經修訂的行政人員聘用協議

本修訂後的高管聘用協議(“協議”)由內華達州的DraftKings公司(“公司”)和R.Stanton Dodge(“高管”)簽訂,自2020年4月23日(“生效日期”)起生效。

W I T N E S S E T H

鑑於,本公司和高管希望根據以下條款和條件,修訂特拉華州公司DraftKings Inc.與高管之間於2017年10月2日簽署的《高管僱傭協議》(以下簡稱《現有僱傭協議》);

鑑於本公司希望繼續聘用該行政人員擔任本公司的首席法務官及公司祕書;及

鑑於此,本公司及行政人員希望訂立本協議,以闡明行政人員受僱於本公司的條款。

因此,考慮到前述規定,鑑於本協議所載的相互承諾以及其他善意和有價值的對價,特此確認已收到並充分履行,雙方特此協議如下:

1.職位和職責。
(A)一般情況。首席執行官應擔任公司首席法務官、公司祕書以及聯邦、州和地方政府事務負責人,並應直接向公司首席執行官(下稱“首席執行官”)報告。在這一職位上,高管應具有擔任該職位的員工的慣常職責、權限和責任,以及首席執行官可能不時合理分配給高管的其他職責、權限和責任。高管在公司的主要工作地點應在位於馬薩諸塞州波士頓的公司總部或首席執行官批准的其他地點,包括首席執行官之前批准的科羅拉多州卡斯爾羅克(Castle Rock)。
(B)其他活動。只要行政總裁仍受僱於本公司(“聘用期”),行政人員應將行政人員的大部分營業時間、精力、知識和技能用於履行行政人員在本公司的職責,但前述規定不應阻止行政人員從事任何類型的非公司活動,只要該等活動與任何其他非公司活動不構成利益衝突或對行政人員履行本協議項下職責造成重大幹擾(按行政總裁的合理善意酌情決定)。
2.年度基本工資。在聘用期內,公司同意每年向高管支付500,000美元的年度基本工資,根據公司的常規工資做法,按照標準的聯邦和州工資扣繳要求支付。高管的年度基本工資由公司董事會(“董事會”)(或董事會委員會)進行年度審查,並可不定期增加(但不減少)




由董事會(或董事會委員會)決定。就本協議而言,可不時增加的年度基本工資應構成“年度基本工資”。
3.加大補償力度。
(A)年度現金獎勵。在任職期間,高管有資格獲得最低年度目標現金獎勵機會,金額為年度基本工資的80%(可不時增加,稱為“目標年度現金獎勵”),前提是高管應有機會因業績超過目標而賺取更大的年度現金獎勵,如果業績超過目標的年度現金獎勵機會受到最高限制,則該最高金額應至少等於目標年度現金獎勵的200%。執行人員的年度現金激勵目標須由董事會(或其委員會)進行年度審查,並可由董事會(或其委員會)決定不時增加(但不減少)。董事會(或其委員會)應在與首席執行官協商後,不遲於適用業績年度的3月31日,為每個年度現金激勵機會設定合理和適當的公司和/或個人業績目標。任何給定財政年度賺取的年度現金獎勵(“年度現金獎勵”)將根據董事會(或其委員會)全權酌情決定的公司整體業績和/或高管的個人業績(視情況而定)確定,且在適用的業績期間本公司仍聘用高管的情況下,年度現金激勵(“年度現金激勵”)將根據公司整體業績和/或高管的個人業績(視情況而定)確定。任何此類年度現金激勵應在向公司其他高級管理人員支付年度現金激勵的同時支付給高管,但無論如何,此類年度現金激勵應不遲於適用業績年度的次年3月15日支付。
(B)年度股權激勵。在聘用期內,本公司應在本公司每個會計年度的前三(3)個月內向高管授予年度股權激勵獎勵,每項獎勵的最低總目標值為2,400,000美元(可不時增加,稱為“年度股權激勵獎勵”),該等獎勵的估值方法將由董事會(或其委員會)在合理善意行使其酌情權的情況下確定。高管年度股權激勵獎應由董事會(或其委員會)進行年度審查,並可由董事會(或其委員會)決定不時增加(但不減少)。年度股權激勵獎將包括作為限制性股票單位授予的最低總目標值的50%(50%),以及不低於在四年內按季度等額分期付款的基於時間的歸屬條件,以及作為績效股票單位(PSU)授予的最低總目標值的50%(50%)的組合,前提是高管應有機會因業績超過目標而賺取更多PSU,如果對業績超過目標的此類PSU進行基於業績的歸屬受該最大值應至少等於最小總目標值的一半(1/2)的300%。該等出售單位的履行/歸屬期限為兩(2)至三(3)年,由董事會(或其委員會)在合理善意行使其酌情決定權時釐定。董事會(或其委員會)應與首席執行官協商,為每筆PSU年度撥款設定合理和適當的公司和/或個人績效目標, 不遲於適用業績年度的3月31日。任何給定財政年度賺取的銷售業績單位將根據董事會(或其委員會)全權酌情決定的公司整體業績和/或高管個人業績(視情況而定)確定,前提是高管在適用的業績期間仍受僱於本公司。

2

    




4.EXECUTIVE福利。
(A)福利計劃。在聘用期內,高管有權參加公司為其員工和/或高管的利益而採納或可能採納、維持或貢獻的任何員工和/或高管福利計劃,目前包括但不限於健康和牙科保險、長期和短期殘疾保險以及團體人壽保險,但在任何情況下均須滿足適用的資格要求,除非該等計劃與本合同另有規定的福利重複。執行人員的參與將受適用的計劃文件和一般適用的公司政策條款的約束。儘管有上述規定,公司仍可隨時修改或終止任何員工和/或高管福利計劃。
(B)休假時間。在聘用期內,高管有權根據公司不時生效的適用於高管的政策享受帶薪假期。
(C)業務開支。在提交本公司可能不時合理指定的合理證明和文件後,高管應獲得補償,以支付高管在聘用期內因履行本協議項下的職責而發生和支付的所有合理自付業務費用。
5.聘用。執行人員在本協議項下的僱用和聘用期應在下列情況之一發生時終止:
(A)殘疾。在公司書面通知高管因殘疾而終止後三十(30)天。就本協議而言,“殘疾”應定義為行政人員因身體或精神傷害、身體虛弱或喪失工作能力,在120天(包括週末和節假日)內,因身體或精神受傷、身體虛弱或喪失工作能力,無法在合理的住宿條件下履行本協議項下的實質性職責的行為;但此類殘疾也符合財務條例第1.409A-3(I)(4)(I)節規定的“殘疾”的定義,也屬於財務條例第1.409A-3(I)(4)(I)節所定義的“殘疾”。如果出現關於高管是否殘疾的問題,高管應合理地與公司合作。
(B)死亡。自高管去世之日起自動生效。
(C)因由。公司書面通知高管終止合同的三十(30)天后,如果高管未能在該三十(30)天期限內治癒或補救該問題(如果可以治癒)。如果原因基礎不能治癒,則不需要該三十(30)天的治療期,該終止應在公司交付該原因終止通知之日起生效。“事由”是指公司終止高管受僱於公司或其任何子公司,原因是:(I)高管與受僱於公司或其任何子公司有關或與其有關的欺詐、挪用公款或任何故意的重大不誠實行為;(Ii)高管因受僱於公司或其任何子公司而竊取或挪用財產、信息或其他資產,導致或可合理預期造成重大損失、損害或傷害的行為:(I)高管與受僱於公司或其任何子公司有關的欺詐、挪用公款或任何故意的重大不誠實行為;(Ii)高管因受僱於公司或其任何子公司而竊取或挪用財產、信息或其他資產,導致或可以合理預期造成重大損失、損害或傷害。(Iii)行政人員對任何重罪或任何罪行的定罪、認罪、不抗辯或類似的抗辯,而該等重罪或罪行導致或可合理地預期會導致重大損失、損害或傷害

3

    




(I)公司及其子公司的商譽、業務或聲譽;(Iv)高管在工作時使用酒精或毒品,嚴重幹擾高管履行本協議項下的實質性職責的能力;(V)高管重大違反公司重大政策,或重大違反公司政策,導致或可能導致公司及其子公司、其商譽、業務或聲譽遭受重大損失、損害或傷害;(Vi)高管實質性違反本協議項下的任何義務;(Vi)高管違反本協議項下的任何義務;(V)高管違反本協議項下的任何義務;(V)高管違反本協議項下的任何義務;(V)高管重大違反公司政策,或重大違反公司政策,導致或可能導致公司及其子公司、其商譽、業務或聲譽遭受重大損失、損害或傷害;或(Vii)行政人員屢次不服從,或拒絕(殘疾或身體或精神疾病以外的原因)執行或遵守行政總裁發出的符合行政人員在本公司的立場的特定合理及合法指示、職責或任務;但條件是,就上述第(I)-(Vii)條而言,本公司須在本公司知悉最初發生的情況後九十(90)天內,向行政人員發出書面通知,説明導致該等情況發生的情況;或(Vii)行政人員屢次不服從、或拒絕(因殘疾或身體或精神疾病以外的原因)執行或遵守行政總裁發出的符合行政人員對本公司的立場的特定合理及合法指示、職責或任務。為免生疑問,本公司於生效日期生效之若干經修訂及重新修訂之公司章程細則(“不合適人士”)所界定之行政人員被視為不合適人士,不得獨立構成原因(但任何導致行政人員被視為不合適人士之情況,在該等情況為上文第(I)至(Vii)條所述理由之範圍內,應構成原因)。
(D)無因由。本公司向高管發出的任何書面通知中規定的無故(死亡或殘疾除外)非自願終止的終止日期。
(E)好的理由。行政人員向本公司發出書面通知後三十(30)天,如果本公司未能在該三十(30)天內治癒或補救該問題(如果可以治癒),則該情況有充分理由導致辭職。如果有充分理由的基礎不能治癒,則不需要該三十(30)天的治療期,該辭職應自執行人員發出通知之日起生效。“充分理由”是指未經高管明確書面同意,發生下列任何事件:(I)公司實質性違反本協議項下的任何義務;(Ii)高管職責或權力或責任發生任何重大不利變化,或將職責或責任分配給高管,與其職位有重大不符;(Iii)高管不再擔任公司首席法務官和公司祕書;(Iii)高管不再擔任公司的首席法務官和公司祕書;(Iii)高管不再擔任公司的首席法務官和公司祕書;(Iv)減少高管的年度基本工資、目標年度現金獎勵或年度股權獎勵(影響公司或其任何子公司類似職位的高級管理人員的全面削減除外);(V)公司要求高管搬遷到使高管的單程通勤距離緊接所需搬遷前工作地點增加三十五(35)英里以上的設施或地點;或(Vi)公司的繼任者未能承擔本協議項下的公司義務;或(Vi)公司的繼任者未能承擔本協議項下的公司義務;(V)公司要求高管搬遷到使高管的單程通勤增加超過三十五(35)英里的設施或地點;或(Vi)公司的繼任者未能承擔本協議規定的公司義務;但就上述第(I)-(Vi)款而言,高管應在獲悉最初發生的情況後九十(90)天內向本公司發出書面通知,説明導致充分理由的情況。
(F)無好的理由。在執行人員向公司發出書面通知後三十(30)天,通知執行人員自願終止僱傭而無充分理由(公司可全權酌情決定提前生效)。
6.終止條件。
(A)死亡或傷殘。如行政人員因其去世或傷殘而終止受僱,該行政人員或其遺產(視屬何情況而定)有權獲得以下款項(連同根據本條例第6(A)(I)至6(A)(Iii)條到期支付的款項)

4

    




