2021年8月21日
喬納森·亞當斯
B單元西15街25號
芝加哥,IL 60605
回覆:僱傭 協議
尊敬的喬納森:
BioVie, Inc.,內華達州的一家公司公司?) 很高興以下列條件聘用您擔任肝硬化項目執行副總裁。
您 將負責推進BIV201的開發工作,重點是完成臨牀試驗並準備 計劃投入商業使用。你要向Cuong Do彙報,從公司的設施遠程工作。當然,公司 可以隨時更改您的職位、職責和工作地點。
您的 基本工資將按年計算為260,000美元,減去工資扣減和扣繳,按照公司的正常工資計劃每兩週支付一次。
您 還有資格獲得最高78,000美元的年度酌情績效獎金,獎金由公司首席執行官 首席執行官和董事會薪酬委員會決定。獎金金額將由本公司自行決定,並在一定程度上取決於您的業績和本財年本公司的業績。公司將不遲於9月15日向您支付這筆獎金(如果 有)在公司會計年度結束後。只有在支付 之後才能獲得獎金,如果您的僱傭在支付日期之前因任何原因終止,將不會支付按比例計算的金額。
在您任職的 期間,您將有資格參加公司不時為處境相似的員工提供的標準福利計劃 ,但須遵守計劃條款和一般適用的公司政策。目前,公司很高興提供增強的 福利計劃。您將有一系列醫療、牙科和視力保險可供選擇。公司將覆蓋最低成本計劃的80% ,您可以支付公司支持的金額與您 選擇的計劃的實際成本之間的差額。公司還將為您提供2倍於基本工資的基本人壽保險和AD&D保險。這些優勢的完整説明 可根據要求獲得。您還將有資格參加401(K)計劃,該計劃與您的繳費金額相當,最高可達工資的5%(5%) 。在職責和職責允許的範圍內,以及主管事先批准的情況下,免責員工可以帶薪休假一段合理的時間。因此,您將有資格享受每年三(3)周的帶薪假期 (在受僱的第一個日曆年度按比例分配),外加任何批准的公司假期。公司可隨時酌情更改薪酬 和福利。此外,根據適用的州法律和/或當地法規,您將有權享受帶薪病假。
科羅拉多大道2120號套房230·聖莫尼卡,郵編:90404
須經公司董事會(以下簡稱“董事會”)批准衝浪板),公司預計將授予您124,167 期權,按董事會於授予日確定的公允市值( )購買本公司普通股選擇權?)。期權授予的20%(20%)將立即授予,其餘部分將在授予週年紀念日分五次 等額分期付款,以您在每個此類日期的持續服務(如本計劃中的定義)為準。
作為公司員工,您應遵守公司的所有規章制度。作為僱用條件,您必須簽署並 遵守所附的《員工保密信息和發明轉讓協議》,該協議禁止未經授權使用或披露公司的專有信息 ,以及其他義務。
在您為公司工作的 中,您不得使用或披露您有保密義務的任何 前僱主或其他人員的任何機密信息,包括商業祕密。相反,您只需使用受過與您相當的培訓和經驗的人員通常知道並使用的信息 、行業常識 或以其他方式合法地在公共領域使用的信息,或者由公司以其他方式提供或開發的信息 。您同意不會 將屬於您負有保密義務的任何前僱主或其他人的任何未發佈的文件或財產 帶入公司辦公場所。您特此聲明,您已向公司披露了您簽署的任何可能限制您代表公司開展活動的合同 。
正常 營業時間從上午9:00開始。週一到週五下午5點。作為免薪員工,您將根據工作任務的性質要求額外工作 小時。
您在本公司的僱傭關係將由您隨意決定。您只需通知本公司,即可隨時終止與本公司的僱傭關係,並可基於任何 原因終止與本公司的僱傭關係。同樣,公司可以隨時終止您的僱傭關係,無論是否有原因 或提前通知。您的隨意僱傭狀態只能在您和 公司高管簽署的書面協議中修改。
為 確保迅速、經濟地解決與您受僱於公司有關的爭議,並作為交換 本協議中包含的相互承諾和簽約獎金,您和公司同意仲裁與您受僱於公司有關的所有爭議 ,雙方同意JAMS根據其僱傭仲裁規則和程序進行仲裁,並遵守JAMS關於僱傭仲裁的最低程序公平標準政策。本仲裁協議 在所附的《仲裁僱傭糾紛相互協議》(仲裁協議)中有更詳細的規定, 該協議的執行是您受僱於本公司的一項條件。
本聘書 連同您的員工保密信息和發明轉讓協議以及仲裁協議, 構成您與公司的僱傭協議的完整和獨家聲明。它取代任何人(無論是口頭或書面)向您作出的任何其他協議或承諾 。您的僱傭條款的更改,除本信函中明確保留給公司酌情決定權的更改外,需要由公司的一名高級管理人員簽署的書面修改。如果本 要約書協議中的任何條款被確定為全部或部分無效或不可執行,則此確定不應影響本要約書協議的任何其他 條款,並應對相關條款進行修改,以使其在適用法律下儘可能以與雙方意圖一致的方式強制執行。 如果確定本要約書協議的任何條款全部或部分無效或不可執行,則此確定不影響本要約書協議的任何其他 條款,並應對相關條款進行修改,以使其在適用法律下儘可能符合雙方的意圖。本信函可通過傳真、電子 郵件(包括pdf或符合美國聯邦2000年ESIGN法案、統一電子交易法案 或其他適用法律的任何電子簽名)或其他傳輸方式投遞,並應視為已及時有效投遞,在任何情況下均有效 。
2
請 在這封信、《員工保密信息和發明轉讓協議》以及《相互協議》上簽名並註明日期,以便仲裁 與僱傭相關的糾紛,並儘快將它們歸還給我,因為您的期權授予在這些協議 簽署後才會生效。
真誠地
聰 做 | |||
本 合同包含一項具有約束力的仲裁條款,可由雙方執行。 | |||
理解 並接受: |
|||
喬納森·亞當斯 |
日期 | ||
圍封
3
BioVie Inc.
