附件10.2





2021年8月12日

託德·斯金納

通過電子郵件

親愛的託德,

我很高興代表TransUnion(“母公司”)向您提供TransUnion國際總裁一職,該職位將於2021年8月16日起向TransUnion的首席執行官(CEO)報告,條件是滿足以下條件,並遵守本協議中概述的條款和條件(下稱“協議”)。在另行通知之前,您將繼續擔任加拿大跨盟公司(以下簡稱“公司”)的僱員。

1.CONDITIONS
此報價的條件是:

(I)您同意並將簽署或簽署關於發明、保密信息和商業祕密政策的跨工會員工協議;以及
(Ii)您在2021年8月16日或之前簽署本協議並將其返還給公司;

您同意,如果不遵守或不滿足上述任何條件,可能會導致撤回此要約。

2.美國的搬遷

這是您的僱傭期限,在母公司的要求下,(I)您將遷往美國,成為Trans Union LLC(母公司的子公司)的一名員工(“轉移”);(Ii)在此類轉移時,您將簽署修訂後的僱傭協議以及實施此類變化所需的任何其他文件(統稱為“美國協議”)。美國協議應包含與母公司美國高管團隊一致的條款和條件,並向您提供薪酬、福利、額外津貼和津貼。美國協議應基於母公司美國執行級別員工使用的表格,一旦簽署,美國協議將完全取代本協議。為更明確起見,此轉讓不應被視為終止或推定解僱您的僱傭關係。














第2頁


3.COMPENSATION

(A)您的基本工資為63.5萬加元。根據目前的分類,該職位不符合加班條件。

(B)繼續有資格參加家長的年度獎勵計劃(“獎金計劃”)。根據獎金計劃,您的目標獎勵機會將是您年基本工資的100%。你實際收到的金額可能會更低,也可能更高,這取決於你的個人表現和父母在這一年的財務表現。根據2021年獎金計劃賺取的實際獎金可能在您目標機會的0%到200%之間。家長保留每年更改目標和/或最高獎勵的權利。在任何情況下,獎金都不應被視為您非可自由支配薪酬的一部分或組成部分,除非僱傭標準法規另有要求,否則在獎金支付日期之前,不應將獎金視為已賺取的獎金。
    
除以下第10節明確規定外,您必須在日曆年度的2月1日為母公司和/或其子公司Include Company“積極履行服務”(定義見下文),才有資格獲得上一日曆年度的獎金。

如果您向母公司和/或其子公司發出辭職或退休通知,則在您向母公司和/或其子公司發出辭職或退休通知之日起,您將被視為不再積極為母公司和/或其子公司提供服務,除非母公司在您辭職時另有決定。如果您的僱傭被母公司和/或其子公司終止,無論終止是出於原因或無故,或合法或非法,或由於推定解僱,您將在母公司和/或其子公司在書面終止通知中指定的終止日期(或在適用的情況下,在您聲稱發生推定解僱的日期)停止為母公司和/或其子公司積極履行服務,而不會考慮任何通知或代通知金。除非明確要求僅遵守歐空局(定義如下)的最低要求(該日期,即“終止日期”)。

為避免任何疑問,除非明確要求僅遵守歐空局的最低要求,或本協議第10節明確規定,否則在您收到或聲稱有權獲得任何補償金或損害賠償以代替終止通知的任何期間內,您不會被視為積極為母公司和/或其子公司提供服務。您承認並同意,您無權因不再積極履行服務(不論您或母公司及/或其附屬公司是否主動終止您的僱傭)而就該期間的任何獎金支付獲得任何補償或損害賠償,無論是根據普通法或合同。

本公司將只遵守歐空局關於所有獎勵和其他補償的適用最低要求,本協議完全取代了您在此類補償方面可能擁有的任何普通法權利。





第3頁


4.長期激勵計劃
您將有資格獲得由董事會薪酬委員會(“委員會”)自行決定的限制性股票單位、績效股票單位或兩者的組合的年度長期激勵(LTI)獎勵,目標獎勵金額為1,000,000美元。您的LTI獎勵將根據TransUnion修訂和重新調整的2015年綜合激勵計劃(“計劃”)授予,並受其條款和條件的約束。