應在僱傭終止後三十(30)天內支付,或適用法律要求的較早日期支付):
(I)截至終止日所賺取的任何未付年度基本工資;
(Ii)報銷截至終止之日為止發生的任何未報銷的業務費用;
(Iii)根據適用計劃或法律規定須支付或提供予行政人員的所有其他應累算及既有付款、利益或附帶福利,包括但不限於就所有應累算假期支付或提供的款項(以下統稱為第6(A)(I)至6(A)(Iii)條,稱為“應累算利益”);及
(Iv)只要行政人員完全遵守本協議附件A和B項下的義務,且行政人員或行政人員的遺產(視屬何情況而定)籤立、退還給公司,並且不撤銷以附件C的形式免除和放棄債權(根據公司在其合理判斷中確定的為反映或遵守適用法律而可能需要的更改),且免除和放棄根據公司的條款和條件生效,所有則公司還應向行政人員或行政人員的遺產(視情況而定)提供以下信息:
A.完全歸屬所有未歸屬的股權獎勵,包括年度股權激勵獎勵中在終止之日僅受時間歸屬的部分,以及高管或高管遺產(視情況而定)應在僱傭終止後有十二(12)個月的時間行使終止僱傭時授予的所有股票期權和根據第6(A)(Iv)(A)條授予的與終止相關的所有股票期權(前提是該等股票期權應繼續存在
B.在終止之日完全接受績效歸屬的所有未授予年度股權激勵獎的部分的歸屬,此類歸屬是根據根據適用股票計劃和獎勵協議確定的適用獎勵所確定的適用業績目標的實際業績來確定的,並且此類獎勵在歸屬確定之日一直懸而未決。在此期間,所有未歸屬的年度股權激勵獎勵的部分將被授予,並且此類獎勵將一直懸而未決,直至歸屬被確定之日為止,此類獎勵將根據適用的股票計劃和獎勵協議確定,並根據適用的業績目標確定,直至歸屬確定之日為止,此類獎勵一直懸而未決。儘管如上所述,如果任何此類獎勵是以股票期權的形式授予的,則該等股票期權應保持未償還狀態,直到執行人或執行人的遺產(視情況而定)在執行人終止僱傭或授予適用的股票期權後的十二(12)個月內行使終止僱傭時授予的該等股票期權和根據第6(A)(Iv)(B)條授予的與該終止有關的該等股票期權(但該等股票期權仍受
C.除年度股權激勵獎(通常被公司稱為“長期股權激勵獎”)外,在終止之日僅受績效歸屬的所有未歸屬股權獎勵,此類歸屬基於截至高管離職後兩(2)年的實際業績,並根據為適用獎勵確定的適用業績目標確定,但以最高限額為限。(2)除年度股權激勵獎(通常稱為“長期股權激勵獎”)外,年度股權激勵獎(通常被公司稱為“長期股權激勵獎”)以外的所有未歸屬股權獎勵將根據截至高管離職後兩(2)年的適用績效目標的實際業績來確定,但以最高限額為限。

5

    




根據適用的股票計劃和獎勵協議確定的適用獎勵的原定期限和到期日(“績效歸屬結束日期”),按照適用的股票計劃和獎勵協議適用於此類獎勵的時間和方式確定,且此類獎勵在確定該歸屬之日仍未到期,不得超過績效歸屬結束日期;但如果績效歸屬結束日期適逢適用於獎勵的績效/歸屬期間的中段,則與該績效期間相關的歸屬股份總數應根據#年#月1日至#日之間的天數按比例分配。儘管如上所述,如果任何此類獎勵是以股票期權的形式授予的,則該等股票期權應保持未償還狀態,直到執行人或執行人的遺產(視情況而定)在執行人終止僱傭或授予適用的股票期權後的十二(12)個月內行使終止僱傭時授予的該等股票期權和根據第6(A)(Iv)(C)條授予的與該終止有關的該等股票期權(但該等股票期權仍受
(B)因由或無好的理由而終止。如果高管被(I)公司以正當理由終止聘用,或(Ii)高管在沒有充分理由的情況下終止聘用,公司應在上文第6(A)節規定的時間向高管支付應計福利。
(C)無因由或有好的理由而終止。如果公司無故終止公司對高管的僱傭(X),或(Y)高管有充分理由(每一次都是“有資格的終止”)終止,則公司將在上文第6(A)節規定的時間向高管提供累算福利,並且,只要高管完全遵守本合同附件A和B項下的義務,並且高管履行義務,返回公司,而不撤銷免除和豁免,免除和免除根據公司的條款和條件生效,所有這些都在則公司還應向高管支付或提供以下款項:
(I)因控制權變更而終止。如果在控制權變更(定義見下文)後十八(18)個月內或控制權變更前三(3)個月內發生合格終止,公司應向管理層提供:
A.現金遣散費,金額等於(X)年度基本工資加(Y)目標年度現金獎勵之和的1.5倍,減去所有適用的扣繳和扣除,應在公司第一個正常工資發放日(即高管離職之日後六十(60)天)支付。
B.通過COBRA保險或公司決定的其他方法(公司支付的所有成本、費用和保費)繼續參加,其基礎與本合同第(4)(A)節設想的員工和/或高管福利計劃相同,高管在終止僱傭之日參加該計劃的18個月,否則將失去作為公司員工的保險;前提是高管有資格並仍有資格通過適時選擇COBRA繼續保險(如果適用)獲得此類計劃下的保險;此外,倘若行政人員獲得其他提供行政人員健康福利的工作,以致行政人員沒有資格享有眼鏡蛇續期權利,則本公司根據本條第(6)(C)(I)(B)款繼續承保的情況應立即停止(該18個月或更短的期間,稱為“眼鏡蛇支付期”)。儘管如此

6

    




如上所述,如果公司在任何時候確定其代表高管支付眼鏡蛇保費或其他繼續參與的方式將導致違反適用法律(包括但不限於經2010年醫療和教育和解法案修訂的2010年患者保護和平價醫療法案),則本公司應在每個剩餘月份的最後一天向高管支付眼鏡蛇保費或根據第(6)(C)(I)(B)款提供此類其他繼續參與的方式,而不是支付眼鏡蛇保費或提供此類其他繼續參與的方式,而不是按照第(6)(C)(I)(B)節的規定支付眼鏡蛇保費或繼續參與的其他方式根據適用的預扣税金(該金額為“特別遣散費”),該特別遣散費的支付將不考慮行政人員支付眼鏡蛇保費,也不考慮眼鏡蛇支付期結束前眼鏡蛇支付期的到期情況。本協議中的任何條款均不得剝奪高管根據其受僱於公司的計劃和政策享有COBRA或ERISA規定的福利的權利。
C.在終止之日或(如果較晚)控制權變更完成之日完全歸屬所有未歸屬股權獎勵(包括年度股權激勵獎勵),對於截至終止日未完成的績效期間的任何績效歸屬條件,視為滿足目標水平的所有未歸屬股權獎勵(包括年度股權激勵獎勵)的所有未歸屬股權獎勵(包括年度股權激勵獎勵)將在終止日或(如果較晚)控制權變更完成時全部歸屬,且截至終止日未完成的績效期間的任何業績歸屬條件被視為滿足目標水平。
(Ii)與控制權變更無關的終止。如果合格終止不是在控制權變更後十八(18)個月內,也不是在控制權變更前三(3)個月內,公司應向高管提供:
A.現金遣散費,金額相當於高管年度基本工資的一倍,減去所有適用的扣繳和扣除,應在公司第一個正常發薪日(即高管離職之日後六十(60)天)支付。
B.一筆額外的現金遣散費,金額相當於如果高管在該年度的最後一天受僱於公司,則該年度高管有權獲得的年度現金獎勵,該金額基於針對該獎金所確定的適用績效目標的實際表現,按比例分配,根據公司在該年度聘用高管的天數減去所有適用的扣繳和扣除額,在向在職員工支付獎金的同時支付,但不遲於終止年度後一年的3月15日。
C.根據第6(C)(I)(B)條規定的條款和條件,通過COBRA保險或公司決定的其他方式(公司支付的所有成本、費用和保費)繼續參加;但COBRA的付款期應根據條款規定為十二(12)個月(或更短)。
D.按比例歸屬所有未歸屬的股權獎勵(包括年度股權激勵獎勵的部分),該等獎勵在終止日期僅受基於時間的歸屬的約束,該歸屬基於在終止發生的歸屬期間本公司僱用高管的天數。
E.按比例授予所有未授予的股權獎勵(包括年度股權激勵獎勵的部分),這些獎勵在終止之日以績效為基礎進行歸屬,此類歸屬基於針對適用獎勵確定的適用績效目標的實際績效來確定,該績效目標是在當時確定的,也是在以下情況下確定的:e.按比例授予所有未授予的股權獎勵(包括年度股權激勵獎勵的部分),這些獎勵在終止之日以績效為基礎進行歸屬,此類歸屬基於針對適用獎勵確定的適用績效目標確定

7

    




根據適用的股票計劃和獎勵協議,該等獎勵應以適用於該等獎勵的方式進行,直至該歸屬確定之日為止,該等獎勵一直懸而未決,並根據本公司在適用的業績/獎勵期間僱用高管的天數按比例分配。
(Iii)本第6節所指的“控制權變更”具有DraftKings Inc.2020激勵獎勵計劃(或其在合格終止時有效的繼任者)中規定的含義。為免生疑問,關閉與DEAC和SBTech的業務合併不應構成控制變更。
(七)公司財產返還。在高管因任何原因終止與本公司的僱傭關係後十(10)天內,高管應歸還屬於本公司或其關聯公司的所有財產(包括但不限於本公司提供的任何筆記本電腦、電腦、手機、無線電子郵件設備和屬於本公司的其他設備、文件和財產)。
8.保留和保證。
(A)授權。公司及其董事為授權、簽署和交付本協議以及履行本協議項下的所有義務所需的所有公司行動已經採取。
(B)可執行性。本協議由本公司簽署和交付時,將構成本公司的有效和具有法律約束力的義務,可根據其條款強制執行。
9.沒有作業。本協議對本協議的每一方都是個人的,未經本協議另一方書面同意,任何一方不得轉讓或轉授本協議項下的任何權利或義務;但本公司可將本協議轉讓給本公司所有或基本上所有業務和/或資產的任何繼承人;此外,本公司應要求該繼承人明確承擔並同意履行本協議,其方式和程度與未發生此類繼承時本公司被要求履行本協議的方式和程度相同。本協議中使用的“公司”是指公司及其業務和/或資產的任何繼承人,他們通過法律實施或其他方式承擔並同意履行公司在本協議項下的職責和義務。
10.通知。就本協議而言,本協議規定的通知和所有其他通信應以書面形式發出,並應視為已正式發出:(A)如果是親手遞送,(B)在收到成功傳輸的確認後,如果是傳真遞送,(C)如果是隔夜遞送服務,或者是通過掛號信或掛號信郵寄,要求退回收據,郵資預付,收件人地址如下:(A)如果是手工遞送,(B)收到成功的確認,如果是傳真遞送,(C)如果是隔夜遞送服務,或者是通過掛號信或掛號信郵寄,要求退回收據,郵資預付,地址如下:

8

    




如致行政人員:

R·斯坦頓·道奇
公司備案地址

將一份副本(不構成通知)發送給:

_______________
_______________
_______________
_______________
_______________


如果給公司:

DraftKings Inc.
注意:首席法務官
伯克利街222號,5樓
馬薩諸塞州波士頓,郵編:02116
傳真:(617)977-1727
或任何一方根據本協議以書面形式提供給另一方的其他地址或傳真號碼。
11.選題標題不一致。本協議中使用的章節標題僅為方便起見,不得影響本協議的解釋,也不得用於本協議的解釋。
12.可執行性。本協議的每個條款將被解釋為可與所有其他條款分開和分開,任何一(1)條條款的可執行性不會限制任何其他條款的全部或部分可執行性。如果有管轄權的法院或行政機構裁定本協議的任何條款在時間、範圍或其他方面無效、非法、無效或不完全可執行,則應通過限制和減少該條款來解釋該條款,以使該條款在時間、範圍或其他方面無效、非法、無效或不完全可執行本協議的其餘條款和條件將不受此類更改的影響,並將繼續完全有效。
13.COUNTERPARTS。本協議可以簽署幾份副本,每份副本應被視為正本,但所有副本加在一起將構成一份相同的文書。
14.修改法律;仲裁。本協議、本協議各方的權利和義務以及與之相關的所有索賠或爭議均應受馬薩諸塞州聯邦法律管轄並根據其解釋,而不考慮其法律條款的選擇。除本合同附件A、附件B、附件C、附件D引起的爭議外,

9

    