機密 信息和發明轉讓協議
考慮到我受僱於BioVie Inc.、其子公司、母公司、附屬公司、 繼承人和受讓人(一起公司、以及我現在和在 公司工作期間支付給我的補償,以及公司同意讓我訪問其保密信息(定義如下),我在此將 加入本保密信息和發明轉讓協議(The Confidential Information And Inventory Assignment Agreement)(The Confidential Information And Inventory Assignment Agreement)(The Confidential Information and Inventory Assignment Agreement,簡稱《保密信息和發明轉讓協議協議書?),並同意如下:
1.保密 信息保護。
1.1對公司權利的認可 ;保密。我理解並承認,我在公司的工作建立了關於公司保密信息(如下定義)的 信任和信任關係,並且公司對此享有可保護的利益 。在任職期間和任職後,我將始終保密,不會披露、使用、講授或發佈 任何公司機密信息,除非該等披露、使用或發佈可能與我在公司的 工作有關,或者除非公司管理人員明確授權此類披露。在發佈或提交任何披露和/或包含任何保密信息的材料(書面、口頭或其他)之前,我將獲得公司的書面批准 。 我特此將我在此類保密信息中可能擁有或獲得的任何權利轉讓給公司,並認識到所有保密 信息將是公司及其受讓人的獨有和專有財產。我將採取一切合理的預防措施,防止 意外泄露機密信息。儘管如上所述,根據美國聯邦法典第18編第1833(B)條,對於以下商業祕密的泄露, 我將不承擔刑事或民事責任: (1)是在保密的情況下直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師作出的,並且僅 是為了舉報或調查涉嫌違法的行為;或(2)是在 a中提交的申訴或其他文件中提出的。 如果商業祕密是在聯邦、州或地方政府官員的祕密中直接或間接地向聯邦、州或地方政府官員或律師披露的,並且僅僅是為了舉報或調查涉嫌違法的行為;或者(2)是在投訴或其他文件中提出的, a
1.2機密信息 。術語?機密信息?指公司的任何和所有機密知識、數據或信息 。作為説明但不限於,機密信息?包括(A)商業祕密、 發明、面具作品、想法、工藝、配方、源代碼或目標代碼中的軟件、數據、程序、其他原創作品、專有技術、 改進、發現、開發、設計和技術以及任何其他專有技術和其中的所有知識產權 (定義如下)(統稱為發明?);(B)有關研究、開發、新產品、營銷和銷售、業務計劃、預算和未公佈的財務報表、許可證、價格和成本、利潤率、折扣、 信用條款、定價和計費政策、報價程序、獲得業務的方法、預測、未來計劃和潛在的 戰略、財務預測和業務戰略、運營計劃、融資和融資計劃、活動和協議、 內部服務和運營手冊、開展公司業務的方法、供應商和供應商信息的信息。和採購; (C)有關公司客户和潛在客户的信息,包括客户名單、名稱、代表、他們對公司提供的產品或服務類型的需要或期望、提案、投標、合同及其內容和當事人, 向公司客户和潛在客户提供或尋求提供給客户和潛在客户的產品和服務的類型和數量,以及 與客户和潛在客户有關的其他非公開信息;(D)有關公司的任何業務 合作伙伴及其服務的信息,包括名稱、代表、提案、投標、合同及其內容和當事人、公司收到的產品和服務的類型和數量,以及與業務合作伙伴有關的其他非公開信息;(E)有關人員、員工名單、薪酬和員工技能的信息;以及(F) 公司的競爭對手可用來使公司處於競爭劣勢的任何其他非公開信息。儘管如上所述,但不言而喻,在所有此類時間,, 我可以自由使用我在受僱於公司之前已知的信息,或行業或行業中普遍知道的信息 ,而不違反本協議或我的其他行為或不作為。儘管本 協議或公司與我之間的任何其他協議中有前述規定或任何相反規定,但本協議中的任何內容都不會限制我與平等就業機會委員會、美國勞工部、國家勞動關係委員會、美國證券交易委員會討論我的工作或 報告可能違反法律或法規的權利。在“國家勞動關係法”第7條明確允許的範圍內,或在適用法律或法規的保護範圍內,包括但不限於舉報人法規或保護此類披露的其他類似條款,我不得與其他機構討論我的僱傭條款和條件,也不得與其他機構或其他聯邦政府機構或類似的州或地方機構 討論我的僱傭條款和條件。
科羅拉多大道2120號,加利福尼亞州聖莫尼卡230號套房,郵編:90404
1.3第三方信息 。此外,我瞭解到,公司已經並將在未來從第三方收到他們的機密 和/或專有知識、數據或信息(?)第三方信息Y),公司 部分有義務對此類信息保密,並僅將其用於某些有限的目的。在我任職期間 及之後,我將對第三方信息保密,不會向任何人(需要 瞭解與公司工作相關的此類信息的公司人員除外)或使用這些信息,除非與我為公司工作、第三方 信息有關,或者除非得到公司管理人員的書面明確授權。