您的LTI授予將以以下條件為條件:(A)您在授予時繼續受僱於母公司和/或其子公司;(B)您與母公司簽訂了授予協議(“授予協議”);以及(C)本計劃、您的授予協議中規定的任何其他條款和條件以及委員會在授予時可能決定的任何其他條款和條件。這是LTI授予的一個基本條件,即您必須閲讀本計劃,並保證您會這樣做。

5.EMPLOYEE購股計劃
您將繼續有資格參加TransUnion 2015員工股票購買計劃(“ESPP”),該計劃根據ESPP的條款和條件不時修訂或更換。

6.費用和津貼
根據TransUnion的費用政策和程序,您將獲得業務費用的報銷,這些政策和程序可能會隨時變化。根據父母不時生效的搬遷政策和程序,您可能有資格獲得與轉移相關的某些搬遷費用的報銷。

在轉移之前,您將繼續獲得每月1,458.52加元的汽車津貼和每公里0.1607加元的里程報銷,公司可能會根據市場情況酌情重新評估。您應對與這些福利相關的任何納税義務負責。轉機後,您的汽車津貼和里程報銷將停止。

7.VACATION
在轉移之前,您的假期將繼續為每個日曆年的25天,從每個日曆年的1月1日開始按月累計。有關您如何從這項權利中受益的更多條款和條件以及詳細信息,請參閲我們的假期政策。轉移後,您的假期權利將根據Trans Union LLC不時生效的假期政策和做法確定。

8.BENEFITS和養老金

(A)根據本公司的條款和條件,您將繼續有資格參加本公司的健康福利套餐。本計劃包括強制性長期傷殘保險,由員工支付,簽署本協議即表示您同意根據福利計劃和公司政策繼續參加並支付保險費。

(B)根據公司的條款和條件,您將繼續有資格參加公司的養老金。


第4頁



(C)如果您有資格參加父母可自由支配的財務諮詢計劃,該計劃每年向您報銷與財務建議、税務準備、投資管理和遺產規劃目的相關的合格費用,最高可達12,000.00美元。此外,你將有資格參加高管體檢計劃,該計劃每年向你報銷一次全面的體檢,費用相當於母公司為類似職位的高管提供的費用。

9.競爭政策和程序
您將被要求檢查我們的政策和程序,包括我們的休假政策和員工隱私政策,並確認您同意遵守所有規定的政策和做法,並遵守所有不時修訂、更改、建立或刪除的標準操作程序。如果您對這些政策、程序或福利有任何疑問,您可以詢問您的主管或人力資源代表。

10.TERMINATION
您或公司可以終止您的僱傭關係,如下所述。你將一直領取到你工作的最後一天為止的所有掙得的補償、累積的假期工資和福利。在您的僱傭終止時,您與任何LTI補助金相關的權利將根據本計劃和任何適用的補助金協議來確定。
(A)無論是否有充分理由,您均可在4周前向公司發出書面通知,隨時終止您的僱傭關係;但雙方理解並同意,公司有權放棄該通知的全部或部分內容,並在較早的生效日期接受您的辭職,但須遵守經修訂或取代的“2000年安大略省僱傭標準法案”(下稱“ESA”)的最低適用要求(如有)。
(B)公司只需遵守歐空局關於終止你的僱傭的適用最低要求(包括但不限於所有歐空局關於通知、解僱和遣散費、工資、福利和假期工資的要求),即可因故(定義見下文)終止你的僱傭關係。福利僅在歐空局要求的任何期間(如果有的話)持續。
(C)本公司亦可隨時無故終止你的僱傭關係。
(D)如果公司無故終止您的僱傭或您有充分理由辭職,應向您提供以下離職方案(“離職方案”),但須遵守以下概述的條件:
(I)相當於(I)您在終止日期所在年度的年度基本工資和(Ii)根據獎金計劃在緊接終止日期前兩年每年支付給您的獎金的平均值之和的1.5倍(或150%)的金額;

(Ii)如果終止日期在某一日曆年的7月1日之後,則按目標計算(為更確切起見,如果終止日期早於#年7月1日,則支付相當於發生終止日期的當年獎金的按比例(定義見下文)部分)的款項(為更確切起見,如果終止日期早於#年7月1日,則為提高確定性