任何因本協議或高管受僱於公司而產生的糾紛,包括但不限於:違反1964年修訂的民權法案第七條;違反1990年美國殘疾人法案;違反馬薩諸塞州法律,包括但不限於根據馬薩諸塞州總法第151B章和馬薩諸塞州工資法和加班法提出的索賠,均應根據該等證物的條款作出裁決,包括但不限於對錯誤終止的索賠;違反1964年修訂的民權法案第七條;違反1990年美國殘疾人法;違反馬薩諸塞州法律,包括但不限於根據馬薩諸塞州總法第151B章和馬薩諸塞州工資法和加班法提出的索賠;或違反任何州法律、規則或法規有關歧視、騷擾或其他不法行為的索賠(統稱為“擔保索賠”),應根據提交仲裁請求時生效的JAMS就業仲裁規則(以下簡稱“規則”),在馬薩諸塞州波士頓的JAMS管理的具有約束力的最終仲裁中單獨作出裁決(“規則”),其副本可從http://www.jamsadr.com/rules-employment-arbitration/.獲得。仲裁員應是一名具有勞動爭議專業知識的仲裁員,由雙方當事人共同選擇,或者,如果雙方不能就此達成一致,由JAMS波士頓辦事處指定的一名具有勞動爭議專業知識的仲裁員。該仲裁員有權裁決法院提供的所有補救措施。公司應支付仲裁員費用以及管理仲裁的所有費用和費用。雙方承認並同意其根據本節承擔的仲裁義務在本協議終止後繼續存在,並在高管與公司之間的僱傭關係終止後繼續。通過同意仲裁因僱用高管而引起的糾紛, 執行人員和公司均自願且不可撤銷地放棄在任何法院審理或解決任何此類爭議的任何權利,而不是通過本協議規定的仲裁。這一豁免具體包括但不限於任何由陪審團審判的權利。儘管本協議有任何相反規定,本節仍不適用於由公司或執行人員提出的工傷補償或失業救濟金索賠、任何強制或衡平法救濟索賠,或因本協議附件A、附件B、附件C或附件D引起的任何索賠,均受本協議的條款和條件管轄。本協議項下的所有仲裁程序均應保密,除非:(A)雙方另有書面協議;(B)應以下請求而另行適當地提出的仲裁程序除外:(A)如果雙方另有書面約定;(B)因應本協議的請求,本協議項下的所有仲裁程序均應保密:(A)雙方另有書面約定的範圍;(B)因應本協議附件A、附件B、附件C或附件D而提出的任何索賠,均應保密,但以下情況除外:(C)馬薩諸塞州的實體法(不實施法律選擇原則)有相反規定;或(D)在執行、更正、修改或撤銷仲裁員的裁決或決定的法庭程序中必要時(就(D)款而言,各方當事人同意採取一切合理步驟,確保仲裁員的裁決、決定或結論以及所有其他文件、訴狀和文件以蓋章和/或保密的方式提交和/或進入法院,包括但不限於遵守所有程序規則和當地關於將文件、狀書和文件加蓋印章提交的規則)。(D)在執行、更正、修改或撤銷仲裁員的裁決或決定時,當事人同意採取一切合理步驟,以確保仲裁員的裁決、決定或結論以及所有其他文件、訴狀和文件以蓋章和/或保密的方式提交和/或進入法院,包括但不限於遵守所有程序規則和當地規則。
15.MISCELLANEUS。本協議的任何條款不得修改、放棄或解除,除非該放棄、修改或解除以書面形式同意,並由執行人員和公司首席執行官或其他授權代表簽署。本協議任何一方在任何時候放棄本協議另一方違反或遵守本協議任何條件或規定的行為,均不應被視為在同一時間或在之前或之後的任何時間放棄類似或不同的條款或條件。本協議和本協議所附附件共同列出了本協議雙方就本協議所含主題事項達成的完整協議,除本協議另有相反規定外,本協議取代了高管與本公司之前就以下事項達成的任何和所有協議或諒解

10

    




本合同標的物。任何一方均未就本協議中未明確規定的本協議主題達成任何協議或陳述,無論是口頭的還是其他的、明示的或暗示的。如果本協議的條款和條件與公司的任何邀請函、表格、授標、計劃或政策之間存在任何衝突或不一致,應以本協議的條款為準。儘管如上所述,如果本協議(包括本協議的附件)與DraftKings Inc.2020激勵計劃、DraftKings Inc.2017股權激勵計劃或DraftKings Inc.2012股票期權和限制性股票激勵計劃(或此類計劃下高管為參與方的任何獎勵協議)之間存在任何衝突或不一致,(1)“原因”或“殘疾”的定義,(2)如何處理與終止僱傭有關的股權獎勵(無論是在變更之前還是之後則本協議中的該等規定(包括本協議的證物)應予以控制。儘管有上述規定,行政人員仍須受所有有關保密、知識產權所有權、競業禁止、競業禁止及所有其他離職後限制性契約、責任及義務(統稱為“限制性契約”)的約束,而該等契約、責任及義務是行政人員同意就其受僱於本公司而受約束的。本協議中規定的離職後契約、義務和義務旨在補充-而不是取代-限制性契約。
16.税收很重要。
(A)扣留。本公司可以扣繳根據本協議支付的任何和所有金額,或根據任何適用法律或法規要求扣繳的聯邦、州和地方税。
(B)第409A條獲遵從。
(I)雙方的意圖是,本協議項下的付款和福利不受或符合國內税收法典第409a條及其頒佈的條例和指南(統稱為第409a條)的規定和指導,因此,在允許的最大範圍內,本協議應被解釋為符合本協議。為符合規範第409a條的規定而對本協議的任何條款進行修改的範圍內,此類修改應本着善意進行,並應在合理可能的最大程度上保持適用條款的原意和給高管和公司帶來的經濟利益,而不違反規範第409a條的規定。
(Ii)在防止根據守則第409a條徵收税款或罰款所需的範圍內,就本協議中關於在僱傭終止時或之後支付任何金額或福利的任何條款而言,終止僱傭不應被視為已經發生,除非該終止也是守則第409a條所指的“離職”,而就本協議的任何此類條款而言,提及的“終止”、“終止僱傭”或類似條款應指“離職”。即使本協議有任何相反規定,如果高管在終止之日被視為守則第409a(A)(2)(B)節所指的“特定僱員”,則對於根據守則第409a條因“離職”而應支付的被視為“非限制性遞延補償”的任何付款或提供的任何福利,

11

    




根據守則第409A條的規定,在(A)自行政人員“離職”之日起六(6)個月屆滿之日和(B)行政人員去世之日之前,不得支付或提供該等款項或福利,以下列兩者中較早者為準:(A)自行政人員“離職”之日起計算的六(6)個月期間屆滿之日;及(B)行政人員去世之日(以守則第409A條規定的較早者為準)。在上述延遲期結束後,根據本條款第16(B)(Ii)條延遲支付的所有付款和福利(無論它們是一次性支付還是在沒有此類延遲的情況下分期支付)應一次性支付或償還給執行人員,本協議項下到期的所有剩餘付款和福利應按照本協議為其指定的正常支付日期支付或提供。
(Iii)就守則第409a條而言,本協議項下的報銷或其他實物福利構成“非限定遞延補償”的範圍內,(A)本協議項下的所有費用或其他報銷應在行政人員發生該等費用的課税年度後的最後一天或之前支付,(B)任何獲得報銷或實物福利的權利不應受到清算或交換另一福利的限制,以及(C)任何此類報銷、有資格報銷的費用或任何其他福利中規定的實物福利,均不應受到清算或交換的限制。(C)本協議項下的所有費用或其他報銷應在行政人員發生該等費用的課税年度後的最後一天或之前支付;以及(C)任何該等報銷、符合報銷資格的費用或任何或應提供的實物福利,在任何其他納税年度。
(Iv)就守則第409a節而言,執行機構根據本協定收取分期付款的權利應視為收到一系列獨立和不同的付款的權利。只要本協議項下的付款以天數為基準指定付款期限,指定期限內的實際付款日期應由公司自行決定。
(V)即使本協議有任何其他相反的規定,在任何情況下,本協議項下的任何付款或利益,如構成守則第409a條所指的“非限定遞延補償”,均不得被任何其他金額抵消,除非守則第409a條另有允許。
17.發明協議和競業禁止公約的不專利權、保密和轉讓。作為繼續受僱的條件和有資格獲得本協議規定的遣散費的條件,執行機構同意簽署和遵守附件A所附的發明非徵求、保密和轉讓協議以及附件B所附的競業禁止公約(統稱“公約”)。行政部門執行契約是本協定生效的先決條件。這些公約包含雙方旨在在本協定終止後繼續存在和確實存在的條款。
18.説明高管將在公司董事和高級管理人員責任保險項下投保,只要公司維持這樣的保單,並有權根據公司註冊證書和章程的條款和條件獲得公司的賠償,程度與公司與高管之間的賠償協議相同,賠償協議基本上以附件D的形式出現在本公司與高管之間的賠償協議中,該賠償協議基本上以附件D的形式出現在本公司與高管之間的一份賠償協議中,該賠償協議基本上以附件D的形式提供,並有權獲得公司根據公司註冊證書和附例的條款和條件獲得的賠償,其程度與公司與高管之間的賠償協議的賠償協議的程度相同,該協議主要以附件D的形式附上。

12

    




19.Golden降落傘。儘管本協議中有任何相反規定,但如果高管將從公司或以其他方式獲得任何付款或利益(“付款”),將(A)構成國內税法第280G條(“税法”第280G條)所指的“降落傘付款”;以及(B)除本協議第19條外,須繳納國內税法第499條規定的消費税(“消費税”),則該項支付應等於減少的金額。就本協議而言,“減少的金額”應為(X)支付的最大部分,該支付部分不需要繳納消費税;或(Y)支付的最大部分,最大部分(包括總額),在考慮了所有適用的聯邦、州和地方就業税、所得税和消費税(均按最高適用邊際税率計算)後,以金額中的最大部分為準,導致高管在税後基礎上收到較大金額的支付金額,其中以金額中的最大金額為準,在考慮到所有適用的聯邦、州和地方就業税、所得税和消費税(均按適用的最高邊際税率計算)後,由高管在税後基礎上收到較大金額的付款根據本第19條進行的任何減税應按照以下優先順序進行:(I)應以現金支付的全額信用付款(定義見下文),(Ii)應納税的非現金全額信用付款,(Iii)不應納税的非現金全額信用付款,(Iv)部分信用付款(定義見下文),(V)非現金員工福利和(Vi)行使價格超過所選股票的公平市場價值的股票期權。在每種情況下,扣減應按相反的時間順序進行,以便在觸發消費税的事件發生後的最後一天所欠的付款或福利將是第一筆被扣減的付款或福利(如果付款或福利同時被拖欠,則按比例進行扣減)。就本協議而言, “全額信用付款”是指付款、分配或福利,無論是否根據本協議的條款支付或應付,或分配或可分配的,如果價值減少一美元,降落傘付款的金額(如規範第280G節所定義)減少一美元,就好像該付款、分配或福利是在觸發消費税的事件發生之日支付或分配的一樣。就本協議而言,“部分貸方付款”是指非完全貸方付款的任何付款、分配或利益。在任何情況下,執行人員都無權決定減少付款的命令。除非本公司和管理層另有書面協議,否則本第19條規定的任何決定將由本公司選定的經認證的專業服務公司、本公司的法律顧問或雙方共同同意的其他個人或實體(“該公司”)以書面形式作出,其決定將是決定性的,對本公司和本公司在所有目的上都具有約束力。為了進行本第19條所要求的計算,公司可以對適用税額做出合理的假設和近似,並可能依賴於關於規範第280G條和國內收入法第499條的應用的合理、善意的解釋。本公司和高管將向本公司提供本公司可能合理要求的信息和文件,以便根據本第19條做出決定。本公司將承擔本第19條所考慮的任何計算中本公司可能合理產生的所有費用。
20.AMENDMENT:本協議是對現有僱傭協議的修正,承認並同意:(I)在生效日期之前發生和結束的任何日期或時間段,現有的僱傭協議將管轄本協議任何一方或各方各自的權利和義務,併為此目的繼續具有完全效力和效力;(Ii)在生效日期或之後發生或結束的任何日期或時間段,本協議各方的權利和義務應受本協議管轄(包括但不限於,附件);以及(Ii)在生效日期或之後發生或結束的任何日期或時間段,本協議各方的權利和義務應受本協議管轄(但不限於,展品);以及(Ii)在生效日期或之後發生或結束的任何日期或時間段,本協議各方的權利和義務應受本協議管轄(但不限於,附件為免生疑問,股權獎勵授予

13

    




除本協議明文規定的修改外,現有僱傭協議所設想的所有條款仍具有完全效力和作用。自生效日期起及之後,除本第20條規定的範圍外,在本協議任何一方或多方簽署或發佈和/或交付的任何其他文件中對現有僱傭協議的任何引用應被視為對本協議的引用,如果該等條款與現有僱傭協議的條款發生衝突或不一致,應以本協議的條款為準。

[頁面的其餘部分故意留空]


14

    




茲證明,本協議雙方自上文第一次寫明之日起已簽署本協議。

DraftKings Inc.,內華達州的一家公司


作者:/s/傑森·羅賓斯(Jason Robins)和他的父親、他的父親、他的父親和他的父親。

姓名:首席執行官傑森·羅賓斯(Jason Robins)擔任首席執行官,首席執行官傑森·羅賓斯(Jason Robins)擔任首席執行官。

頭銜:首席執行官兼董事長戴維斯()


