附件10.2

申索的一般發放

本聲明(下稱“發佈”)由特拉華州Avidity Biosciences,Inc.(以下簡稱“公司”)和Jae B.Kim,M.D.(簡稱“高管”)在生效日期(定義見下文)簽署。

鑑於,本公司和高管是截至2020年7月6日的特定聘書協議(以下簡稱“僱傭協議”)的當事人,該協議的副本作為附件A附在本新聞稿中,並通過引用併入本新聞稿,以及高管於2020年7月8日簽署的特定員工發明轉讓和保密協議(以下簡稱“保密協議”);

鑑於,高管在本公司的僱傭關係將於2021年8月30日(“離職日期”)終止;

鑑於雙方同意,根據《僱傭協議》,高管有權享受某些離職福利,但須經高管簽署且不撤銷本新聞稿;以及

鑑於,本公司和行政人員現在希望全面並最終解決他們之間的所有問題。

因此,現在,考慮到以下第2(D)節所述支付給高管的離職福利,並受其約束,高管在此確認離職福利的充分性,並且高管承認,如果不這樣做,他將無權獲得離職福利,執行部門和公司特此達成如下協議:

1.生效日期;離職日期。

(A)生效日期。本免責條款應在執行人員執行該免責聲明(不得早於分離日期)和根據第3(D)條適用的撤銷期限到期後生效,而執行人員未發出撤銷通知。“生效日期”應為第八(8)日)執行本新聞稿後的第二天,不得撤銷。行政人員理解,除非生效日期在離職日期後三十(30)天或之前,否則行政人員不會根據本新聞稿獲得任何離職福利。如果生效日期不在分離日期後三十(30)天或之前,則本新聞稿無效。雙方同意,對本新聞稿的任何實質性或非實質性更改不應延長生效日期的截止日期。

(B)分居日期。無論出於何種目的,離職日期將是高管受僱於本公司及其任何附屬公司的最後一天。執行董事特此確認離職及辭去他在本公司及其任何聯屬公司的所有職位,包括他作為本公司首席醫療官的職位,自離職日期起生效。執行人員應簽署完成該等辭職所需的任何附加文件。

2.補償。

(A)截至離職日期的補償。在離職日,公司應向高管發出最終薪資支票,以反映(I)高管截至離職日全額賺取但未支付的基本工資,以及(Ii)截至離職日的所有應計、未使用的帶薪休假或假期,以及(Ii)截至離職日的所有應計、未使用的帶薪休假或假期。在符合以下第2(B)和(D)節的規定下,行政人員確認並同意,在他的最後檢查後,行政人員將收到所有款項、獎金、


佣金、費用報銷、帶薪休假或休假,或在受僱於公司期間賺取或到期的其他補償。

(B)費用報銷。本公司將在離職日期後三十(30)天內向高管報銷高管在離職日期前因履行其工作職責而發生的任何和所有合理和必要的業務費用,這些費用應在不遲於離職日期後三十(30)天連同支持收據和/或文件提交給公司。

(C)福利。在以下第2(D)(Ii)節的約束下,高管從公司獲得福利的權利以及參加公司福利計劃的資格將於離職之日終止,除非高管根據1985年綜合總括預算調節法(修訂後的COBRA)的規定為自己和任何受保險的家屬選擇並有資格獲得持續的醫療保險(“COBRA”),並根據COBRA的規定為其本人和任何受保險的家屬選擇並有資格獲得持續的醫療保險。

(D)離職津貼。作為交換,高管同意受本新聞稿條款的約束,包括但不限於第3節中的索賠解除,並且在第1(A)節規定的生效日期發生的情況下,高管有權獲得以下內容,這是高管有權享有的獨家離職福利,除非高管未能遵守本新聞稿的規定,在這種情況下,第4(E)節的最後一句話將適用:

(I)相當於高管當前基本工資的十二(12)個月的數額(每年455,400美元),在離職日期後的十二(12)個月期間(“薪金續發”)在公司的正常薪資計劃上等額支付;但在第三十(30)號之前不會支付)分居日期後一天,以及三十(30)日)離職日期後一天,公司將一次性支付高管在原計劃下該日期或之前應獲得的續發工資,但在等待發放生效期間首次支付延遲,餘款將按原定計劃支付;