1.4保密限制條款 。我明白保密信息和第三方信息永遠不會被我使用或披露, 如第1節所規定的。如果適用法律要求對我不使用或披露此類信息的義務進行時間限制,並且本協議或其限制無法以其他方式執行,我同意,公司同意,自我的僱傭結束之日起的兩年時間段 將是與爭議限制相關的時間限制; 如果根據適用法律,我有義務不使用或披露此類信息,而本協議或其限制無法以其他方式執行,則我同意,公司也同意,自我的僱傭結束之日起的兩年 將是與有爭議的限制相關的時間限制;但是,前提是, 本句不適用於受適用法律保護的不受時間限制的商業祕密。
1.5否 不當使用前僱主和其他人的信息。在我受僱於公司期間,我不會不正當地使用或披露任何前僱主或我有保密義務的任何其他人的機密信息或商業祕密(如果有), 我也不會將屬於任何前僱主或我有保密義務的任何其他 人的任何未公佈的文件或任何財產帶進公司的辦公場所,除非得到該前僱主或個人的書面同意。 除非得到該前僱主或個人的書面同意,否則我不會將屬於該前僱主或任何其他我負有保密義務的人的任何未公佈的文件或任何財產帶進公司的辦公場所。
2.發明轉讓 。
2.1定義。 本協議中使用的術語知識產權?指任何司法管轄區或國家的法律承認的所有商業祕密、著作權、商標、 掩飾作業權、專利和其他知識產權;術語?版權? 是指任何司法管轄區或國家的法律承認的作者作品(作為文學作品、音樂作品或藝術作品)複製、表演、展示、發行和製作衍生作品的獨家合法權利;精神權利? 指任何司法管轄區或國家/地區的法律所承認的所有親子關係、完整性、披露、撤銷、特殊和任何其他類似權利 。
2
2.2不包括 項發明和其他發明。本附件作為附件A列出了所有現有發明(如果有):(A) 由我擁有或擁有權益,並在我首次受僱於該公司之前由我作出或獲得; (B)可能與公司業務或實際或明顯預期的研究或開發有關;以及(C)不會轉讓給公司(dbr})的所有現有發明(如有)均由我擁有或擁有權益,並在我首次受僱於該公司之前由我作出或獲得。 (B)可能與公司的業務或實際或可證明預期的研究或開發有關的發明,以及(C)不應轉讓給公司(Db)的發明。排除的發明?)。如果沒有附加這樣的清單,我聲明並同意 是因為我沒有被排除在外的發明。就本協議而言,其他發明?指我在受僱之日或之後擁有或可能擁有權益的發明 ,但公司發明(定義見下文 )和除外發明除外。我承認並同意,如果我在 受僱範圍內使用任何被排除的發明或任何其他發明,或者如果我在公司的任何產品或服務中包括任何被排除的發明或其他發明,或者如果我在任何 被排除的發明或其他發明中的權利可能會阻礙或幹擾公司行使本協議下轉讓給公司的任何 權利,我將立即以書面形式通知公司。除非公司和我另有書面協議 特別排除的發明或其他發明,否則在這種情況下(無論 我是否按上述要求向公司發出通知),我在此授予公司非獨家的、永久的、可轉讓的、全額支付的、免版税的、不可撤銷的和全球範圍的 許可,有權通過多個級別的從屬被許可人再許可、複製、製作衍生作品、分發、 公開表演和以任何形式公開展示。 在這種情況下,我向公司授予非獨家的、永久的、可轉讓的、全額的、免版税的、不可撤銷的、全球範圍內的許可,有權複製、製作其衍生作品、分發、 公開表演和以任何形式公開展示並對該等被排除的發明和其他發明行使任何和所有現在或將來的權利。在任何 第三方對任何其他發明擁有權利的範圍內,我在此聲明並保證,該第三方或這些第三方已有效地 並不可撤銷地授予我授予上述許可的權利。
2.3公司發明轉讓 。根據第2.6節由公司指示轉讓給公司或第三方的發明在本協議中稱為 公司發明。在遵守第2.4節的前提下,除附件A中規定的除外發明和其他發明外,我特此將我在受僱於公司期間單獨或與 其他人共同創作、構思、付諸實踐或學習的任何和所有發明 (以及與此相關的所有知識產權)的所有權利、所有權和權益轉讓給公司。在適用版權法要求的範圍內,我同意在未來(當任何可受版權保護的發明首次固定在有形的表達媒介上時)轉讓我對此類 發明的著作權和對這些發明的著作權。本協議項下對公司發明(及其所有知識產權)的任何轉讓包括對所有精神權利的轉讓 。如果此類道德權利不能轉讓給公司,並且在存在道德權利的任何國家/地區的法律允許的範圍內,我在此無條件且不可撤銷地放棄此類道德權利的強制執行,並且 任何針對公司或與公司客户相關的索賠和訴訟理由都與此類權利有關。我還 承認並同意,我的利益繼承人和合法繼承人都不會對任何公司發明(以及與此相關的任何知識產權)保留任何精神權利。
2.4未轉讓的 或不可轉讓的發明。我認識到,本協議不會被視為要求轉讓我在沒有使用公司的設備、用品、設施、商業祕密或保密信息的情況下完全利用自己的時間 開發的任何發明, 但(I)與公司實際或預期的業務、研究或開發有關的發明,或 (Ii)由我為公司完成的工作產生或與之相關的發明除外。此外,本協議不適用於根據任何具體適用的州法律、法規、規則或 公共政策,完全有資格獲得轉讓給公司的保護的任何發明(br})具體發明法).