執行人員



作者:/s/R.Stanton Dodge*

姓名:首席執行官R.斯坦頓·道奇(R.Stanton Dodge)擔任首席執行官、首席執行官。





15

    





附件A

發明不徵求、不披露與轉讓協議

以下籤署的僱員(“僱員”)簽署本非邀請性、保密和轉讓發明協議(“協議”)是考慮到公司(定義見下文)與員工的持續關係(定義見下文),無論是通過僱傭、承包商、或以顧問或諮詢身份或其他方式,也是為了從公司或在公司獲得任何形式的補償或利益,以及簽訂高管僱傭協議(“僱傭協議”)。(“僱傭協議”)是對公司與員工之間持續關係(定義見下文)的考慮,也是對公司與員工之間持續關係(定義見下文)的實質性誘因,也是為了從公司或在公司獲得任何形式的補償或利益,以及簽訂高管僱傭協議(“僱傭協議”)。員工理解並同意,在員工與公司的關係中,員工的工作職責、頭銜和薪酬發生任何和所有變化後,本協議將繼續有效。

定義

I.“公司”是指DraftKings Inc.,內華達州的一家公司,以及由其控制、控制或與其共同控制的任何實體,包括附屬公司和子公司。為此目的,“控制”是指直接或間接擁有通過所有權、合同或其他方式指導或導致一個實體的管理和政策的方向的權力。

Ii.“競爭性業務”是指從事與本公司業務的任何方面具有競爭性的業務的任何個人、公司、協會、公司或任何其他法人實體,包括但不限於:FanDuel、Paddy Power Betfair、William Hill、Bet365、PointsBet、Penn National、Barstool Sports、SugarHouse、888、MGM、TheScore、BetStars、Unibet、Caesars、Golden Nugget、Bet America、Borgata、Harrahhhouse、888、MGM、TheScore、BetStars、Unibet、Caesars、Golden Nugget、Bet America、Borgata、Harrahhhouse

三、“公司業務”是指與以下各項有關的研究、設計、開發、營銷、銷售、運營、維護和商業開發,併為其提供產品和服務:(1)夢幻體育競賽(以下簡稱“FSC”);(2)受監管的遊戲(定義見下文);(3)在員工與公司建立關係期間,公司已存在、正在開發或正在考慮的所有其他產品和服務(“其他產品和服務”);以及(4)與金融服務中心、受監管的博彩和/或其他產品和服務(“附帶產品和服務”)附帶相關的所有產品和服務,或屬於其延伸、發展或擴展的所有產品和服務。

四、“受管制博彩”是指經營機會或技能遊戲或彩票或固定賠率遊戲(包括但不限於彩票、賓果、賽道、賽來、合法收受賭注、場外投注、賭場遊戲、賽場、基諾、體育博彩或前述的任何玩樂(非投注)版本),以及與前述有關或相關的任何類型的輔助服務或產品的經營活動(包括但不限於彩票、彩票等)。

V.“保密信息”是指競爭者一般不知道的所有信息或任何形式(有形、無形或其他)的信息彙編

A-1

    




或公司認為保密和/或專有的公共信息,包括但不限於:研發;技術;方法;戰略;產品信息、設計、原型和技術規格;算法、源代碼、目標代碼、商業祕密或技術數據;培訓材料方法;內部政策和程序;營銷計劃和戰略;定價和成本政策;客户、供應商、供應商和合作夥伴名單和賬户;客户和供應商偏好;合同條款和費率;財務數據、信息、報告和預測;發明、改進和其他知識產權;產品計劃或建議的產品。軟件和網站應用程序;計算機密碼;市場或銷售信息、計劃或戰略;業務計劃、前景和機會(包括但不限於可能收購或處置業務或設施);有關現有或潛在客户、合作伙伴或供應商的信息。機密信息還指公司當前或潛在客户、供應商或合作伙伴的信息或與之相關的信息,這些信息被認為是適用客户、供應商或合作伙伴的機密或專有信息。

保密信息不包括:公共領域的信息(員工直接或間接披露的信息除外);公司以書面形式批准不受限制地發佈的信息;或根據有效的法院命令生產或披露的信息,前提是員工已向公司發出書面通知,使公司有實際、合理的機會為此類生產或披露提供辯護、限制或保護。

1.忠誠義務。在員工與公司的關係期間,員工將代表公司盡最大努力。未經公司明確書面許可,員工同意不向任何競爭企業提供任何服務或從事任何可能造成實際或似乎造成利益衝突的行為。

2.未經客户、委託人或供應商邀請。在員工與公司的關係期間以及關係終止後的十二(12)個月內(出於任何原因),員工不得直接或間接地為自己或任何其他人、合夥企業、法人或企業招攬或交易業務,或試圖招攬或與員工實際知曉為公司客户、客户、供應商或合作伙伴的任何個人或實體或潛在客户、客户、供應商或合作伙伴進行業務往來,在任何情況下,員工不得直接或間接地為其本人或任何其他人、合夥企業、法人實體或企業招攬業務,或試圖招攬或與這些個人或實體進行業務往來,這些個人或實體在任何情況下均為本公司的客户、客户、供應商或合作伙伴,或潛在客户、客户、供應商或合作伙伴。關於哪些員工瞭解了機密信息(如上所定義),或者哪些員工參與了一些與公司業務相關的活動或知識。

3.不徵集員工和承包商的意見。在員工與公司的關係期間以及關係終止後的十二(12)個月內(出於任何原因),員工不得直接或間接為自己或任何其他人、合夥企業、法人或企業:(I)親自或通過監督或控制,向公司的員工、顧問、顧問或承包商徵求公司的員工、顧問、顧問或承包商,目的是誘導或鼓勵該員工、顧問、顧問或承包商離開與公司的關係,或改變與公司的現有業務關係,或(Ii)出租公司的僱員、顧問、顧問或承建商;或(Iii)幫助其他個人或實體聘用公司員工、顧問、顧問或承包商。儘管如上所述,將軍的位置

A-2

    




非專門針對公司員工、顧問、顧問或承包商提供僱傭、其他服務關係或活動的廣告不應被視為違反本第3條。

4.不披露客户、合作伙伴和供應商信息。員工理解並同意,所有非公開的客户、合作伙伴和供應商信息均被視為機密信息和機密商業祕密,這對公司的成功至關重要。員工不得直接或間接為其本人或任何其他個人、合夥企業、法人或企業使用或披露任何此類客户、合作伙伴或供應商信息,除非為特定客户、合作伙伴或供應商正常開展公司業務所必需。員工同意,在員工與公司的關係結束後,或在公司要求下,員工將向公司退還任何包含此類信息的材料。

5.保密信息不公開。所有此類保密信息是(也將是)本公司的專有財產,在員工受僱期間或之後,員工不得:(I)將任何保密信息用於未經本公司授權的任何目的;(Ii)向任何個人或實體披露任何保密信息,但與員工工作職責相關的本公司授權的除外;或(Iii)從本公司的辦公場所或系統中刪除或轉移保密信息,但本公司授權的除外。

一旦員工關係終止(出於任何原因),或在公司提出要求時,員工應立即向公司交出員工擁有、保管或控制的所有公司財產,包括任何和所有包含任何機密信息的文件、電子信息和任何性質的材料,而不保留任何副本。

員工理解,公司現在和今後可能受到與第三方的保密或保密協議的約束,這些協議要求公司保護或禁止使用保密信息。如果員工有權訪問此類保密信息,員工同意尊重並遵守此類協議的條款。

員工理解,員工不得使用或披露保密信息,如第5節所述。如果適用法律要求對員工不使用或披露此類信息的義務進行時間限制,而本協議或其限制無法以其他方式執行,員工同意,公司同意員工僱傭結束後的兩(2)年期間將是與有爭議的限制相關的時間限制;但是,如果本條款不適用於根據適用法律沒有時間限制而受保護的商業祕密。

儘管本協議或本公司與員工之間的任何其他協議中有前述規定或任何相反規定,但本協議中的任何規定均不限制員工與平等就業機會委員會、美國勞工部、全國勞動關係委員會、證券交易委員會或其他聯邦政府機構或類似的州或地方機構討論員工就業或報告可能違反法律或法規的權利,或在《國家勞動關係法》第7條明確允許的範圍內或在此類披露受到適用保護的範圍內與他人討論其僱傭條款和條件。包括但不限於“舉報人”法規或其他保護此類披露的類似條款。員工

A-3

    




同意採取一切合理步驟,確保公司的保密信息在任何此類披露期間不會公開。根據18U.S.C.第1833(B)條,對於以下商業祕密的披露,根據任何聯邦或州商業祕密法,僱員不應承擔刑事或民事責任:(1)是在保密情況下直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師作出的,且僅是為了報告或調查涉嫌違法的行為;或(2)是在訴訟或其他訴訟程序中的申訴或其他文件中披露,如果該申訴或其他文件是蓋章的,則僱員不應被要求承擔刑事或民事責任:(1)在聯邦、州或地方政府官員直接或間接向律師保密的情況下,或(2)在訴訟或其他訴訟程序中的申訴或其他文件中披露商業祕密時,僱員不應被追究刑事或民事責任。

6.發明創造的轉讓。員工明確理解並同意,員工在本協議期限內從任何設計、商業祕密、技術規格和技術數據、訣竅和展示、客户和供應商名單、營銷計劃、定價政策、發明、概念、想法、表達、發現、改進和專利或專利權中獲得的任何和所有權利或利益,如在本協議期限內創作、構思、設計、開發、付諸實施或因其與公司的關係而產生的、與公司業務有關的,均明確視為“作品”。無論是作為顧問、顧問、高級管理人員、執行人員、董事還是其他身份(“發明”)。員工特此將此類發明的獨家專有權轉讓給公司。本協議項下的任何發明轉讓(以及與之相關的所有知識產權)包括所有“精神權利”的轉讓(應指任何司法管轄區或國家的法律承認的所有親權、完整性、披露、撤回、特殊和任何其他類似權利)。在此類道德權利不能轉讓給公司的範圍內,以及在存在道德權利的任何國家/地區的法律允許的範圍內,員工在此無條件且不可撤銷地放棄此類道德權利的強制執行,以及針對公司或與公司客户相關的任何形式的索賠和訴訟理由。員工進一步承認並同意,其利益繼承人和合法繼承人均不保留任何發明(以及與之相關的任何知識產權)的任何精神權利。

員工同意在開發、構思、發明、創造或發現所有發明後,應要求隨時以書面形式向公司全面披露所有發明。員工將提供公司合理要求的一切協助,以確保或執行其在世界各地關於發明的權利,包括簽署所有必要的文件以紀念這些權利,並採取公司認為必要的任何其他行動,以完全轉讓和歸屬公司,完善有關商標、版權和專利的保護,或以其他方式保護公司的商業祕密和對該等發明的專有權益。對於員工在本協議有效期內構思、實施或開發的發明,在員工關係終止後,本節的義務應繼續存在。本公司同意支付任何和所有版權、商標和專利費,以及員工根據本節向本公司提供的任何協助所發生的開支或其他費用。

如果公司經過合理努力仍不能在任何專利申請、版權或商標註冊或其他與發明有關的類似保護上獲得員工的簽名,員工在此不可撤銷地指定並指定公司及其正式授權的高級職員和代理人作為其代理人和事實上的代理人,代其行事,而不是執行和提交任何一項或多項此類申請,並作出所有其他合法允許的行為,以促進對專利、版權或其他類似保護的起訴和頒發,並具有同等法律效力


A-4

    




在本協議的附件A中,員工列出了員工(單獨或與他人共同)在簽署本協議之前由員工做出、構思或首次付諸實施的所有與公司業務相關的發明,並且員工在這些發明中擁有任何財產權益或所有權主張。在本協議附件A中,員工列出了員工(單獨或與他人共同)在執行本協議之前做出、構思或首次付諸實施的所有與公司業務相關的發明。如果附件中沒有列出這樣的發明,員工表示員工沒有這樣的發明。

如果員工是規定發明轉讓限制的州的公民並受其法律約束,則本協議的轉讓不應包括根據該法律排除的發明。

儘管本第6條有任何相反規定,但本第6條不適用於員工在沒有使用本公司的設備、用品、設施或商業祕密信息的情況下完全利用自己的時間開發的發明,除非該等發明(A)在構思或減少實施時與本公司的業務有關,或與本公司的實際或明顯預期的研究或開發有關;或(B)本員工為本公司所做的任何工作的結果。