第5頁


在某一日曆年,您將無權就該日曆年獲得任何獎金支付或補償);

(Iii)本公司將在終止日期後的18個月內繼續提供您的福利,但須經保險人批准和排除;但在所有情況下,您都將在歐空局要求的任何期間內獲得所有福利的延續;

(Iv)由您選擇的信譽良好的再就業機構提供的服務,為期最長一年,最高金額為$35,000美元;但根據本款規定的任何款項,須在收到令人滿意的文件後直接支付給再就業公司,但報銷必須不遲於終止日期所在日曆年之後的第二個歷年的最後一天完成;

離職包的任何部分如超過您根據歐空局規定的最低適用權利,將以以下條件為條件:(A)您在終止日期後7-7天內以本公司滿意的形式簽署了一份完整的最終新聞稿;(B)您遵守並繼續履行您對本公司及其附屬公司的義務,包括您在本協議中包含的保密、非邀約、競業禁止和非貶損方面的義務;(B)您是否遵守並繼續履行您對本公司及其附屬公司的義務,包括您在本協議中關於保密、非邀約、競業禁止和非貶損的義務。

離職方案付款應支付如下:(A)第(C)(I)款的金額應按照公司的薪資慣例定期等額分期付款,期間不超過18個月,但在任何情況下,支付頻率不得低於每月;(B)第(C)(Ii)款的金額應與母公司和/或其子公司支付該年度的其他獎金的同時支付;(C)第(C)(Iii)款的福利應按照母公司和/或其子公司支付或提供的紅利支付或提供;(C)第(C)(Ii)款的金額應與母公司和/或其子公司支付該年度的其他獎金同時支付;(C)第(C)(Iii)款的福利應按照母公司和/或其子公司支付或提供(D)第(C)(Iv)款中的金額應在收到令人滿意的文件後60天內支付。

本第10條規定的終止安排完全滿足了公司及其關聯公司(包括母公司)對您終止僱傭的義務,根據普通法或合同,您將無權獲得任何其他終止通知、代通知金、遣散費、獎金補償、損害賠償或其他補償金。無論您的僱傭條款和條件發生任何變化,包括但不限於薪酬、職責和/或職稱的任何晉升、重新分配或增加,本節規定的終止安排將保持完全效力和效力。

11.DEFINITIONS

“原因”是指母公司董事會根據其善意酌情決定的下列任何行為:(I)您違反本協議的條款或您與母公司和/或其子公司訂立或已經訂立的任何其他書面協議;(Ii)違反母公司的“行為準則”、母公司和/或其子公司的有關性騷擾或披露或濫用機密信息的重大政策,或違反母公司和/或其子公司的手冊或政策聲明中所列的那些規定;(Ii)違反母公司和/或其子公司的“行為準則”、母公司和/或其子公司有關性騷擾或披露或濫用機密信息的重大政策,或違反母公司和/或其子公司的手冊或政策聲明中規定的那些規定(Iii)您故意不履行或拒絕履行您對母公司和/或其子公司(視情況而定)的實質性職責;(Iv)您不服從或無視母公司和/或其子公司(如適用)的母公司或高級管理層董事會的法律指令,這些指令與您的職責和責任的範圍、道德和性質並不相牴觸;(V)您從事具有或可能合理地具有或可能存在的不當行為


第6頁


預計將對母公司和/或其子公司的聲譽、業務、業務關係或財務狀況產生重大不利影響;(Vi)您對母公司和/或其子公司實施欺詐或挪用公款行為,或涉及個人利益的個人不誠實行為;或(Vii)構成重罪或涉及欺詐或失實陳述的罪行,或導致或可以合理預期導致對母公司和/或子公司造成實質性損害的任何行為,或任何重罪或涉及欺詐或失實陳述的罪行,或其他導致或可以合理預期會對母公司和/或子公司造成實質性損害的行為。但除非你已獲給予合理詳細的書面通知,述明該因由的理由,並且(如可治癒的話)你在收到該通知的日期後20天內仍未治癒,否則該因由不得當作根據上述第(I)、(Ii)、(Iii)或(Iv)條中的任何條文而存在。