(Ii)如果高管在分居日期後及時選擇在COBRA下為自己和他在公司集團健康計劃下的受保家屬繼續承保,則公司應支付必要的COBRA保費,以便在分居日期繼續為他和他的合格受撫養人提供有效的醫療保險,直至(A)分居日期後十二(12)個月期間結束,(B)高管有資格根據COBRA繼續承保,或(C)高管有資格獲得與新就業或自僱相關的實質等值醫療保險的日期(從離職之日起至(A)至(C)中最早的一段時間,即“眼鏡蛇支付期”)。儘管如上所述,如果本公司自行決定支付眼鏡蛇保費可能導致違反經修訂的1986年《國內收入法典》(以下簡稱《守則》)第105(H)(2)節的非歧視規則,或任何具有類似效果的法規或法規(包括但不限於經2010年醫療和教育協調法案修訂的2010年患者保護和平價醫療法案),則本公司不提供眼鏡蛇保費,而是在以下情況下提供眼鏡蛇保費,以代替提供眼鏡蛇保費,而不是提供眼鏡蛇保費相當於該月COBRA保費的全額應税現金支付,但須適用於COBRA支付期剩餘時間的預扣税款(此類金額,稱為“特別分離付款”)。行政人員可以(但沒有義務)將這筆特別分手費用於支付眼鏡蛇的費用


保費。在三十(30)號)在分居日期後一天內,本公司將根據本條款支付第一筆付款,該金額等於如果在分居日期開始付款至第三十(30)日本公司應支付的總付款金額)日,此後付款餘額按上述時間表支付。如果高管有資格獲得另一僱主的團體健康計劃的保險,或在本條規定的期限內不再有資格享受眼鏡蛇保險,高管必須立即將該事件通知公司,並且本條款下的所有付款和義務均應停止;

(Iii)公司應在離職之日起通過公司選定的價值不超過15,000美元的再就業公司為高管提供最長一(1)年的再就業服務;

(Iv)執行董事持有購股權(“購股權”),以購買本公司根據若干購股權協議(“購股權協議”)向執行人員發行的本公司普通股股份。自分離之日起,所有高管未授予的股票期權將終止。行政人員既得股票期權應予以修訂,使其可由行政人員(或行政人員的法定監護人或法定代表人)行使,直至離職日期後六(6)個月。除上述修改外,執行人員的股票期權應繼續受股票期權協議和授予該等股票期權的公司股權計劃的條款和條件管轄;以及

(V)儘管僱傭協議第6節有任何相反規定,自生效日期起,行政人員償還本公司支付給行政人員或代表行政人員支付的搬遷援助的義務將獲免除,而行政人員將不再就該等搬遷援助向本公司承擔任何進一步責任。

3.行政人員一般發放申索。

(A)考慮到上述第2(D)節中的離職利益,高管特此代表其本人及其遺囑執行人、繼承人、管理人、代表和受讓人同意解除並永遠解除本公司及其所有前任、繼任者及其各自的母公司、關聯公司、相關和/或附屬實體,以及他們所有過去和現在的投資者、董事、股東、高級管理人員、普通或有限責任合夥人、員工、律師、代理人和代表的職務。以及行政人員因受僱於本公司或為本公司服務而參與的員工福利計劃(統稱為“本公司免責人”),不受任何和所有索賠、債務、要求、帳目、判決、權利、訴訟因由、衡平救濟、損害賠償、費用、收費、投訴、義務、承諾、協議、爭議、訴訟、費用、補償、責任和任何性質(包括律師費和費用)的影響,不論是法律上的還是衡平法上的、已知的或未知的,行政人員基於在本合同日期或之前發生或發生的任何事件或情況,直接或間接引起、與公司有關或以任何其他方式涉及行政人員受僱於公司、為公司提供服務或終止公司,包括根據與僱傭有關的聯邦、州或當地法律產生的任何和所有索賠,包括但不限於不當解聘、違反明示或默示合同、欺詐、失實陳述的任何和所有根據聯邦、州或當地法律產生的索賠,包括但不限於不當解僱、違反明示或默示合同、欺詐、失實陳述的索賠,以及根據聯邦、州或當地有關僱傭法律產生的任何和所有索賠,包括但不限於不當解僱、違反明示或默示合同、欺詐、失實陳述或侵權責任,以及可向任何法院或行政機構提出的任何類型的索賠,包括但不限於根據“1964年民權法案”(經修訂)第七章(2000年“美國法典”第42編)提出的索賠。, 等;修正後的“美國殘疾人法”[42 U.S.C.§12101及其後];1973年“康復法”,經修正後,第29 U.S.C.第701節及其後;1866年“民權法”和1991年“民權法”;“美國法典”第42篇,1981年及以後;“就業歧視法”,經修正,“美國聯邦法典”第29篇第621節及其後。(“反興奮劑機構”);