7.反對相互衝突的協議。員工明白,公司不希望從員工處獲取員工可能從他人處獲取的任何商業祕密、技術訣竅或機密業務信息,並且員工同意不向公司披露或以其他方式利用與員工履行公司職責相關的任何信息。員工代表該員工不受任何協議或任何其他現有或以前的業務關係的約束,該協議或任何其他現有或以前的業務關係聲稱會衝突或影響員工全面履行對公司的職責和義務。

8.違反時予以補救。員工同意,任何違反本協議的行為都將給公司造成不可彌補的損害,而金錢賠償是不夠的。因此,在發生違約或威脅違約的情況下,除法律和衡平法上的任何和所有權利和補救措施外,公司應有權獲得禁制令,以限制此類違約或威脅違約,或要求具體履行義務。公司沒有義務提供不可彌補的損害或金錢損害不足的額外證據,並且在法律允許的範圍內或根據適用的法院規則,不需要提交保證金或其他擔保。本協議不得解釋為禁止本公司就此類違約或威脅違約尋求本公司可獲得的任何其他補救措施。

9.司法、地點和法律選擇雙方特此同意馬薩諸塞州聯邦高級法院(包括商業訴訟)或美國馬薩諸塞州地區法院對本協議項下產生的任何爭議擁有專屬管轄權。因此,對於任何此類法院訴訟,僱員(A)服從此類法院的個人司法管轄權;(B)同意以普通郵件向其最後為人所知的地址送達法律程序文件;以及(C)放棄關於個人司法管轄權或法律程序文件送達的任何其他要求(無論是法規、法院規則或其他規定)。如果本協議任何一方在馬薩諸塞州以外就因本協議引起或與本協議有關的爭議而對另一方提起法律訴訟或其他訴訟,且該另一方根據訴訟或訴訟的地點在停留、移交、駁回或以其他方式為該訴訟或程序辯護時勝訴,則該啟動方應償還該另一方的合理律師費、費用和開支,無論這些費用、費用和費用是在該啟動方發起訴訟的法院還是在馬薩諸塞州發生的,無論這些費用、費用和開支是在該啟動方發起訴訟的法院還是在馬薩諸塞州發生的,都應償還該另一方的合理律師費、費用和開支。

A-5

    




論壇。本協議受馬薩諸塞州內部實體法管轄,不考慮法律衝突原則。



10.僱傭關係。員工同意並承認員工是“隨意”的員工,本協議中的任何條款都不是為了保證在任何時間段內都有工作。雙方簽訂本協議的前提是,員工的職位、頭銜、職責和責任在未來可能發生重大變化,根據這一理解,雙方打算在員工受僱於本公司的整個過程中遵循本協議,並且這種後續的重大變化不應影響本協議的可執行性或有效性。

11.歸還財產。僱員同意,在僱員終止僱傭時(因任何原因),僱員將在良好狀態下立即歸還公司的所有財產。返還財產包括但不限於返還實物財產(如計算機、電話或其他移動設備、信用卡、促銷材料等)。以及無形財產(如計算機密碼)。

12.訴訟和監管合作。在員工與公司的關係期間和之後,員工應與公司充分合作,以抗辯或起訴目前存在的或未來可能由第三方或代表公司對公司提起的與員工受僱於公司期間發生的事件或事件有關的任何索賠或訴訟。員工在此類索賠或行動方面的充分合作應包括但不限於,能夠與律師會面,為發現或審判做準備,並在雙方方便的時候充當證人。在員工受僱期間和之後,員工還應充分配合公司對任何聯邦、州或地方監管機構的任何調查或審查,因為任何此類調查或審查涉及員工受僱於公司期間發生的事件或事件,除非此類索賠是由員工提出的。作為員工根據本第12條提供服務的對價,公司應按照雙方事先達成的協議,將(A)與此類合作有關的合理費用和(B)相當於員工最後一次基本工資除以2,000的時薪匯給員工。

13.與未來僱主溝通。員工同意將本協議中所有關係後義務的內容傳達給員工打算受僱、關聯或代表的任何競爭企業。員工理解並同意,公司可酌情與任何未來的僱主或員工的潛在僱主,或尋求與員工合作以提供員工服務的任何實體分擔本協議規定的任何離職後義務。

14.雜亂無章。公司對違反本協議任何條款的任何放棄不應生效,也不應被解釋為放棄任何後續違反本協議的行為。如果法院判定本協議中包含的一項或多項條款無效或不可執行,法院應對該條款進行解釋、改革或以其他方式修改,以使其在法律允許的最大程度上可執行,而不會使本協議的其餘條款無效。本協議各方在本協議項下的義務在員工與公司的關係終止後仍然有效,無論終止方式如何,只要本協議明文規定或在邏輯上符合本協議的要求。所有聖約和

A-6

    




本合同項下的協議應符合本公司的利益,並可由本公司的繼任人強制執行。本協議修改、取代和取代雙方之前就本協議主題簽署的任何協議。

儘管有上述規定,員工仍應遵守與保密、知識產權所有權、競業禁止、競業禁止以及所有其他離職後限制性契約、責任和義務(統稱為“限制性契約”)有關的所有契約、責任和義務,這些契約、責任和義務是僱員同意與其受僱於本公司有關的。本協議中規定的離職後契約、義務和義務旨在補充--而不是取代--限制性契約。

員工承認並同意,除其他事項外,執行本協議對於確保公司機密信息、商業祕密和商譽的保存、保護和連續性是必要的。員工同意,由於公司業務的專有性質以及與他人的關係,上述離職限制在期限和範圍上都是合理的。

建議員工在簽訂本協議前諮詢律師。

A-7

    





茲證明,簽署本協議的員工和本公司已於2020年4月23日簽署了本非徵集、保密和轉讓發明協議,並加蓋了印章。


DraftKings Inc.



/s/Jason Robins

作者:傑森·羅賓斯(Jason Robins)
職務:首席執行官兼董事長
員工



/s/R.斯坦頓·道奇

姓名:R·斯坦頓·道奇(R.Stanton Dodge)








A-8

    




發明不徵求、不披露與轉讓協議

附件A
員工在加入本公司前單獨或與他人合作進行的所有發明或改進(見第6節)清單。


權利、所有權或權益
(如果沒有,請寫“無”。)
獲取日期
識別發明或改進的編號或簡要描述


僱員姓名:


R·斯坦頓·道奇(R.Stanton Dodge)表示,美國聯邦儲備委員會()成員,美國聯邦儲備委員會()成員,美國聯邦儲備委員會()成員。
打印

/s/R.Stanton Dodge*
標誌

2020年4月23日
                        
日期


    






附件B

競業禁止公約

(A)在與公司的關係期間,您、Stanton Dodge(以下簡稱“您”)同意不在限制區域(定義見下文)內的任何地方單獨行事,或以所有者、股東、合作伙伴、員工、承包商、代理或其他身份(代表公司除外):向競爭對手企業(定義見下文)提供服務。在您與公司的關係終止後的十二(12)個月內(出於以下第(B)節提及的任何原因),您同意不在限制區域內的任何地方單獨行事,或作為所有者、股東、合作伙伴、員工、承包商、代理或其他身份(代表公司除外):向與公司業務的任何方面(即金融服務中心、受監管的遊戲、其他產品和服務)相關的競爭業務提供服務。和/或附帶產品和服務),您在終止前十二(12)個月內的任何時間為其提供服務或收到機密信息。例如,如果您在與公司關係終止前的十二(12)個月期間為公司業務的FSC方面提供服務,並收到關於公司業務受監管的博彩方面的機密信息(出於以下第(B)節提及的任何原因),則在終止關係後的十二(12)個月內,您不得在限制區域內的任何地方單獨行事,或作為所有者、股東、合作伙伴、員工、承包商、代理或其他身份(代表公司除外)行事,向競爭對手提供與金融服務中心或受監管博彩相關的服務。上述規定不應被解釋為阻止您(I)擁有組成或附屬於競爭對手業務的公眾持股公司最多1%(1%)的流通股, 或(Ii)成為私募股權、風險投資或其他投資公司的股東、合夥人、承包商、代理人、成員、僱員或其他成員,並提供與此相關的服務。但是,上述規定應特別防止您(X)在您與公司的關係期間以及在您與公司的關係終止後的十二(12)個月期間,以個人或所有者、股東、合作伙伴、員工、承包商、代理人或其他身份(代表公司以外)在限制區域內的任何地方(出於以下(B)節提及的任何原因)行事,以及(Y)為任何私募股權提供與公司業務的任何方面相關的服務,以及(Y)為任何私募股權提供與公司業務的任何方面相關的服務;以及(Y)為任何私募股權提供與公司業務的任何方面相關的服務;(Y)在與公司的關係終止後的十二(12)個月內,為任何私募股權投資提供與公司業務的任何方面相關的服務。在該十二(12)個月期間的任何時間投資於任何競爭性業務的風險資本或其他投資公司;前提是您可以為從事競爭性業務的任何公司的部門、實體或子集團工作(“獨立BU”),只要該獨立的BU不從事任何競爭性業務,並且您不提供與任何競爭性業務相關的任何投資建議或諮詢。在這十二(12)個月期間的任何時候,如果您以個人或所有者、股東、合作伙伴、員工、承包商、代理或其他身份為任何單獨的BU或私募股權、風險投資或其他投資公司提供與公司業務無關的服務,則您同意設置道德審查,阻止您訪問通信、信息和參與與公司業務相關的所有服務,並表示您同意在上述十二(12)個月期間的任何時間為任何單獨的BU或私募股權、風險投資公司或其他投資公司提供與公司業務無關的服務,以阻止您訪問通信、信息和參與與公司業務相關的所有服務。

如《馬薩諸塞州競業禁止協議法》所述,您和公司同意,2020年4月23日的《高管僱傭協議》(以下簡稱《僱傭協議》)中規定的獲得離職後福利和補償的機會構成

B-1

    






雙方同意對本競業禁止公約的審議,並且是對本競業禁止公約的公平合理的審議,不受繼續僱用的影響。此類對價是特別指定的,您確認對價的收據和充足性。

I.“公司”是指由DraftKings Inc.(內華達州的一家公司)控制、控制或共同控制的任何實體,包括附屬公司和子公司。控制是指通過所有權、合同或其他方式,直接或間接擁有指導或導致一個實體的管理和政策的方向的權力。

“限制區”指的是整個美國,因為公司的業務包括整個美國,您承認並同意這一點。此外,限制區域應包括本公司在美國以外經營本公司業務的任何地區或國家。

Iii.“競爭性業務”是指從事與公司業務的任何方面具有競爭性的業務的任何個人、公司、協會、公司或任何其他法人實體,包括但不限於:FanDuel、Paddy Power Betfair、William Hill、Bet365、PointsBet、Penn National、Barstool Sports、SugarHouse、888、MGM、TheScore、BetStars、Unibet、Caesars、Golden Nugget、Bet America、Borgata、Harrahhhouse、888、MGM、TheScore、BetStars、Unibet、Caesars、Golden Nugget、Bet America、Borgata、Harrahhhouse

四、“公司業務”是指與以下各項有關的研究、設計、開發、營銷、銷售、運營、維護和商業開發,併為其提供產品和服務:(1)夢幻體育競賽(以下簡稱“FSC”);(2)受監管的遊戲(定義見下文);(3)在您與公司建立關係期間,公司已存在、正在開發或正在考慮的所有其他產品和服務(“其他產品和服務”);以及(4)與金融服務中心、受監管的博彩和/或其他產品和服務(“附帶產品和服務”)附帶相關的所有產品和服務,或屬於其延伸、發展或擴展的所有產品和服務。

(五)“受管制博彩”是指經營機會遊戲、技巧遊戲、彩票或固定賠率遊戲(包括但不限於彩票、賓果、賽道、賽來、合法賭注、場外投注、賭場遊戲、賽場、基諾、體育博彩或前述的任何玩樂(非投注)版本),以及任何與前述有關或相關的輔助服務或產品。

六.“機密信息”是指競爭對手或公眾一般不知道的所有信息或信息彙編(有形或無形的或其他形式),公司認為這些信息是保密的和/或專有的,包括但不限於:研發;技術;方法;戰略;產品信息、設計、原型和技術規格;算法、源代碼、目標代碼、商業祕密或技術數據;培訓材料方法;內部政策和程序;營銷計劃和戰略;定價和成本政策;客户、供應商、供應商和技術規範;算法、源代碼、目標代碼、商業祕密或技術數據;培訓材料方法;內部政策和程序;營銷計劃和戰略;定價和成本政策;客户、供應商、供應商和

B-2

    