3
2.5通知公司的義務 。在任職期間,我將及時以書面形式向公司全面披露我單獨或與他人合作創作、構思或付諸實踐的所有發明 。在每次此類披露時,我將書面通知 公司我認為完全符合特定發明法規定保護條件的任何發明; 屆時,我將以書面形式向公司提供所有必要的證據,以證實這一信念。公司將保密 ,未經我同意,不會出於任何目的使用或向第三方披露根據本協議以書面形式向 公司披露的有關完全受特定發明法保護的發明的任何機密信息。我將 對不完全符合特定發明法保護條件的任何發明保密。
2.6政府 或第三方。我同意,按照公司的指示,我將把我在任何特定公司發明中的所有權利、所有權和權益轉讓給第三方,包括但不限於美國。
2.7工作產品的所有權 。
(A)我 承認,在我的僱傭範圍內由我(單獨或與他人合作)創作並可受版權保護的所有原創作品 均為根據美國版權法(17U.S.C., 101節)以出租方式製作的作品。
(B)我 同意公司將獨家擁有在我的僱傭範圍內由我(單獨或與他人聯合)製作的所有工作產品, 我在此不可撤銷地無條件地將該工作產品的所有權利、所有權和權益轉讓給公司。 我理解並同意,我無權在本部分保護的任何工作產品上發表、提交出版或為任何出版物使用,但為公司提供服務所必需的除外。
2.8知識產權執法和援助 。我將以各種適當的方式協助公司在任何和所有國家/地區獲得並不時執行與公司發明有關的美國和外國知識產權和道德權利。為此,我將簽署、核實和交付該等文件,並執行公司 在申請、獲取、完善、證明、維持和執行該等知識產權及其轉讓過程中可能合理要求使用的其他行為(包括作為證人出庭)。 此外,我將執行、核實並向公司 或其指定人(包括美國或公司指定的任何第三方)交付此類知識產權轉讓。在我的 僱傭終止後,我就公司在任何和所有國家/地區的此類發明的知識產權向公司提供協助的義務將繼續存在,但在我被解僱後,公司將按照我在公司 請求下實際花費在此類協助上的時間對我進行合理的補償。如果公司經合理努力後,由於任何原因無法在與本款規定的行動相關的任何文件 上簽字,我特此不可撤銷地指定並指定公司及其正式授權的 高級職員和代理人作為我的代理人和代理人,事實上,這一任命與利益有關,我將代表並代表我簽署、 核實和歸檔任何此類文件,並進行所有其他合法允許的行為,以促進前款的目的,具有同等的法律效力和效力 我特此放棄並放棄對公司的任何和所有索賠,無論是任何性質的索賠, 我現在或以後可能會因侵犯根據本協議轉讓給公司的任何知識產權而被起訴。
2.9軟件代碼的合併 。我同意不會在公司的任何軟件中加入或以其他方式向公司交付根據GNU通用公共許可證或寬鬆通用公共許可證或任何其他許可證獲得許可的任何軟件代碼 根據其條款,在披露、許可或分發公司擁有或許可的任何源代碼時使用或分發此類代碼,除非 嚴格遵守公司關於使用此類軟件的政策。
4
3.紀錄。 我同意保存和維護我在受僱於公司期間開發的所有保密信息和公司的所有發明的充分和最新記錄(以筆記、草圖、圖紙和公司要求的任何其他形式),這些記錄將始終提供給公司並一直是公司的獨有財產。
4.任職期間的忠誠義務 。我同意,在我受僱於公司的 期間,未經公司明確書面同意,我不會直接或間接從事任何與我受僱於公司的工作直接或間接競爭或衝突的僱傭 或商業活動。
5.限制的合理性 。
5.1我 同意我已閲讀並理解本協議全文。我承認我有權在 簽署本協議之前諮詢律師。我進一步承認,我將從公司向我提供 公司機密信息的協議中獲得重大價值,使我能夠優化履行對公司的職責。我進一步承認,我 履行本協議中包含的義務,包括但不限於,除了為了公司的獨家利益,我既不披露也不使用公司機密信息的義務,以及我不徵求公司機密信息的義務是必要的 以保護公司機密信息,從而維護公司的價值和商譽。我同意本協議 不妨礙我謀生或追求事業。我同意本協議中包含的限制是合理的, 適當的,並且是公司合法商業利益所必需的。我聲明並同意,我在瞭解本協議內容的情況下,自由地簽訂本協議 ,意在受本協議和協議中包含的限制約束。
5.2如果法院認為本協議或其任何限制不明確、無法強制執行或無效,我和公司同意 法院將整體閲讀本協議,並在法律允許的最大範圍內將爭議限制解釋為可強制執行和有效的 。 如果法院認為本協議或其任何限制不明確、不可執行或無效,則我和公司同意 法院將本協議作為一個整體閲讀,並在法律允許的最大範圍內將爭議限制解釋為可強制執行和有效。