修訂後的“同工同酬法”,第29 U.S.C.第206(D)條;“聯邦合同遵從局條例”,第41 C.F.R.第60條,及以後各節;“家庭和醫療休假法”,經修正,第29 U.S.C.第2601節及以下;1938年“公平勞動標準法”,經修正,第29 U.S.C.§201及以下;“僱員退休收入保障法”,經修正,第29 U.S.C.§1001及以下;以及加州“加州公平就業和住房法”。

儘管前述內容具有一般性,但Execute不發佈以下內容:

(I)根據適用的州法律條款申領失業賠償金或任何州傷殘保險金;

(二)根據本公司任何工傷保險單或基金的條款索賠工傷保險金;

(Iii)根據稱為眼鏡蛇的聯邦法律的條款和條件提出的索賠;

(Iv)根據公司章程、加州或特拉華州法律(包括加州勞動法第2802條)的規定,或根據任何適用的保險單,就高管作為公司僱員、董事或高級管理人員的責任提出賠償要求;

(V)基於高管根據本新聞稿可能必須強制執行公司的執行義務的任何權利的索賠;

(Vi)行政人員有權提請平等就業機會委員會或加州公平就業和住房索賠部門或任何其他聯邦、州或地方政府機構注意歧視、騷擾、報復或不遷就的其他聯邦、州或地方政府機構,或不參與平等就業機會委員會或任何其他聯邦、州或地方政府機構進行的調查或訴訟的權利;但是,只要行政人員確實釋放了他就任何此類聲稱的待遇獲得任何損害賠償的權利;

(Vii)行政機關與任何政府機構溝通或合作的權利;及

(Vii)法律上不能免除的任何其他索賠。

(B)行政人員承認他已被告知並熟悉加州民法典第1542條的規定,該條規定如下:

一般免除不包括債權人或免責方在執行免除時並不知道或懷疑其存在,而且如果債權人或免責方知道會對其與債務人或被免責方的和解產生重大影響的索賠。

行政人員知曉上述法典條款後,特此明確放棄其根據上述條款以及任何其他成文法或類似效力的普通法原則可能享有的任何權利。

(C)高管承認本新聞稿是在2021年8月26日提交給他的,並且在簽署本新聞稿之前,高管至少有二十一(21)天的時間對其進行審議。行政人員進一步承認,公司已通知他,他將放棄


在簽署本新聞稿之前,執行部門應諮詢其選擇的律師,並且執行部門已有足夠的時間考慮本新聞稿的條款。行政部聲明並承認,如果行政部在上述二十一(21)天之前簽署本新聞稿,則行政部在知情的情況下自願這樣做,並在得到行政部法律顧問(如果有)的建議和批准的情況下這樣做,並且行政部自願放棄任何剩餘的審議期限。

(D)執行人員理解,在執行本新聞稿後,執行人員有權在執行後七(7)天內將其撤銷。高管了解,除非七(7)天撤銷期限過後,且高管不以書面形式撤銷本新聞稿,否則本新聞稿將不會生效和強制執行。管理人員瞭解,在七(7)天的撤銷期限過後,本新聞稿不能被撤銷。行政人員還理解,本新聞稿的任何撤銷必須在上述七(7)天內以書面形式提交給公司主要營業地點的公司總法律顧問約翰·沃倫(John Wallen)。

(E)行政人員理解,只要行政人員未在上述(D)款規定的期限內以上述(D)款規定的方式撤銷本免責聲明,該免責聲明將在其簽署後第八(8)天生效、不可撤銷並對其具有約束力。

