不承認任何被釋放者曾經或正在從事任何非法行為,並且本釋放不得在任何法律或行政訴訟中使用或解釋為非法行為。
7.
釋放的機密性。員工同意對本新聞稿保密,除非員工可以向其法律和財務顧問披露本新聞稿,或者根據適用法律、規則或法規或根據法院命令或在任何法律程序中披露本新聞稿,以執行本新聞稿或僱傭協議項下的權利。

23


 

8.
整個協議。本新聞稿包含雙方關於本新聞稿主題的完整協議;本新聞稿取代雙方之間關於本新聞稿主題的所有其他口頭或書面協議和草案,儘管如本新聞稿第3節所述,雙方同意僱傭協議的剩餘條款在本新聞稿執行後繼續存在,並且在本新聞稿簽署之日之後,剩餘條款下的義務將繼續存在。除本新聞稿中明確規定的條款外,未向員工作出任何形式的承諾、聲明、理解、陳述或擔保,無論是口頭或書面的、明示的還是暗示的,以誘導員工簽訂本新聞稿,並且員工不依賴本新聞稿中明確陳述的以外的任何承諾、聲明、理解、陳述或擔保。
9.
繼任者和受讓人。員工不能分配此版本。本公司可隨時自由轉讓本新聞稿。本新聞稿應符合受讓人及其各自的繼承人和受讓人的利益。
10.
對應者。本新聞稿可以副本簽署,每一副本均應被視為原件,但所有副本加在一起將構成同一份文書。本新聞稿可通過電子簽名(包括pdf)執行,任何此類電子簽名應與書面簽名具有同等效力。
11.
標題和標題。本新聞稿的標題和標題僅供參考,不會用於解釋本新聞稿任何條款的術語或含義。除非另有説明,否則本新聞稿中對章節的所有引用都是對本新聞稿章節的引用。
12.
治理法律。所有影響本新聞稿的事項,包括其有效性,均須遵守紐約州適用於在紐約州簽署和將在紐約州履行的合同的紐約州法律,並根據該法律進行解釋和解釋。所有因本新聞稿引起或與本新聞稿有關的訴訟均應由位於紐約的任何州或聯邦法院(或其任何上訴法院)(統稱為“指定法院”)審理和裁決。本合同每一方特此(I)就本合同任何一方提起的因本豁免而引起或與本豁免有關的任何訴訟提交任何指定法院的專屬管轄權,(Ii)不可撤銷地放棄,並同意不以動議、抗辯或其他方式在任何此類訴訟中聲稱其本人不受上述法院的管轄,其財產豁免或免於扣押或執行,訴訟是在不方便的法院提起,訴訟地點不合適,或不會在任何此類訴訟中聲稱其財產不受扣押或執行的約束或強制執行,或訴訟在不方便的法院提起,或訴訟地點不當,或同意不以動議、抗辯或其他方式在任何此類訴訟中聲稱其財產豁免或免於扣押或執行,或訴訟是在不便的法院提起的,或不以其他方式聲稱其本人不受上述法院的管轄

 

[簽名頁如下]

 

24


 

特此證明,雙方已於上文首次規定的日期簽署了本新聞稿。

已建議員工諮詢員工選擇的律師。通過接受並同意本新聞稿,員工承認本新聞稿的編寫方式使員工能夠理解本新聞稿,並且員工確實理解本新聞稿,並已有機會諮詢員工選擇的律師,並且本新聞稿各方之間或各方之間的議價能力不存在差異,任何不明確之處應被解釋為不利於起草人的推定均不適用。在簽署本新聞稿時,員工是自願行事的,並不依賴本公司或本公司的任何關聯公司所作的任何陳述。員工進一步確認員工在簽署前21天內有權審查和考慮本新聞稿,並在簽署後7天內撤銷員工的簽名。

 

格林尼治世代控股公司(Greenidge Generation Holdings Inc.)

 

由以下人員提供:
標題:

 

員工

 

姓名:蒂姆·雷尼(Tim Rainey)

25