6.沒有衝突的協議或義務 。 我聲明,我作為公司實習生履行了本協議的所有條款,不會也不會違反任何 協議,即對我在受僱於公司之前獲得的信息保密或保密。我沒有 簽訂任何與本協議相沖突的書面或口頭協議,我同意也不會簽訂任何協議。
7.返還公司財產 。當我離開公司時,我將向公司交付 任何和所有圖紙、筆記、備忘錄、規格、設備、公式和文檔及其所有副本、 以及包含或披露公司發明、第三方信息或公司機密信息的任何其他材料。 我同意,在將我的公司計算機或公司設備上包含的任何信息歸還給公司之前,我不會複製、刪除或更改這些信息。 我同意,在將我的公司計算機或公司設備上包含的任何信息歸還給公司之前,我不會複製、刪除或更改這些信息。此外,如果我使用任何個人計算機、服務器或電子郵件系統接收、存儲、審核、準備或傳輸 任何公司信息,包括但不限於保密信息,我同意向公司提供所有此類保密信息的計算機可用副本 ,然後從這些系統中永久刪除和刪除此類保密信息;我 同意根據合理要求向公司提供對我的系統的訪問權限,以驗證必要的複製和/或刪除是否已完成。 我還同意,位於公司場所並由公司所有的任何財產,包括磁盤和其他存儲介質、 文件櫃或其他工作區,均可隨時接受公司人員的檢查(無論是否通知)。在 離職前,如果公司要求,我將配合公司參加離職面談,並填寫並簽署公司的終止聲明 。
5
8.法律上的 和公平的補救措施。
8.1我 同意,可能無法評估我違反本協議或其任何條款所造成的損害。我同意, 任何威脅或實際違反本協議或其任何條款的行為都將對公司構成直接且不可彌補的損害, 公司將有權通過強制令、具體履行或其他公平的 救濟來強制執行本協議及其任何規定,而不具有約束力,且不損害公司可能因違反或威脅違反本協議而享有的任何其他權利和補救措施 。
8.2本人 同意,如果公司在根據本協議對我提起的任何法律或公平訴訟中全部或部分勝訴,公司將 有權向我支付所有費用,包括合理的律師費。
9.告示。 本協議要求或允許的任何通知將在發出通知 時在公司總部地點發送給公司,並在公司工資單上列出的我的地址或公司或我通過書面通知指定的其他 地址發送給我。通知在收到或拒絕送貨時生效。如果 通過掛號信或掛號信遞送,通知將被視為在郵寄後五個工作日發出,郵戳證明 。如果通過快遞或特快專遞服務送達,則視為已在快遞或特快專遞服務收據反映的送達日期 發出通知。
10.向隨後的僱主或實習生的商業夥伴發佈本協議 。
10.1如果 我以所有者、合夥人、顧問或其他身份獲得僱傭或進入任何商業企業的機會,而第 節中描述的限制是錯誤的!找不到參考源。我同意通知我的潛在僱主、合作伙伴、共同所有人和/或其他參與管理我有機會與之關聯的企業的人 我在本協議下的義務 ,並同意向這些人提供本協議的副本。
11.一般規定 。
11.1管轄 法律;同意屬人管轄權。本協議將受伊利諾伊州法律管轄,並根據伊利諾伊州法律進行解釋,因為此類法律適用於伊利諾伊州居民之間在伊利諾伊州達成並將完全在伊利諾伊州履行的協議 。我在此明確同意位於伊利諾伊州的州法院和聯邦法院對公司因本協議或與本協議相關的 對我提起的任何訴訟享有個人管轄權 和地點。
11.2可分割性。 如果本協議中包含的任何一個或多個條款、小節或句子因任何原因被認定為在任何方面無效、非法或不可執行,則此類無效、非法或不可執行不會影響本協議的其他條款 ,本協議將被視為此類無效、非法或不可執行的條款從未包含在本協議中 。此外,如果本協議中包含的任何一項或多項規定因任何原因被認為在期限、地域範圍、活動或主題方面過於寬泛,則將通過限制和減少這些規定來解釋,以便在符合當時所顯示的適用法律的範圍內具有可執行性 。
11.3繼任者 和分配。本協議是為了我的利益,也是為了公司、其繼承人、受讓人、母公司、子公司、 附屬公司和購買者的利益,並將對我的繼承人、遺囑執行人、管理人和其他法定代表人具有約束力。
6
11.4存續。 本協議在我的僱傭終止後繼續有效,無論原因為何,公司 將本協議轉讓給任何利益繼承人或其他受讓人。
11.5隨意 狀態。我同意並理解,本協議中的任何內容都不會改變我的隨意身份,也不會賦予我繼續受僱於公司 的任何權利,也不會以任何方式幹擾我或公司隨時終止我在 的僱用的權利,無論是否有理由或事先通知。
11.6放棄。 公司對違反本協議的任何行為的放棄都不等於對之前或之後的任何違反行為的放棄。公司放棄 本協議項下的任何權利不會被解釋為放棄任何其他權利。公司不需要發出通知來嚴格遵守本協議的所有條款 。