這些信息包括:個人偏好;合同條款和費率;財務數據、信息、報告和預測;發明、改進和其他知識產權;產品計劃或建議的產品計劃;技術訣竅;設計、流程或配方;軟件和網站應用程序;計算機密碼;市場或銷售信息、計劃或戰略;商業計劃、前景和機會(包括但不限於可能收購或處置業務或設施);有關現有或潛在客户、合作伙伴或供應商的信息。機密信息還指公司當前或潛在客户、供應商或合作伙伴的信息或與之相關的信息,這些信息被認為是適用客户、供應商或合作伙伴的機密或專有信息。

保密信息不包括:公共領域的信息(您披露的信息除外);公司以書面形式批准不受限制地發佈的信息;或根據有效的法院命令生產或披露的信息,前提是您已向公司發出關於此類請求的書面通知,以使公司有實際、合理的機會為此類生產或披露提供辯護、限制或保護。

(B)您和公司同意,如果公司無故終止您的僱傭或您受到馬薩諸塞州競業禁止協議法規定的裁員,則不能對您執行競業禁止公約。在馬薩諸塞州競業禁止協議法規定的無故終止或裁員的情況下,與公司的所有其他協議應在明確意向或邏輯上預期在您的僱傭終止後仍有效的範圍內繼續有效。

(C)您同意將本競業禁止公約中所有關係後義務的內容傳達給您打算受僱、關聯或代表的任何競爭企業。您理解並同意,公司還可以酌情與任何未來(或潛在)僱主或協會分擔本競業禁止公約中的任何關係後義務,該僱主或協會是尋求與您建立聯繫或為您的服務僱用您的競爭性企業。

(D)您同意執行競業禁止公約是必要的,尤其是為了確保公司的保密信息、商業祕密和商譽的保存、保護和連續性。(D)您同意執行競業禁止公約是必要的,以確保公司的保密信息、商業祕密和商譽的保存、保護和連續性。您同意,由於公司業務的專有性質以及與他人的關係,上述離職後限制在期限和範圍上都是合理的。您還承認,公司的合法商業利益不能通過替代限制性契約得到充分保護,包括但不限於非邀約協議或保密或保密協議。

(E)您同意任何違反本競業禁止公約的行為都將給公司造成不可彌補的損害,而金錢賠償是不夠的。因此,在違反或威脅違反本競業禁止公約的情況下,除法律和衡平法上的任何和所有權利和補救措施外,公司應有權獲得禁制令,以限制此類違反或威脅違反,或要求具體履行。公司沒有義務提供不可彌補的損害或金錢損害不足的額外證據,並且在法律允許的範圍內或根據適用的法院規則,不需要張貼

B-3

    






擔保債券或其他擔保人。本協議不得解釋為禁止本公司就此類違約或威脅違約尋求本公司可獲得的任何其他補救措施。

(F)您和公司在此共同同意馬薩諸塞州聯邦高等法院(包括商業訴訟開庭)或美國馬薩諸塞州地區法院對本協議項下產生的任何爭議擁有排他性司法管轄權。(F)您和公司特此同意馬薩諸塞州聯邦高等法院(包括商業訴訟開庭)或美國馬薩諸塞州地區法院對本協議項下產生的任何爭議擁有專屬管轄權。因此,就任何該等法庭訴訟而言,你(A)須服從該等法庭的個人司法管轄權;(B)同意以普通郵遞方式將法律程序文件送達你最後為人所知的地址;及(C)免除與個人司法管轄權或法律程序文件送達有關的任何其他規定(不論是法規、法院規則或其他規定)。如果合同任何一方就本競業禁止公約在馬薩諸塞州以外地區引起或與之有關的爭議對合同另一方提起法律訴訟或其他訴訟,如果另一方根據訴訟或訴訟的地點在訴訟或訴訟中勝訴,該另一方應償還該另一方的合理律師費、費用和開支,無論這些費用、費用和開支是在該訴訟或訴訟的起訴地或馬薩諸塞州發生的。這類費用、費用和開支是在該提起訴訟的法院發生的,還是在馬薩諸塞州發生的,無論這些費用、費用和開支是在該訴訟的起訴地還是在馬薩諸塞州發生的,該另一方都應償還該另一方的合理律師費、費用和開支,無論這些費用、費用和開支是在該訴訟或訴訟地點發生的。本競業禁止公約應受馬薩諸塞州國內實體法管轄,不考慮法律衝突原則。

(G)您或公司未能堅持嚴格履行本競業禁止公約,無論這種不履行持續的時間長短,不應視為放棄該方在本合同中的權利。除非以書面形式放棄,否則不得放棄本競業禁止公約的任何條款或條款。

(H)如果法院裁定本競業禁止公約中包含的一項或多項規定無效或不可執行,該法院應解釋、改革或以其他方式修改該條款,以使其在法律允許的最大範圍內可執行,而不使本競業禁止公約的其餘條款無效。

(I)除本競業禁止公約第(B)節所述外,您在本競業禁止公約下的義務在您與公司的關係終止後仍然有效,無論終止的方式如何。

(J)根據競業禁止公約授予本公司的權利須符合本公司繼任人或受讓人的利益,並可由該等繼承人或受讓人強制執行。

(K)您承認公司在本競業禁止公約生效前至少十(10)個工作日向您提供了一份副本。只要雙方簽署,本競業禁止公約將於(I)完全簽署之日或(Ii)您收到副本後十(10)個工作日中較晚的日期生效。

在同意本競業禁止公約之前,您有權諮詢律師,公司建議您這樣做。

儘管有上述規定,您仍應遵守與保密、知識產權所有權、競業禁止、競業禁止以及所有其他離職後限制性契約、義務和義務有關的所有契約、義務和義務。

B-4

    






您同意因受僱於本公司而受約束(統稱為“限制性公約”)。本協議中規定的離職後契約、義務和義務旨在補充--而不是取代--限制性契約。

(L)雙方同意您是“隨意”受僱的,本競業禁止公約中沒有任何條款旨在保證在任何一段時間內受僱。雙方簽訂本競業禁止公約的前提是,您的地位、頭銜、職責和責任在未來可能發生重大變化,根據這一理解,雙方打算在您受僱於公司的整個過程中遵循本競業禁止公約,並且這種隨後的重大變化不應影響本競業禁止公約的可執行性或有效性。


DraftKings Inc.



/s/Jason Robins

作者:傑森·羅賓斯(Jason Robins)
職務:首席執行官兼董事長
員工



/s/R.斯坦頓·道奇

姓名:R·斯坦頓·道奇(R.Stanton Dodge)

B-5

    






附件C

免除和放棄申索
考慮到本表格所附的高管僱傭協議(以下簡稱“僱傭協議”)所載僱傭/終止福利的終止,包括但不限於其中第6節所述的僱傭/終止福利的終止,R.斯坦頓·道奇(“高管”或“我”)和DraftKings Inc.(“本公司”)特此作出以下豁免和放棄索賠(“豁免”)。為免生疑問,本新聞稿沒有任何意圖或解釋為以任何方式放棄、免除或限制僱傭協議中所述的僱傭終止/終止福利。
本公司、其關聯公司及其現任和前任董事、高級管理人員、員工、股東、合夥人、代理人、律師、前任、繼任者、母公司和子公司、保險公司、關聯公司、家庭和受讓人(以下統稱為“被豁免方”)在此一般地和完全地免除本公司、其關聯公司、家族和受讓人(統稱為“被豁免方”)在本新聞稿簽署之日之前或之日發生的事件、行為、行為或不作為所產生或以任何方式相關的任何和所有索賠、責任和義務(統稱為“被豁免方”),這些索賠、責任和義務包括已知和未知的索賠、責任和義務,或以任何方式與之相關的任何索賠、責任和義務(統稱為“被豁免方”)。“已公佈的索賠”)。發佈的索賠包括但不限於:(I)所有因高管受僱於公司或終止僱傭而引起的或以任何方式與之相關的索賠;(Ii)與高管薪酬或福利有關的所有索賠,包括工資、獎金、留任獎金、佣金、假期工資、費用報銷、遣散費、附帶福利、股票、股票期權或公司的任何其他所有權權益或基於股權的獎勵;(Ii)所有與高管薪酬或福利有關的索賠,包括工資、獎金、留任獎金、佣金、假期工資、費用報銷、遣散費、附帶福利、股票、股票期權或公司的任何其他所有權權益或基於股權的獎勵;(Iii)處理所有關於違約、不當終止和違反誠實信用和公平交易默示契約的索賠;。(Iv)處理所有侵權索賠,包括欺詐、誹謗、精神痛苦和違反公共政策的解僱索賠;。以及(V)所有聯邦、州和地方法定索賠,包括歧視、騷擾、報復、律師費索賠,或根據1964年聯邦民權法案(修訂)、1990年聯邦殘疾人法案(修訂)、聯邦家庭和醫療休假法(修訂)、1967年聯邦就業年齡歧視法案(修訂)(“ADEA”)、1974年“僱員退休收入保障法”(修訂)提出的其他索賠,以及(V)所有聯邦、州和地方法定索賠,包括歧視、騷擾、報復、律師費或根據1964年聯邦民權法案(修訂)、1990年聯邦殘疾人法案(修訂)、聯邦家庭和醫療休假法(修訂)、1967年聯邦就業年齡歧視法案(修訂)、1974年僱員退休收入保障法(修訂)提出的其他索賠。1935年“國家勞動關係法”(修訂本), 馬薩諸塞州總法第151B章和任何類似的適用州法律,包括馬薩諸塞州聯邦和任何其他聯邦、州或地方民法或人權法或任何其他地方、州或聯邦法律、法規或條例,以及任何公共政策、合同、侵權行為或普通法。已公佈的索賠具體包括但不限於根據《馬薩諸塞州工資法》和《州加班法》,M.G.L.C.第149章第148,150條及以後的索賠。和M.G.L.c第151條,第1A節及以後,經修正。儘管如上所述,下列權利不包括在已公佈的索賠中(“除外索賠”):(I)根據與公司的任何書面賠償協議、公司的章程、章程或經營協議,或根據適用法律,執行人員可能擁有的任何賠償權利或索賠;(Ii)不包括的任何權利

C-1

    






(Iii)因違反本新聞稿而引起的任何索賠;或(Iv)因高管離職或高管根據高管僱傭協議條款終止而應付或應付給高管的任何累算福利或其他既得利益或任何遣散費福利相關的任何索賠。為免生疑問,本新聞稿中的任何內容均不得阻止高管在法律或行政訴訟中質疑該新聞稿的有效性。本新聞稿中的任何內容均不得阻止行政人員向平等就業機會委員會、美國勞工部、全國勞動關係委員會、職業安全與健康管理局、證券交易委員會或任何其他聯邦政府機構、或類似的州或地方機構(“政府機構”)提起、合作或參與任何訴訟或調查,或根據“國家勞動關係法”第7條行使任何權利。行政人員進一步理解,本新聞稿不限制行政人員自願與任何政府機構溝通或以其他方式參與任何政府機構可能進行的任何調查或程序的能力,包括提供文件或其他信息,而無需通知本公司。雖然本新聞稿不限制行政人員因向證券交易委員會提供的信息而獲得獎勵的權利,但行政人員理解並同意,行政人員將在法律允許的最大範圍內,在法律允許的最大程度上放棄行政人員根據一個或多個政府機構的任何訴訟或調查所產生的任何索賠而可能享有的任何和所有個人救濟權利。如果任何這樣的索賠不受釋放的約束, 在法律允許的範圍內,行政人員放棄作為集體或集體訴訟代表的任何權利或能力,或以其他方式參與任何假定的或經認證的集體、集體或多方訴訟或訴訟程序,該訴訟或訴訟基於任何被釋放的當事人是其中一方的索賠。儘管本新聞稿有任何相反規定,但本新聞稿並不廢除高管在任何公司福利計劃、高管僱傭協議或任何與公司股權所有權相關的計劃或協議下的現有權利。
我承認,我在知情的情況下自願放棄和解除我在ADEA下可能擁有的任何權利(“ADEA棄權”)。我也承認(I)ADEA豁免的代價是對我已經有權獲得的任何有價值的東西的補充;以及(Ii)只有在公司提供本新聞稿第一段所述的僱傭終止/解僱福利的情況下,我已經獲得了所有工作時間的報酬,已經領取了我有資格獲得的所有休假、缺勤和休假福利和保障,並且沒有遭受任何我尚未提出索賠的工傷。我保證,截至我執行本新聞稿之日,獲釋各方關於我的工資和福利的所有決定都不會基於年齡、殘疾、種族、膚色、性別、宗教、民族血統或任何其他受法律保護的分類而歧視。我聲明,我沒有對任何被釋放的當事人提出或導致提出索賠,目前也不是索賠的一方。我還確認我沒有已知的工傷或職業病。我承認並確認,我沒有因為舉報任何被釋放的當事人涉嫌公司欺詐或其他不當行為而受到報復,也沒有因為行使任何受法律保護的權利,包括受《公平勞動標準法》、《家庭》保護的任何權利而受到報復。