(F)高管表示,高管在簽署本新聞稿之日之前沒有向任何州或聯邦法院、或任何地方、州或聯邦機構、部門或部門提出針對公司獲釋者或其中任何一人的未決投訴或指控。(F)高管表示,基於高管簽署本新聞稿之日之前發生的任何事件,高管不會向任何州或聯邦法院、或任何地方、州或聯邦機構、部門或部門投訴或指控本公司。行政人員還表示,除非本協議另有明確規定,否則行政人員今後不會提起、參與、鼓勵、煽動或協助任何一方在任何州或聯邦法院對本公司或其中任何一方提出的任何索賠、投訴、指控或任何訴訟,除非此類援助或協助是由法院或政府機構下令或通過強制法律程序尋求的,即聲稱本公司或他們中的任何人違反了基於任何地方、州或聯邦法律、法規、法令或法規的任何索賠、投訴、指控或訴訟。

4.持續義務的確認。

(A)執行特此明確重申其在保密協議項下的義務,該協議的副本作為附件B附在本新聞稿中,並通過引用併入本新聞稿,並同意該等義務在分離日期後仍然有效。

(B)行政人員同意,在受僱於本公司期間及自行政人員因任何原因終止聘用之日起十二(12)個月內,行政人員不得直接或透過他人招攬或鼓勵或試圖招攬或鼓勵本公司的任何僱員、獨立承建商或顧問終止與本公司的關係,以便成為任何其他人士或實體或為任何其他人士或實體的僱員、顧問或獨立承建商。不以公司員工、獨立承包商或顧問為目標的一般廣告不得違反上述規定。

(C)行政人員同意其不得貶低或以其他方式傳達有關本公司、董事會成員、高級職員、僱員、股東或代理人的負面聲明或意見。本公司同意,董事會成員和高級管理人員不得貶低或以其他方式傳達關於高管的負面聲明或意見。本第4(C)條並不禁止高管或公司任何高管或董事(I)在法律或法院命令強制其證詞的任何法律程序中作證,且不得因任何準確的、法律強制的證詞或(Ii)與任何政府機構溝通或合作而違反本條款。


(D)在分離之日,在根據上述第2(D)條向高管支付任何款項之前,高管應立即向本公司交出與本公司業務有關或與本公司業務相關的所有本公司設備、清單、賬簿和記錄,以及屬於本公司的所有其他財產,但有一項明確理解,即所有該等設備、清單、賬簿和記錄以及其他文件均為本公司的財產,應原封不動地歸還所有存儲的數據和文件。

(E)除雙方根據法律或衡平法可獲得的所有其他權利和補救措施外,如果高管在收到離職福利之前違反了本第4條,公司有權扣留根據第2(D)條支付的所有離職福利。

(F)高管承認,公司已根據《保護商業祕密法》的要求向其提供了以下豁免權通知:(I)根據任何聯邦或州商業祕密法,高管不應因僅出於報告或調查涉嫌違法的目的而向聯邦、州或地方政府官員或律師披露祕密作出的專有信息而承擔刑事或民事責任,(I)高管不應因向聯邦、州或地方政府官員或律師披露僅出於舉報或調查涉嫌違法的目的而向其披露專有信息而承擔刑事或民事責任,(Ii)根據任何聯邦或州商業祕密法,高管不應因披露在訴訟或其他訴訟中提交的申訴或其他文件中的專有信息而承擔刑事或民事責任,如果該申請是蓋章的,以及(Iii)如果高管提起訴訟,要求公司報復涉嫌違法的行為,如果高管提交了任何包含專有信息的文件,並在法庭程序中使用專有信息,如果高管提交了任何包含專有信息的文件,並且沒有披露專有信息,除非根據法院命令,否則高管可以向其律師披露專有信息並在法庭訴訟中使用專有信息