“充分理由”是指在未經您同意的情況下發生下列任何事件:(I)您的職位、總體責任、職權級別、頭銜或報告級別大幅減少;(Ii)您的基本薪酬和年度獎勵薪酬機會(以合計計算)大幅減少,這不是對母公司內部所有相似位置的人員進行統一調整的結果;或(Iii)要求您的工作地點搬遷到距離您當前位置五十(50)英里以上的地方(離家上班或離家工作的任何過渡除外);或(Iii)要求您的工作地點與您目前的位置相距五十(50)英里以上(不包括往返工作地點的任何過渡);或(Iii)未經您的同意而發生以下任何情況:(I)大幅減少您的職位、總體責任、權限級別、頭銜或報告級別但前提是您必須(X)在您認為構成正當理由的事件發生後九十(90)個日曆日內向母公司發出書面通知(合理詳細説明導致該事件的事件的性質),(Y)向家長提供三十(30)天來糾正該正當理由,以及(Z)如果該正當理由未能治癒,則在該事件發生後九十(90)個日曆日內終止您在母公司或公司的僱傭關係。

“人”是指個人、法人、合夥企業、有限責任公司、合營企業、協會、信託、非法人組織或者其他單位。

“按比例分攤”是指分數,其分子是歷年中已過去(包括終止日期)的天數,其分母是365。

12.財產的返還
當您終止與公司和/或其關聯公司的僱傭關係時,無論終止的原因或由誰發起,您同意立即向公司和/或其關聯公司交付並退還與公司、其關聯公司或其業務相關的所有記錄、軟件、圖紙、藍圖、筆記、筆記本、備忘錄、規格、財產和任何種類或性質的文件或材料,而不保留副本,且不保留任何形式的記錄、軟件、圖紙、藍圖、筆記、筆記本、備忘錄、規格、財產和任何類型或性質的文件或材料。您必須將您個人計算機硬件或軟件上的任何文件或數據交付給公司和/或其附屬公司,然後永久銷燬這些財產,使其無法取回。您將向公司和/或其附屬公司提供您交付的任何設備、系統、文件或數據的所有密碼。
13.信息的可信度和專有財產的所有權
此提議以您是否遵守關於發明、保密信息和商業祕密政策的TransUnion員工協議為條件,您同意執行該協議並將其交付給與本協議相關的母公司。






第7頁


14.NON-COMPETITION
您同意,在您任職期間及之後的十二(12)個月內(“限制期”),未經父母事先書面同意,您不會在加拿大全部或部分地區以獨立或附屬承包商、顧問顧問或高級管理人員或董事的身份(直接或間接)經營、受僱於任何競爭性企業,或(直接或間接)作為獨立或附屬承包商、顧問顧問或高級管理人員或董事,為加拿大全部或部分地區的任何競爭性企業經營、受僱、提供服務,無論是個人、合夥企業或聯合或與其他任何人共同或聯合發起的。

儘管有上述規定,您不應僅因以下原因而在本條款下違約:

(A)任何涉及經營多項業務(其中一項業務是競爭性業務)的業務,但前提是你不涉及該競爭性業務;或

(B)受僱於某競爭性業務或向該競爭性業務提供服務,而該僱用或服務合約的身分並不相同或相似。就本僱傭協議而言,“相同或類似身份”指:(I)您在回溯期(定義見下文)期間任何時候為本公司或其關聯公司工作的相同或類似身份或職能;及/或(Ii)您對本公司或其關聯公司的機密信息的瞭解可能為任何競爭業務提供競爭優勢的任何其他身份。

“競爭性業務”是指在終止之日或計劃在終止後12個月內由公司集團提供的、或計劃在終止後12個月內提供的任何業務線、產品或服務產生相當大一部分年收入的任何企業或個人,包括但不限於:LiveRamp Holdings,Inc.;Dun&BradStreet Corporation;Equifax,Inc.;Ex.和湯森路透公司。在本文件中,“公司集團”統稱為母公司及其任何子公司。