C-2

    






醫療休假法或任何相關法規或當地休假或殘疾住宿法,或任何適用的州工人補償法。根據ADEA的要求,我通過這份書面文件被告知:(A)我的放棄和免除不適用於我簽署本新聞稿後可能出現的任何索賠;(B)在執行本新聞稿之前,我應該諮詢律師;(C)我有二十一(21)天的時間考慮本新聞稿(儘管我可以選擇提前自願簽署本新聞稿);(D)在本新聞稿簽署後的七(7)天內,我有七(7)天的時間撤銷本新聞稿(以書面形式發送給本新聞稿);(C)在簽署本新聞稿後,我有21(21)天的時間考慮本新聞稿(儘管我可以選擇提前自願簽署本新聞稿);(D)在執行本新聞稿後,我有七(7)天的時間撤銷本新聞稿(在向以及(E)本新聞稿在我簽署本新聞稿後的第八天才會生效,前提是我沒有早先撤銷本新聞稿(“生效日期”)。在本新聞稿生效之前,我將無權獲得本新聞稿指定的任何福利。
在授予本免責聲明(包括我目前可能不知道的索賠)時,我承認我明確放棄並放棄任何適用法律或法規下的任何和所有權利和利益,但實質上,一般免責聲明並不包括當事人在執行免責聲明時不知道或懷疑其存在的索賠,如果他或她知道這一點,將對該免責條款產生重大影響。
行政人員同意,行政人員不會對被放行的各方或其供應商、產品或服務、業務、技術、市場地位或業績作出任何負面或貶損的陳述或評論,無論是作為事實還是作為意見。本公司(包括其附屬公司及聯屬公司)不會作出,並同意使用商業上合理的努力,促使本公司的行政人員及董事會避免作出任何負面或貶損的聲明或評論(不論是事實或意見)(或授權將任何陳述或評論報告為本公司的陳述或評論)。本段並不禁止行政人員或公司在迴應傳票或其他法律程序時提供真實信息。此外,新聞稿中的任何內容都不適用於任何受法律保護的舉報人權利(包括根據1934年證券交易法第21F條的規定)。
競業禁止公約。在我受僱的最後一天之後的十二(12)個月內,我同意不在限制區域內的任何地方以個人身份或作為所有者、股東、合夥人、員工、承包商、代理或其他身份(代表公司以外)向與公司業務的任何方面相關的競爭業務提供服務(“競業禁止公約”)。上述規定不應被解釋為阻止我(I)擁有組成或與競爭企業有關聯的公眾持股公司最多1%(1%)的流通股,或(Ii)成為私募股權、風險資本或其他投資公司的股東、合夥人、承包商、代理人、成員、僱員或其他身份,並提供與此相關的服務。(I)擁有不超過1%(1%)的上市公司的流通股,或(Ii)成為私募股權、風險資本或其他投資公司的股東、合夥人、承包商、代理人、成員、僱員或其他身份,並提供相關服務。但是,上述規定應被明確解釋為在您與公司的關係期間以及在您的關係終止後的十二(12)個月內,禁止我(X)以個人身份或作為所有者、股東、合夥人、員工、承包商、代理人或其他身份(代表公司以外)在限制區域內的任何地方(除公司以外)行事,不得(X)以個人身份或作為所有者、股東、合夥人、員工、承包商、代理人或其他身份(代表公司以外)在您與公司的關係終止後的十二(12)個月內

C-3

    






(Y)為任何私募股權投資公司、風險投資公司或其他投資公司提供與本公司業務任何方面有關的服務,而該私募股權投資公司、風險投資公司或其他投資公司在該十二(12)個月期間的任何時間投資於任何競爭業務;只要該獨立業務部門不從事任何競爭業務,且我不提供任何與之相關的投資建議或諮詢,本人可為從事競爭業務的任何公司的部門、實體或子集團工作(“獨立的業務單位”);(Y)為任何私募股權投資公司、風險投資公司或其他投資公司提供與本公司業務的任何方面有關的服務,而該等投資公司、風險投資公司或其他投資公司在該十二(12)個月期間的任何時間投資於任何競爭業務在這十二(12)個月期間的任何時候,如果我以個人或所有者、股東、合夥人、員工、承包商、代理或其他身份為任何單獨的BU或私募股權、風險投資或其他投資公司提供與本公司業務無關的服務,我同意建立道德審查,阻止我訪問通信、信息和參與與本公司業務相關的所有服務。以下定義適用於本競業禁止公約:
I.“公司”是指由DraftKings Inc.控制、控制或與DraftKings Inc.共同控制的任何實體,包括附屬公司和子公司。控制是指通過所有權、合同或其他方式,直接或間接擁有指導或導致一個實體的管理和政策的方向的權力。

“限制區”指的是整個美國,因為公司的業務包括整個美國,您承認並同意這一點。

Iii.“競爭性業務”是指從事與公司業務的任何方面具有競爭性的業務的任何個人、公司、協會、公司或任何其他法人實體,包括但不限於:FanDuel、Paddy Power Betfair、William Hill Bet365、PointsBet、Penn National、Barstool Sports、SugarHouse、888、MGM、TheScore、BetStars、Unibet、Caesars、Golden Nugget、Bet America、Borgata、Harrahs

四、“公司業務”是指與以下各項有關的研究、設計、開發、營銷、銷售、運營、維護和商業開發,併為其提供產品和服務:(1)夢幻體育競賽(以下簡稱“FSC”);(2)受監管的遊戲(定義見下文);(3)在您與公司建立關係期間,公司已存在、正在開發或正在考慮的所有其他產品和服務(“其他產品和服務”);以及(4)與金融服務中心、受監管的博彩和/或其他產品和服務(“附帶產品和服務”)附帶相關的所有產品和服務,或屬於其延伸、發展或擴展的所有產品和服務。


C-4

    






(五)“受管制博彩”是指經營機會遊戲、技巧遊戲、彩票或固定賠率遊戲(包括但不限於彩票、賓果、賽道、賽來、合法賭注、場外投注、賭場遊戲、賽場、基諾、體育博彩或前述的任何玩樂(非投注)版本),以及任何與前述有關或相關的輔助服務或產品。

我同意將所有關係後義務的內容傳達給我打算受僱、關聯或代表的任何競爭企業。本人理解並同意,本公司可酌情與任何未來(或潛在)僱主或協會分擔任何關係後的義務,該僱主或協會是尋求與您建立聯繫或為您的服務僱用您的競爭性企業。

我同意,執行競業禁止公約是必要的,尤其是為了確保公司的機密信息、商業祕密和商譽的保存、保護和連續性。本人同意,由於本公司業務的專有性質以及與他人的關係,上述離職限制在期限和範圍上都是合理的。我承認,公司的合法商業利益不能通過替代限制性契約得到充分保護,包括但不限於非邀約協議或保密或保密協議。

我同意,任何違反本競業禁止公約的行為都將給公司造成不可彌補的損害,而金錢賠償是不夠的。因此,在發生違約或威脅違約的情況下,除法律和衡平法上的任何和所有權利和補救措施外,公司應有權獲得禁制令,以限制此類違約或威脅違約,或要求具體履行義務。公司沒有義務提供不可彌補的損害或金錢損害不足的額外證據,並且在法律允許的範圍內或根據適用的法院規則,不需要提交保證金或其他擔保。本協議不得解釋為禁止本公司就此類違約或威脅違約尋求本公司可獲得的任何其他補救措施。

雙方特此同意馬薩諸塞州聯邦高級法院(包括商業訴訟開庭)或美國馬薩諸塞州地區法院對本協議項下產生的任何爭議擁有專屬管轄權。因此,就任何該等法庭訴訟而言,本人(A)接受該等法庭的個人司法管轄權管轄;(B)同意以普通郵遞方式將法律程序文件送達本人最後為人所知的地址;及(C)免除有關個人司法管轄權或法律程序文件送達的任何其他規定(不論是法規、法院規則或其他規定)。如果合同任何一方就馬薩諸塞州以外的地區因本競業禁止公約引起或與之相關的糾紛對合同另一方提起法律訴訟或其他訴訟,如果另一方勝訴,並在該訴訟中勝訴、轉移、撤銷或以其他方式抗辯,則該啟動方將償還該另一方的合理律師費、費用和開支。或者,如果該另一方勝訴,則該另一方將向該另一方支付其或我的合理律師費、費用和開支。

C-5

    






根據訴訟或訴訟的地點進行訴訟,無論該等費用、費用和開支是在訴訟當事人提起訴訟的法院還是在馬薩諸塞州的法院發生的。本競業禁止公約應受馬薩諸塞州國內實體法管轄,不考慮法律衝突原則。

本人或公司未能堅持嚴格履行本競業禁止公約,無論這種不履行持續多長時間,並不意味着放棄該方在本合同中的權利。除非以書面形式放棄,否則不得放棄本競業禁止公約的任何條款或條款。

如果法院判定競業禁止公約中包含的一項或多項條款無效或不可執行,法院應對該條款進行解釋、改革或以其他方式修改,以便在法律允許的最大程度上使其可執行,而不會使本競業禁止公約的其餘條款無效。

根據競業禁止公約授予本公司的權利應符合本公司繼任人或受讓人的利益,並可由其強制執行。競業禁止公約是與我的終止僱傭有關的。

本新聞稿是本公司與我就本新聞稿主題達成的整個協議的完整、最終和獨家體現。儘管有上述規定,競業禁止公約的目的是補充而不是取代我和公司之間的任何其他離職後義務。[在分居時上市]因此,其他離職後義務仍然完全有效。通過在下面簽名,我並不依賴本公司未在此明確聲明的任何承諾或陳述。本新聞稿僅可由本人和本公司正式授權的高級職員共同簽署的書面形式修改。
公司建議我在發佈本新聞稿之前諮詢法律顧問。
行政人員:
日期:
姓名:R·斯坦頓·道奇(R.Stanton Dodge)
該公司:
日期:
作者:傑森·羅賓斯(Jason Robins)
ITS:首席執行官兼董事長


C-6

    






附件D

賠償協議
本賠償協議(以下簡稱“協議”)於2020年4月23日由內華達州的DraftKings公司(以下簡稱“公司”)和R.Stanton Dodge公司(以下簡稱“賠償公司”)訂立並簽訂。
見證了:
鑑於高能力人士已變得更不願意以董事、高級人員或其他身分為法團服務,除非他們獲提供足夠的保險保障或足夠的彌償,以免因他們為法團服務及代表法團的活動而對他們提出申索及訴訟的過度風險;
鑑於,本公司董事會(“董事會”)已決定,為吸引及留住合資格人士,本公司將嘗試持續自費維持責任保險,以保障為本公司及其附屬公司服務的人士免受若干責任。雖然提供此類保險在總部設在美國的公司和其他商業企業中已是一種慣例和普遍做法,但該公司認為,鑑於目前的市場狀況和趨勢,它未來可能只能以更高的保費和更多的例外情況才能獲得此類保險。與此同時,董事、高級管理人員和其他為公司或商業企業服務的人員正越來越多地受到昂貴和耗時的訴訟,這些訴訟涉及的事項包括傳統上只針對公司或商業企業本身的訴訟。內華達州修訂章程(“NRS”)第78章及本公司經修訂及重新修訂的公司章程細則(“章程細則”)授權對本公司的董事、高級職員、僱員、受託人及代理人作出賠償。本公司經修訂及重新修訂之附例(“附例”)規定,本公司將對本公司董事及高級人員作出賠償。NRS明確規定,其中規定的賠償條款不是排他性的,因此設想公司與代表公司行事的人之間可以就賠償訂立合同;
然而,與此類保險和賠償有關的不確定性增加了吸引和留住此類人員的難度;
鑑於董事會已認定吸引和留住該等人士的難度增加,有損本公司股東的最佳利益,本公司應採取行動向該等人士保證,未來該等保障的確定性將會增加;
鑑於,公司有合理、審慎和必要的合同義務,在適用法律允許的最大程度上為這些人賠償和墊付費用,以便他們將為公司服務或繼續為公司服務,而不會過度擔心他們不會得到這樣的賠償;(B)公司有義務在適用法律允許的最大程度上為這些人提供賠償和墊付費用,以便他們將為公司服務或繼續為公司服務,而不會過度擔心他們不會得到這樣的賠償;
鑑於本協議是對《公司章程》和/或《公司章程》中的任何賠償條款以及根據以下條款通過的任何決議的補充和推進