5.合作。作為獲得第2(D)條規定的離職福利的條件,行政人員同意,在收到合理通知後,無需公司獲得傳票或法院命令,他將就任何訴訟、訴訟或訴訟(或任何訴訟、訴訟或訴訟程序的上訴),或代表公司展開任何訴訟、訴訟或訴訟、任何調查和/或針對公司或公司任何現任或前任董事、高級管理人員、員工、合夥人、股票的索賠的任何抗辯,向公司提供合理合作。及任何涉及本公司的持續或未來調查或爭議或索賠,而該等調查或爭議或索賠涉及他受僱期間發生的事件,而他可能有相關資料,以及截至分居日期他負責或知悉的任何其他事宜。這種合作可以包括但不限於:提供行政部門所知的背景資料;協助起草聲明;執行聲明或類似文件;作證或以其他方式出席調查面談、證詞、仲裁或法庭聽證;以及為上述或類似活動做準備。

6.仲裁。為確保及時、經濟地解決與高管受僱於本公司或本新聞稿有關的爭議,高管與本公司同意,因執行、違反、履行、談判、執行或解釋本新聞稿、高管受僱或終止高管僱傭而產生或相關的任何和所有爭議、索賠或訴訟原因,包括但不限於法定索賠,應根據《聯邦仲裁法》第9 U.S.C.§1-16或(如果不適用)《加州仲裁法》予以解決,並在允許的範圍內得到最大程度的解決。該爭議、索賠或訴訟因本新聞稿的執行、違反、履行、談判、執行或解釋而引起或與之相關的所有爭議、索賠或訴訟原因,包括但不限於法定索賠,均應根據《聯邦仲裁法》(第9 U.S.C.§1-16)或《加州仲裁法》(如果不適用)予以解決具有約束力和保密性的仲裁由雙方共同選擇的加利福尼亞州聖地亞哥的一名中立仲裁員進行,並將由JAMS,Inc.(簡稱“JAMS”)根據當時適用的JAMS規則(可在以下網址找到:https://www.jamsadr.com/rules-employment-arbitration/或應要求免費提供給執行機構)進行。如果雙方不能就仲裁員達成一致,則JAMS應根據JAMS規則指定一名仲裁員。同意本仲裁程序後,執行機構和公司均放棄通過陪審團或法官審判或行政訴訟解決任何此類爭議的權利。公司承認高管將有權


在任何仲裁程序中由法律顧問代表。此外,根據本第6條提出的所有索賠、爭議或訴訟原因,無論是由高管或公司提出的,都必須以個人身份提出,不得以原告(或索賠人)或團體成員的身份在任何所謂的類別或代表程序中提出,也不得與任何其他個人或實體的索賠合併或合併。仲裁員不得合併一個以上的個人或者實體的訴訟請求,也不得主持任何形式的代表人訴訟或者集體訴訟。如果前述有關類索賠或訴訟的判決被發現違反了適用法律或以其他方式被發現不可執行,任何被指控或代表類提起的索賠都應由法院進行,而不是通過仲裁進行。本第6條不適用於根據修訂後的2004年加州私人總檢察長法案向法院提起的訴訟或索賠。仲裁員應:(A)有權強制充分證據開示以解決爭議,並裁決法律允許的救濟;以及(B)出具書面仲裁裁決,包括仲裁員的基本調查結果和結論以及裁決的聲明。(B)仲裁員應:(A)有權強制充分證據開示以解決爭議,並作出法律允許的救濟;(B)發佈書面仲裁裁決,包括仲裁員的基本調查結果和結論以及裁決聲明。仲裁員有權裁決執行人員或公司有權在法庭上尋求的任何或所有補救措施。公司應支付所有JAMS的仲裁費,超過如果爭議提交至高級法院,行政人員將需要支付的法庭費用金額。本第6條旨在作為解決雙方根據本新聞稿要求對方支付損害賠償或與高管受僱有關的任何和所有索賠的唯一方法;然而,前提是, 該行政人員應保留向任何有管轄權的政府機構提起行政指控或尋求救濟的權利,並有權參與任何政府調查,包括但不限於(I)工人補償、州殘疾保險或失業保險的索賠;(Ii)向加州勞工標準執行部提出的拖欠工資或等待時間罰款的索賠;但是,任何針對裁決或拒絕工資和/或等待時間罰款的上訴應根據本新聞稿的條款進行仲裁;和(Iii)向美國平等就業機會委員會和/或加州公平就業和住房部(或加州以外的任何適用司法管轄區的任何類似機構)提出的行政救濟索賠。本新聞稿的任何內容都不是為了阻止高管或公司在法庭上獲得禁令救濟,以防止在任何此類仲裁結束之前造成不可彌補的損害。此類仲裁中的任何裁決或命令都可以作為判決在任何有管轄權的聯邦和州法院登記和執行。