“回溯期”是指:(A)您的僱傭終止前的十二(12)個月期間;或(B)如果您的僱傭尚未終止,則在前十二(12)個月期間的任何時間。

15.不招攬客户
在限制期內,您同意您不得在未經母公司事先書面同意的情況下,直接或間接地(A)向任何客户(定義見下文)招攬與任何競爭性業務相關的業務,(B)試圖引導任何客户離開母公司或其子公司,(C)鼓勵任何客户終止或改變其與母公司或其子公司的任何一項或多項關係,或(B)以任何方式幹擾任何客户與母公司或其子公司之間的關係,無論終止您的僱傭關係的原因或由誰發起。

“客户”是指母公司或其子公司的客户或客户,您在履行僱傭職責的過程中,與員工有直接的個人接觸,或在回溯期間與員工有直接的個人接觸,或在回收期內與員工有直接的個人接觸,是指母公司或其子公司的客户或客户。


第8頁



16.不招攬員工
在限制期內,您同意您不得在未經母公司事先書面同意的情況下,直接或間接地(A)誘導或試圖誘使任何員工(定義見下文)離開公司或其關聯公司(視情況而定);(B)以任何方式幹擾公司或其關聯公司與任何員工之間的關係;或(B)僱用任何員工或據您所知曾是公司或其任何關聯公司的員工或顧問的任何員工或任何人,無論您的終止原因是什麼,或者是誰發起終止您的僱傭關係,您都不會同意:(A)誘導或試圖誘導任何員工(定義見下文)離開公司或其任何關聯公司(視情況而定);或(B)以任何方式幹擾公司或其任何關聯公司與任何員工之間的關係;或

“員工”是指據您所知,是本公司或其任何附屬公司的員工或顧問的人。

17.NON-DISPARAGEMENT
您同意,您不得直接或間接貶低母公司和/或其子公司和/或以書面或口頭方式傳達任何對母公司和/或其子公司的聲譽、服務、產品、委託人、客户、政策、遵紀守法(除非法律另有要求)、股東、高級管理人員、董事、官員、高管、僱員、代理人、代表、業務或其他合法利益產生負面影響的聲明。

18.感興趣的影響因素
在您受僱於母公司和/或其子公司期間,您將(A)確保您的直接或間接個人利益(無論是潛在的還是實際的)不會與其利益衝突或造成明顯的利益衝突(“衝突”);(B)及時向首席執行官報告任何衝突,包括您或您的家庭成員與母公司和/或其子公司之間的任何直接或間接業務關係以及其他關聯方交易和安排,或向母公司和/或其子公司提交業務建議書的第三方;以及(C)不得在任何競爭性業務中成為任何企業、協會、公司、合資企業或合夥企業的投資者、股東、合資企業或合夥人。
儘管如上所述,您不得僅因持有不超過競爭性企業(其股票在認可證券交易所上市)的已發行和已發行股票的5%(5%),而僅因持有該企業不超過5%(5%)的已發行和流通股(嚴格出於投資目的)而違約。
19.ACKNOWLEDGEMENTS
您承認本協議中包含的限制並不妨礙您謀生,也不會無理地限制您的謀生能力。您確認,您已仔細閲讀本協議,並仔細考慮了本協議對您施加的限制,並且您完全同意這些限制對於合理和適當地保護母公司和/或其現有或未來發展的子公司的商譽和競爭地位的必要性,並且本協議施加的每一項限制都是關於主題、時間段和地理區域的合理的。



第9頁


您還承認並同意,任何違反或威脅違反本協議任何條款的行為都可能對母公司和/或其子公司造成不可彌補的損害,此類損害不能通過追回金錢損害得到充分補償,並且如果發生違反或威脅違反本協議的情況,母公司和/或其子公司除了法律或衡平法上的任何和所有補救措施外,還有權獲得禁令、具體履行或其他衡平法救濟,以及對您因任何此類違反行為而產生的所有利潤或利益進行公平核算。雙方進一步確認並同意,本段規定的母公司和/或其子公司的補救措施是對法律或衡平法上的任何權利或補救措施的補充,而不是替代,所有該等權利和補救措施都是累積的,不可替代,母公司和/或其子公司可以求助於其認為合適的任何一項或多項現有權利或補救措施。