11.7出口。 我同意不直接或間接出口、再出口或轉讓從公司獲得的任何美國技術數據或使用此類數據的任何產品,這違反了美國出口法律或法規。
11.8份副本。 本協議可以簽署兩份或更多份副本,每份副本將被視為正本,但所有副本加在一起將構成一份且相同的文書。副本可通過傳真、電子郵件(包括PDF或符合美國聯邦2000年ESIGN法案、統一電子交易法或其他適用法律的任何電子簽名)或其他傳輸 方式交付,因此交付的任何副本將被視為已正式有效交付,並且在任何情況下均有效。
11.9律師的建議 。我承認,在執行本協議時,我有機會徵求獨立法律顧問的意見,我已閲讀並理解本協議的所有條款和規定。本協議不會因起草或準備本協議而對 任何一方產生不利影響。
11.10完整的 協議。本協議第1和2節(第2.4節和第2.7(A)節除外)規定的義務將 適用於我以前擔任或將來擔任公司顧問期間的任何時間,如果在此期間沒有其他協議規範 保密和轉讓發明。本協議是雙方關於本協議主題的最終、完整和排他性協議 ,取代併合並我們之間之前的所有討論。除非以書面形式並由被控方簽署,否則對本協議的任何修改 均無效。我的職責、工資或薪酬隨後的任何更改或 更改不會影響本協議的有效性或範圍。
[簽名 進入下一頁]
7
本 協議自2021年8月21日起生效。
員工: | |
我仔細閲讀了這份協議,理解了其中的條款。我已完整填寫了本協議的附件A。 | |
(簽名) | |
名字 | |
日期 |
公司: | |
接受 並同意 | |
BioVie Inc. | |
由以下人員提供: | |
姓名:聰 Do 職務:總裁兼首席執行官 |
8
附件 A
排除 項發明
致: | BioVie Inc. |
出發地: | |
日期: |
1.不包括 發明披露。除以下第2節所列外,以下是所有被排除的發明的完整列表:
☐ | 沒有 排除發明。 |
☐ | 請參閲下面的 : |
☐ | 附加 張。 |
2. 由於事先有保密協議,我不能完成上述第一節規定的關於以下一般列出的除外發明的披露 我對以下各方負有的知識產權和保密義務:
排除 發明 | 一方(或多方) | 關係 | |||
1. | |||||
2. | |||||
3. |
☐ | 附加 張。 |
9
BioVie Inc.
雙方 達成協議以仲裁與僱傭有關的糾紛
本仲裁爭議的共同協議(協議)於2021年8月21日(生效日期)由內華達州公司BioVie,Inc.和個人Jonathan Adams(僱主)和喬納森·亞當斯(僱主和僱員統稱為雙方)簽訂並簽訂。
1. 本協議的意圖。各方的意圖是根據本協議的規定,通過具有約束力的私人仲裁,解決因僱主僱用員工或終止僱傭而引起的所有爭議、索賠和任何其他事項,或 與此相關的任何其他事項。雙方理解,通過簽訂本協議,員工和僱主放棄了 對另一方進行陪審團審判或提起訴訟的權利,以及就本協議涵蓋的任何索賠向 另一方提起集體或集體訴訟的權利。
各方承認員工或潛在員工有權:
(A) 向 執行反歧視法律的任何適當的聯邦、州或地方政府機構報告任何有關非法僱傭行為的善意指控;
(B) 向任何適當的聯邦、州或地方官員報告任何善意的犯罪行為指控;
(C) 參與任何執行反歧視法律的適當聯邦、州或地方政府機構的訴訟;
(D) 作出法律、法規或法律程序要求的任何真實陳述或披露;以及
(E) 請求或接收保密的法律諮詢。
2. 強制仲裁。作為本協議中包含的相互承諾的交換,並作為員工受僱於僱主和員工簽約獎金的條件,僱主和員工同意:
(A) 任何和所有涵蓋的索賠(如下文第3節所定義)應提交併由最終且具有約束力的仲裁解決,仲裁將在伊利諾伊州芝加哥舉行,由JAMS或其繼任者根據JAMS進行管理,然後 適用的僱傭爭議規則和程序(可根據請求獲得,目前也可在http://www.jamsadr.com/rules-employment-arbitration/). The獲得)員工如有任何關於仲裁過程的問題,也可以撥打(312655555)電話(312655555)尋求解決。如果JAMS就業仲裁規則與本協議的條款不一致,則以本協議的條款為準;
(B) 仲裁員,而不是任何聯邦、州或地方法院或機構,有權解決與本協議的解釋、適用性、形成或可執行性有關的任何爭議,包括但不限於雙方之間的任何爭議的可仲裁性,但第5款中關於豁免的可執行性或範圍的爭議除外,該爭議應 由有管轄權的法院裁決;以及
科羅拉多大道2120號套房230·聖莫尼卡,郵編:90404