7.其他。

(A)轉讓;由繼承人承擔。本新聞稿項下的本公司權利可由本公司在其唯一和不受約束的酌情權下,在未經行政人員同意的情況下轉讓給任何個人、商號、公司或其他商業實體,這些個人、商號、公司或其他商業實體在任何時候(無論是通過購買、合併或其他方式)直接或間接收購本公司的全部或基本上所有資產或業務。本公司將要求本公司全部或幾乎所有業務或資產的任何繼承人(無論直接或間接,通過購買、合併或其他方式)明確承擔並同意履行本新聞稿,其方式和程度與本公司在沒有發生此類繼承時被要求履行本新聞稿的方式和程度相同;然而,該等承擔並不解除本公司在本合同項下的義務。高管不得轉讓本新聞稿或本新聞稿的任何部分,不言而喻,本新聞稿是高管的個人信息。執行部門的任何所謂轉讓自聲稱轉讓的初始日期起無效。本新聞稿中使用的“公司”是指上文定義的公司,以及通過法律實施或其他方式承擔並同意履行本新聞稿的上述業務和/或資產的任何繼承人。

(B)通知。根據本新聞稿要求或允許發出的所有通知或其他通信均應以書面形式發出,並在親自送達或由國家認可的隔夜遞送服務發送後一(1)個工作日視為已正式發出,費用已預付。通知也可以電子方式發出,如果在四十八(48)小時內由簽署的原件以前一句中規定的方式發送,則通知自發送之日起生效。致高管的通知應發送到其最近的住所和個人電子郵件


公司備案地址。向公司發出的通知應發送到本合同第一頁規定的實際地址,並按公司為總法律顧問提供的電子郵件地址發送給總法律顧問。

(C)生存。本新聞稿第2、3、4、5、6和7節中包含或作出的契諾、協議、陳述和保證在分離日期或本新聞稿的任何終止後繼續有效。

(D)可分割性。如果本新聞稿的任何條款被仲裁員或有管轄權的法院發現不可執行,則該條款應被視為在必要程度上進行了修改,以允許如此有限的條款的可執行性,其目的是使各方當事人在法律允許的最大程度上獲得本新聞稿中設想的利益。如果該仲裁員或法院的判決不能令人滿意,則不能執行的條款應被視為刪除,其餘條款的有效性和可執行性不受影響。

(E)釋義;解釋。本新聞稿中的標題僅為方便起見,不得用於解釋本新聞稿。本新聞稿由代表公司的法律顧問起草,但執行部門參與了條款的談判。此外,執行部門承認,執行部門已有機會審查和修改新聞稿,並在需要時請法律顧問對其進行審查,因此,通常的解釋規則,即任何不明確之處應由起草方解決,不得用於解釋本新聞稿。任何一方未能執行本新聞稿中的任何條款,不得以任何方式解釋為放棄任何此類條款,或阻止該方此後執行本新聞稿中的每一項其他條款。

(F)適用法律和場地。本新聞稿受美利堅合眾國和加利福尼亞州適用於完全在該州內簽訂和履行的合同的法律管轄和解釋,而不考慮其法律原則的衝突。除第6節規定外,任何在此提起的訴訟均應在加利福尼亞州聖地亞哥的州法院或聯邦法院提起,雙方特此放棄任何關於該法院不方便或不適當的索賠或抗辯。雙方特此同意,任何此類法院應對其擁有人身管轄權,並同意以加州法律授權的任何方式送達程序文件。

(G)整個協議;修改。本新聞稿和保密協議規定了雙方對本新聞稿主題的全部理解,並取代了雙方之間關於此類主題的所有現有協議。本新聞稿將完全取代僱傭協議,僱傭協議將終止,不再具有任何效力或效力。本新聞稿只有在獲得執行人員和公司授權代表的書面同意後才能修改或修改。任何口頭放棄、修改或修改在任何情況下都無效。