20.PERSONAL信息
為了處理或管理您的僱傭關係,您向母公司和/或其子公司提供的個人信息可能會被關聯公司、代理和承包商(如薪資公司、保險公司、信息技術顧問等)轉移和訪問。為可能位於美國或其他地方的母公司和/或其子公司提供服務。

21.就業標準立法的複雜性

(A)貴公司及本公司均有意遵守歐空局的規定。因此,本協定應:(I)不得以任何方式解釋為放棄或退出歐空局;以及(Ii)解釋為實現對歐空局的遵守。本協議包含我們的相互理解,不得推定對任何一方都有嚴格的解釋。
(B)雙方理解並同意,本協定的所有條款均受歐空局規定的所有適用最低要求的約束。如果歐空局規定在僱傭終止或其他情況下享有比本協議規定的更高的權利(“法定權利”),公司應向您提供您的法定權利,以取代您在本協議下的權利。

22.GOVERNING法律和無索賠申請。
根據本協議,您的僱傭條款和條件將受您受僱所在省或地區的法律以及適用於該省或地區的加拿大聯邦法律管轄和解釋。作為良好和充分的對價(包括簽約獎金)的交換,您同意在您簽署本協議之日之前,您沒有就您的僱傭向母公司和/或其子公司索賠,無論是根據普通法、合同或法規(包括歐空局和人權立法),並且通過在下面簽署,您同意完全並最終解除所有此類索賠。

23.SEVERABILITY
如果在任何司法管轄區,這些條款和條件或其對任何一方或情況的適用受到限制、禁止或不可執行,則該條款僅在該限制、禁止或不可強制執行的範圍內無效,而不會使其餘條款和條件無效,不會影響該條款在任何其他司法管轄區的有效性或可執行性,也不會影響其對其他當事人或情況的適用。


第10頁



24.ENTIRE協議
您承認並同意本協議包含您與公司就本協議主題達成的全部諒解,並取代所有口頭或書面事先談判、陳述或協議(包括您於2014年7月24日簽署的僱傭協議)。您對本協議中的條款和條件的同意不是由這些條款和條件中沒有包含或構成的任何陳述或文字引起的,您也不依賴於這些條款和條件中的任何陳述或文字或將其視為材料。您還同意,除非您與公司隨後簽署書面協議,否則不得修改、修改或補充條款和條件。本協議可以副本簽署,副本可以通過電子方式簽署和交付,所有副本一起構成一個協議。

25.COUNTERPARTS
本協議可以不同的副本簽署(包括通過電子簽名頁),每個副本都被認為是正本,所有副本加在一起構成一個相同的協議。

26.SUCCESSORS和賦值
除本協議另有規定外,本協議對您、本公司及其各自的繼承人和受讓人的利益具有約束力,並可由其強制執行;但未經本公司事先書面同意,不得轉讓或轉授您在本協議項下的權利和義務,且在未經您書面同意的情況下,轉讓不得增加限制性契諾的性質和範圍。

27.折舊和扣除額
母公司和/或其子公司可以扣繳任何應付給您的聯邦、省或其他税款和法定或授權扣減,包括對員工福利成本的貢獻(如果有)。除非另有規定,本協議中提及的所有貨幣均為加拿大貨幣。



















第11頁



您承認並同意,您已有機會就此要約獲得您自己的獨立法律意見,通過在下面簽名,您承認並同意此要約的所有條件都是公平合理的,並且您已自願接受此要約。您明確承認,本協議中的終止條款取代了根據普通法獲得合理終止通知的任何權利。


[簽名如下。]





第12頁


茲證明,本協議雙方已於上文第一次寫明的日期簽署本協議。




父級:

跨並集


作者:/s/克里斯托弗·A·卡特賴特(Christopher A.Cartwright)
記者克里斯托弗·A·卡特賴特(Christopher A.Cartwright)
總裁兼首席執行官


公司:

加拿大跨國聯盟公司(Trans Union of Canada,Inc.)

作者:/s/Todd M.Cello*
記者託德·M·切洛(Todd M.Cello)
他是副總裁兼財務主管。


高管:


由:*/託德·斯金納(Todd Skinner)*
託德·斯金納