(C) 仲裁員的裁決是終局的,僅對本協議各方具有約束力,雙方同意,裁決對處境相似的員工的問題在雙方之間的任何仲裁中不具有排他性效力;以及
(D) 本協議中的任何規定均不妨礙當事各方尋求臨時補救措施,如禁制令或臨時限制令,以協助向有管轄權的法院或仲裁員進行仲裁;以及
(E) 仲裁員無權判給任何一方懲罰性賠償,除非適用的法規允許 懲罰性賠償;以及
(F) 仲裁應保密進行,除非本協議另有規定或法律允許,否則不得在仲裁程序之外披露證據或裁決或仲裁員的決定。
3. 承保索賠。除第4節規定外,本協議項下涵蓋的索賠應包括因僱員受僱於僱主而引起或與其有關的所有過去、當前和未來 可根據適用的聯邦、州或地方法律向聯邦、州或地方法院或機構提起的申訴、爭議、索賠或訴訟原因,包括因僱員的僱用、招聘和終止僱傭而引起或與之相關的索賠 ,還包括僱員可能 對僱主提出的索賠。 本協議涵蓋的索賠應包括過去、當前和將來的所有申訴、爭議、索賠或訴訟原因,否則可根據適用的聯邦、州或地方法律向聯邦、州或地方法院或機構提起訴訟,這些申訴是因僱員受僱於僱主而引起或與之相關的。董事、監事、經理、僱員或代理人以董事、監事、經理、僱員或代理人的身份或以其他身份, 或僱主可能對僱員提出的反對。涵蓋的索賠包括但不限於違反任何合同 或公約(明示或默示)的索賠、侵權索賠、工資索賠或其他到期賠償、非法終止(推定或實際)索賠、歧視、騷擾或報復索賠(包括但不限於基於種族、年齡、膚色、性別認同、變性人身份、性取向、國籍、疏遠或公民身份、信仰的騷擾或歧視)。婚姻狀況、伴侶狀況、家庭狀況、家庭暴力受害者狀況、軍人狀況、易患遺傳特徵、健康狀況(包括懷孕、心理狀況、精神狀況、刑事指控和定罪)、殘疾或受聯邦、州或地方法律保護的任何其他特徵或特徵、違反任何聯邦、州、地方或其他政府法律、法規、法規或條例的索賠,包括但不限於,根據1964年《民權法案》第七章、《美國殘疾人法》、《家庭和醫療休假法》、《公平勞動標準法》 提出的所有索賠, 同工資法、僱員退休收入保障法、1991年民權法、美國法典第1981條 42、工人調整和再培訓通知法、就業中的年齡歧視法、公平信用報告法、制服服務就業和再就業權利法、遺傳信息非歧視法、伊利諾伊州人權法、工作場所隱私權法案、伊利諾伊州健康和安全法、伊利諾伊州工人調整和再就業權利法《伊利諾伊州工會員工健康和福利保護法》、《伊利諾伊州僱傭合同法》、《伊利諾伊州勞資糾紛法》、《受害者經濟保障和安全法》、《伊利諾伊州舉報人法》、《伊利諾伊州工資支付和收款法》、《最低工資法》、《2003年同工同酬法》、《七項休息法案》、《伊利諾伊州生物特徵信息隱私法》、它們各自實施的所有法規、反壟斷法以及任何其他聯邦、州、地方或管轄雙方僱傭關係的外國法律或根據適用法律可仲裁的 終止僱傭關係的外國法律。本協議所涵蓋的索賠包括因簽訂本協議之前發生的行為或不作為以及將來可能發生的行為或不作為而引起的索賠或與之相關的索賠。
2
4. 不包括索賠。儘管本協議第2節或第3節有任何相反規定,但本協議 不包括:
(A) 工人補償福利索賠;或
(B) 申領失業救濟金;或
(C) 基於相同事實和情況的性騷擾或虐待索賠或歧視索賠,或與排除的性騷擾和性侵索賠有關的 ,如果任何適用的聯邦、州或地方法律禁止對這些索賠進行強制仲裁 ;或
(D) 根據“薩班斯-奧克斯利法案”(SOX)或“多德-弗蘭克法案”(Dodd-Frank Act)提出的舉報人報復索賠,法律上不能仲裁; 或
(E){br]對國家勞動關係委員會提起的不公平勞動行為的行政指控;或
(F) 向平等就業機會委員會、伊利諾伊州人權部和伊利諾伊州人權委員會或其他類似行政機構提出的行政指控;或
(G) 根據法律規定,當事各方不能同意仲裁的任何其他主張。
儘管 本協議第2節或第3節有任何相反規定,但本協議中的任何內容均不得阻止或解釋為 員工不得向國家勞動關係委員會(NLRB)、平等就業機會委員會(EEOC)、伊利諾伊州人權部和伊利諾伊州人權委員會或任何同等的州或地方機構提出指控或投訴或向這些行政機構尋求救濟,或向這些行政機構作證或參與任何訴訟程序,也不應將其解釋為禁止 向國家勞資關係委員會(NLRB)、平等就業機會委員會(EEOC)、伊利諾伊州人權部和伊利諾伊州人權委員會或任何同等的州或地方機構提出指控或投訴或向這些行政機構尋求救濟。
5. 放棄集體訴訟和集體訴訟。僱員和僱主明確打算並同意:
(A) 集體訴訟程序不應主張,也不適用於根據本協議進行的任何仲裁;
(B) 每一方都不會在法庭、仲裁或其他方面對另一方提出類別或集體索賠;
(C) 每一方在仲裁中只能提交自己的個人主張,不會尋求代表任何其他人的利益;
(D) 未經訴訟各方共同同意,該僱員的任何申索不得與任何其他僱員的申索合並、合併或聆訊;及
(E) 裁定與處境相似的僱員的問題的任何決定或仲裁裁決,在雙方之間的任何仲裁中都不具有任何排除效力 ,仲裁員無權對僱主和任何其他僱員之間的任何仲裁中確定的問題給予排除效力 ;以及
3
(F) 儘管《JAMS就業仲裁規則》有任何相反規定,並且第2款一般授權仲裁員 決定可仲裁性問題,但仲裁員沒有管轄權或權力:
(I) 強制任何類別或集體索賠,合併不同的仲裁程序,或加入 僱主和僱員之間的仲裁的任何其他一方;或
(Ii) 確定集體和集體訴訟豁免的可執行性或範圍,由有管轄權的法院確定 。
6. 放棄由陪審團審訊。雙方理解並完全同意,通過簽訂本協議進行仲裁,他們放棄了憲法規定的由陪審團進行審判的權利,並放棄了在 仲裁員裁決發佈後的正常上訴權利,除非適用法律規定對仲裁程序進行司法審查。
7. 索賠程序。仲裁應由任何一方發出明確的書面通知。受害方必須就任何索賠向另一方發出 書面通知。員工索賠的書面通知應通過掛號信或掛號信郵寄至僱主總法律顧問或首席執行官,地址為科羅拉多大道2120號,230室,加利福尼亞州聖莫尼卡,郵編90404 (通知地址)。僱主索賠的書面通知將郵寄到僱員最後為人所知的地址。書面通知 應識別並描述所有索賠的性質以及支持索賠的事實。書面仲裁通知 應在適用聯邦和州法律適用於這些索賠的同一期限內提出。
8. 仲裁員選擇。仲裁員的選擇應符合JAMS就業仲裁規則的規定。
9. 發現。關於證據開示的JAMS僱傭仲裁規則應適用於本協議項下的仲裁。在《JAMS就業仲裁規則》中未作規定的範圍內,仲裁員有權在證明證據開示對一方當事人有公平機會提出索賠或抗辯的情況下下令作出證據開示 。仲裁員有權設定完成證據開示的最後期限 。仲裁員應對所有證據開示爭議作出裁決。
10. 實體法;實體法。本協議和任何仲裁應受聯邦仲裁法(FAA)管轄, 排除任何與FAA不符的州法律。如果法院裁定聯邦航空局不適用於雙方爭議, 則應適用伊利諾伊州仲裁法。仲裁員應適用適用於仲裁中主張的索賠的州或聯邦實體法(包括適用的 訴訟時效)。根據聯邦法律提出的索賠應根據聯邦法律 確定。普通法索賠應根據伊利諾伊州實體法進行裁決,而不考慮其與伊利諾伊州實體法的衝突,而不考慮其法律衝突原則。
11. 強制性仲裁:執行裁決。任何一方均可要求法院暫停根據 本協議強制仲裁的任何法庭程序,並確認、撤銷或執行仲裁裁決。對仲裁員所作裁決的判決可以在任何有管轄權的法院進行 。
12. 仲裁費和費用。僱主應負責仲裁員的費用和仲裁費用,以及仲裁聽證所獨有的任何其他 費用,但僱員應負責支付《JAMS就業仲裁規則》規定的初始申請費 。每一方應支付自己的證詞、證人、專家和律師費以及其他費用 ,其程度與案件在法庭上審理的程度相同。但是,如果任何一方勝訴,向勝訴的 方律師支付律師費和費用,或者如果有書面協議規定將律師費和費用判給勝訴的 方,仲裁員可以根據適用的法規或書面協議判給合理的律師費。仲裁員 應解決關於根據本款裁決的任何費用或費用的合理性的任何爭議。
4
13. 協議期限,書面修改。本仲裁協議在員工僱傭終止後仍然有效。 只有在書面明確表示有意撤銷或修改本協議,並由 員工和僱主的總法律顧問或授權高管簽署後,該協議才能被撤銷或修改。
14. 繼任者和受讓人。 僱主可以隨時自由轉讓本協議。本協議應符合僱主的繼任者和受讓人的利益。
15. 可分割性。如果本協議的任何仲裁條款全部或部分被判定為無效或以其他方式不可執行,則該無效或不可執行的條款應被切斷,該裁決不影響本 協議剩餘部分的有效性。
16. 自願協議。雙方表示,通過簽署本協議,他們已有機會全面審查本協議的條款 。雙方理解本協議的條款,並自由自願地簽署本協議。各方完全理解並同意,他們將放棄民事法庭訴訟賦予他們的某些權利,包括 但不限於陪審團或法庭審判的權利,以及作為集體或集體訴訟提出任何索賠的權利。
自上述生效日期起,雙方已簽署本協議,特此為證。
BioVie Inc. | |||
通過 | |||
姓名:叢濤 | |||
職務:總裁兼首席執行官 | |||
員工
由以下人員提供: |
姓名: 喬納森·亞當斯
5