(H)對應方。本新聞稿可以一份或多份副本執行,每一份副本都應被視為原件,但所有副本一起構成一個相同的版本。

(I)預扣和其他扣除。本合同項下支付給高管的所有補償應按公司根據法律、政府法規或命令不時要求進行的扣減。

(J)第409A條。


(I)根據本新聞稿支付的所有離職福利和其他付款應儘可能滿足根據庫務條例1.409A-1(B)(4)、1.409A-1(B)(5)和1.409A-1(B)(9)規定的《守則》第409a條的適用豁免,本新聞稿將被儘可能解釋為符合這些規定,但在不豁免的範圍內,本新聞稿(以及本新聞稿下的任何定義)將被解釋為與這些規定一致,而在不豁免的情況下,本新聞稿(以及本新聞稿下的任何定義)將被解釋為符合這些規定,而在不豁免的情況下,本新聞稿將被解釋為與這些條款一致,而在不豁免的情況下,本新聞稿(以及本新聞稿下的任何定義)將被視為符合這些規定根據守則第409A條的規定,行政人員的“離職日期”(“離職日期”)應為離職日期。如果本新聞稿的任何條款對其是否符合本準則第409A條的規定有歧義,則該條款的解讀方式應為:根據本新聞稿支付的任何款項均不需繳納本準則第409A(A)(1)(B)條所定義的“附加税”。

(Ii)就守則第409a條而言,行政人員根據本新聞稿收取任何分期付款的權利將被視為收取一系列獨立和不同的付款的權利。只要本新聞稿規定的付款天數規定了付款期限,該指定期限內的實際付款日期將由本公司自行決定。

(Iii)即使本新聞稿中有任何相反的規定,如果高管離職時,根據守則第409A(A)(2)(B)(I)節的規定,公司將其視為“指定僱員”,並且本新聞稿所述離職付款和/或根據與公司簽訂的任何其他協議的任何付款被視為“遞延補償”,則在為避免守則第409a(A)(2)(B)(I)條下的禁止分配和第409a條下的相關不利税收而需要延遲開始支付任何部分的範圍內,此類付款不得在(A)高管離職之日、(B)高管去世之日或(C)第409A條允許的較早日期之前(A)高管離職之日、(B)高管去世之日或(C)第409A條允許的較早日期之前提供給高管,而不施加不利税負,其中最早的一項是:(A)高管離職之日、(B)高管去世之日或(C)第409A條允許的較早日期而不施加不利税負在該適用規範第409A(A)(2)(B)(I)段期滿後的第一個工作日,根據本段延期的所有付款應一次性支付給高管,任何剩餘的到期付款應按照本協議或適用協議的另一規定支付。任何如此遞延的款項均不會有利息到期。

(Iv)根據本新聞稿提供的所有報銷和實物福利應按照第409a條的要求進行或提供,只要此類報銷或實物福利受第409a條的約束,在適用的情況下,包括以下要求:(A)任何報銷用於高管在世期間(或本新聞稿規定的較短時間內)發生的費用,(B)有資格報銷的日曆年的費用金額不得影響任何其他日曆年有資格報銷的費用,(C)任何合資格開支的發還將在支出當年的下一歷年的最後一天或之前支付;及。(D)獲發還款項的權利不受抵銷、清盤或換取任何其他利益的規限。

(K)知情和自願。EXECUTE聲明並同意,在簽署本新聞稿之前,EXECUTE已有機會與其選擇的法律顧問討論本新聞稿的條款。行政人員進一步聲明並同意,他是在知情和自願的情況下籤訂本新聞稿的。高級管理人員確認,除了本新聞稿中承諾的內容外,沒有任何其他承諾會導致他進入本新聞稿。行政人員進一步確認,除了本新聞稿中的內容外,他沒有依賴任何其他人的聲明或陳述作為其協議的基礎。高管承認並同意本公司和本公司的律師均未向高管提供任何法律或税務建議,高管可自由諮詢其選擇的法律或税務顧問,特此建議其諮詢。

(簽名頁如下)


雙方自下列日期起簽署本新聞稿,特此為證。

Avidity Biosciences,Inc.

日期:

8/30/2021

 

由以下人員提供:

/s/莎拉·博伊斯

 

姓名:

莎拉·博伊斯

 

標題:

首席執行官

執行人員

日期:

8/30/2021

/s/Jae B.Kim

 

Jae B.Kim醫學博士