D-1

    






該公約不得被視為該公約的替代品,亦不得減損或廢除受彌償人根據該公約所享有的任何權利;及
鑑於,彌償受保人認為在目前情況下根據NRS、章程和保險提供的保障不夠充分,在沒有足夠保障的情況下可能不願意擔任高級職員或董事,本公司希望彌償受保人擔任該職位。受賠人願意為公司或代表公司服務、繼續服務和承擔額外的服務,條件是他或她得到如此的賠償。
因此,現在,考慮到受賠方同意從本協議之日起及之後擔任高級職員和/或董事,並出於其他良好和有價值的代價(在此確認已收到並得到充分的補償),雙方同意如下:
1.受償人的賠償。本公司特此同意在法律允許的最大程度上對受賠者進行無害和賠償,因為法律可能會不時修訂。為進一步執行上述賠償,並在不限制其一般性的情況下。
(A)提出由本公司或根據本公司權利進行的法律程序以外的其他法律程序。如果受賠人因其公司身份(如下所定義)而曾經或現在是或可能成為公司權利以外的任何訴訟(如下文定義)的一方,則受償人有權享有本條款l(A)規定的賠償權利。(C)如果受償人因其公司身份(見下文定義)而曾是或正參與或被威脅成為任何訴訟(如下文定義)的一方,則應有權獲得本節l(A)規定的賠償權利,而不是由本公司或根據本公司的權利進行的訴訟。根據本第1(A)條,如果被賠付者(I)根據NRS 78.138不負責任,或(Ii)本着善意行事,且被賠付者合理地相信符合或不違背公司的最大利益,則公司應賠償被賠付者與該訴訟或其中的任何索賠、問題或事項有關的實際和合理地發生的所有費用(如下所述)、判決、罰款和為達成和解而支付的金額(見下文定義)、判決、罰款和為達成和解而支付的金額(由他或她代表該訴訟或其中的任何索賠、問題或事項而實際發生的費用、判決、罰款和金額)。
(B)由本公司或根據本公司的權利提出公開法律程序。如果受賠人因其公司身份而成為或被威脅成為由本公司提起或有權獲得對其有利的判決的任何訴訟的一方或參與者,則受賠人有權享有本條第1(B)款規定的賠償權利。(B)如果受賠人因其公司身份而成為或威脅成為由本公司提起的任何訴訟的一方或參與者,或有權獲得對其有利的判決,則受賠人有權獲得本條款第1(B)款規定的賠償權利。根據本第1(B)條,如果被賠付人(I)根據NRS 78.138不承擔責任,或(Ii)本着善意行事,並以合理地相信符合或不違背本公司最大利益的方式行事,則本公司應賠償受償人為和解而實際和合理地發生的與該訴訟或其中的任何索賠、問題或事項相關的所有費用和金額;或(I)根據NRS 78.138不承擔責任;或(Ii)本着善意行事,並以合理地相信符合或不反對公司最大利益的方式行事的情況下,本公司應向受賠人支付與該訴訟或其中的任何索賠、問題或事項有關的實際和合理地發生的所有費用和金額;但是,如果適用法律有這樣的規定,則不得就任何索賠、問題或事項作出賠償,而該索賠、問題或事項是由具有司法管轄權的法院在用盡所有上訴後判決對公司負有責任或支付給公司的,除非且僅限於提起訴訟的法院或其他具有司法管轄權的法院裁定,鑑於案件的所有情況,被賠償人是公平合理地有權獲得賠償的,否則不得對該費用或其他金額進行賠償,除非且僅限於提起訴訟的法院或其他具有司法管轄權的法院裁定,鑑於案件的所有情況,被賠償人是公平合理地有權向公司支付賠償的,除非且僅限於提起訴訟的法院或其他具有司法管轄權的法院裁定,從案件的所有情況來看,被賠償人是公平合理地有權向公司支付的任何索賠、問題或事項。
(C)允許訴訟程序的終止。以判決、命令、和解、定罪或不抗辯或其等價物抗辯而終止任何訴訟,其本身不應

D-2

    






這可能會對受彌償人要求賠償的權利造成不利影響,或產生推論或推定,即根據NRS 78.138,受彌償人負有責任,受彌償人沒有本着善意行事,其行事方式不符合或不反對公司的最佳利益,或就任何刑事訴訟或法律程序而言,受彌償人有合理理由相信該行為是非法的。本公司承認,如果允許一方當事人避免費用、延誤、分心、幹擾和不確定性,這樣的決議在沒有最終判決的情況下,可能會在是非曲直的情況下取得成功。如果受償方作為一方的任何訴訟以不利判決以外的任何方式得到解決(包括但不限於在支付或不支付金錢或其他代價的情況下就該訴訟達成和解),則應推定受償方已根據案情或其他方式在該訴訟中勝訴。任何試圖推翻這一推定的人都有舉證責任和以明確而令人信服的證據説服的責任。
(D)對完全或部分成功的一方的費用進行賠償。儘管本協議有任何其他規定,但如果被賠付人因其公司身份而成為任何訴訟的當事人,並在是非曲直的情況下在任何訴訟中勝訴,公司應在法律允許的最大限度內(根據法律不時修訂),賠償被賠付人與訴訟辯護相關的所有實際和合理的費用,由他或她代表他或她進行賠償,並在此基礎上取得勝訴(不論是非曲直),公司應在法律允許的最大範圍內(經不時修訂)賠償被賠人與訴訟答辯相關的所有實際和合理的費用,以彌補他或她因訴訟辯護而實際和合理地發生的所有費用。如果受賠人在該訴訟中並非完全勝訴,但根據是非曲直或其他原因,就該訴訟中的一項或多項(但少於全部)索賠、問題或事項而言,公司應賠償其本人或其代表因每一項成功解決的索賠、問題或事項而實際和合理地發生的所有費用。就本節而言,但不限於,在該法律程序中以駁回方式終止任何申索、爭論點或事宜,不論是否造成損害,均須視為該等申索、爭論點或事宜的成功結果。
2.附加賠償。除本協議第1款規定的賠償外,如果因其公司身份而是當事人或其代表實際和合理地招致的所有費用、判決、罰款和為和解而支付的金額,公司應在法律允許的最大限度內(經不時修訂)對其進行賠償並使其不受損害,且不受本協議第1款中規定的任何限制的限制,公司特此對其進行賠償,並使其處於或可能被威脅成為一方的所有費用、判決、罰款和為和解而支付的金額,且不受本協議第1款中規定的任何限制的限制,公司特此在法律允許的最大限度內對其進行賠償並保持其無害,並對其本人或其代表因其公司身份而實際和合理地發生的所有費用、判決、罰款和為和解而支付的金額進行賠償因受賠方的簡單或重大疏忽、魯莽或主動或被動不當行為而產生的所有責任。根據本協議,本公司義務的唯一限制是,本公司沒有義務向最終確定(根據本協議第6節和第7節規定的程序和推定)為非法的受賠人支付任何款項。
3.貢獻。
(A)不論本條例第1節及第2節所規定的彌償是否可得,就本公司與彌償受讓人負有共同責任的任何訴訟(或如參與該訴訟將會如此),本公司應支付該訴訟的任何判決或和解的全部款項,而不要求彌償受償人分擔該等款項,本公司特此放棄及放棄其對彌償受償人可能擁有的任何分擔權利。(A)不論本公司是否獲得本章程第1節及第2節所規定的彌償,本公司須就該訴訟的任何判決或和解支付全部款項,並放棄其對彌償受償人可能擁有的任何分擔權利。公司不得就公司負有連帶責任的任何訴訟達成任何和解

D-3

    






與受償方(或如果參與此類訴訟將會)達成和解,除非此類和解規定完全並最終免除針對受償方的所有索賠。
(B)在不減少或損害前款規定的公司義務的情況下,如果因任何原因,受彌償人在公司與受彌償人共同負有法律責任的任何訴訟中選擇或被要求支付任何判決或和解的全部或任何部分(或如果參與該訴訟將是如此),公司應按公司收到的相對利益的比例,按公司實際和合理髮生並支付或應支付的相對利益,支付為和解而支付的費用、判決、罰款和金額。(B)在不減少或損害公司前款規定的義務的情況下,公司應按公司收到的相對利益的比例,選擇或要求受彌償人支付或支付任何判決或和解的全部或部分費用、判決、罰款和為和解而支付的費用、判決、罰款和和解金額。一方面與受償人(或如果參與該訴訟將會承擔),另一方面與受償人從引起該訴訟的交易中承擔連帶責任的人,或與受償人共同承擔法律責任的人,一方面與受償人共同承擔法律責任,另一方面與受償人從引起該訴訟的交易中承擔共同責任;但是,根據相對利益確定的比例,可以在符合法律需要的範圍內,參照公司和除受償人以外的公司所有高級管理人員、董事或僱員的相對過錯,一方面與受償人共同承擔責任(或如果參與該訴訟將承擔責任),另一方面與導致該等費用、判決、罰款或和解金額的事件有關,並參考適用法律可能涉及的任何其他衡平法考慮,從而進一步調整比例,但以相對利益為基礎確定的比例可以在符合法律所必需的範圍內進一步調整,但公司和除受償人以外的公司所有高級管理人員、董事或僱員與受償人負有共同責任(或如果參與該訴訟將會承擔責任)的相對過錯,以及適用法律可能出現的任何其他衡平法考慮因素,可以在符合法律所必需的範圍內進一步調整。本公司及本公司所有高級職員、董事或僱員的相對過錯,除受償人外,他們一方面與受償人負有連帶責任(或如果參與該訴訟將會負責任),另一方面與受償人共同承擔責任;而受償人的相對過錯,除其他事項外,應參考他們為謀取個人利益或利益的意圖而採取的行動的程度。, 他們的責任在多大程度上是主要的還是次要的,以及他們的行為是積極的還是被動的。
(C)在此,公司特此同意對公司高級職員、董事或僱員(除彌償人外)可能提出的任何出資索賠給予全額賠償,並使彌償人不受損害,因為他們可能與彌償人共同承擔法律責任。在此,本公司同意就公司高級職員、董事或員工(彌償人除外)可能提出的任何出資索賠向彌償人提供全額賠償並使其不受損害。
(D)在適用法律允許的最大範圍內,如果本協議規定的賠償因任何原因不能提供給受賠方,公司將支付受賠方與本協議項下任何可賠付事件有關的判決、罰款、已支付或將支付的和解金額和/或費用,以代替向受賠方支付的金額。(D)在適用法律允許的最大範圍內,如果本協議規定的賠償因任何原因無法向受償方提供,公司將代替受償方支付與本協議項下的任何可賠付事件有關的判決、罰款、已支付或將支付的和解金額和/或費用。(Ii)本公司(及其董事、高級管理人員、僱員及代理人)及(Ii)本公司(及其董事、高級管理人員、僱員及代理人)及彌償受償人在該等事件及/或交易中的相對過錯;及(Ii)本公司(及其董事、高級管理人員、僱員及代理人)及彌償受償人在該等事件及/或交易中所收取的相對利益,以反映(I)本公司及/或交易因導致該等訴訟的事件及/或交易而收取的相對利益及/或(Ii)本公司(及其董事、高級職員、僱員及代理人)及彌償受償人在該等事件及/或交易中的相對過錯。
(E)在此,本公司承認,受賠方可能有權獲得賠償,以支付另一實體(“其他賠償人”)提供的判決或和解金額。(E)在此,本公司承認,受賠方可能有權獲得賠償,以支付另一實體(“其他賠償人”)提供的判決或和解金額。本公司同意彌償人的意見,即就本協議規定的賠償事項而言,本公司是第一受償人,並且本公司將有義務支付本協議項下所有應付給彌償人或為其利益而支付的款項,而不考慮彌償人對其他彌償人可能擁有的任何權利。本公司特此放棄就本合同項下支付給受賠方的任何款項從另一方獲得供款或賠償的任何衡平法權利,直至受賠方得到完全並最終得到賠償為止。公司還同意不支付任何費用或損失

D-4

    






由其他賠償人向受償方或為受償方的利益作出的賠償,將影響本公司在本合同項下的義務。
4.證人費用的賠償。儘管本協議有任何其他規定,但如果被賠付人因其公司身份而成為證人,或被要求(或被要求)迴應透露請求,或以其他方式被要求參與被賠付人不是其中一方的任何訴訟,公司應賠償被賠付人實際和合理地發生的所有與此相關的費用,或由他或她代表他或她與此相關的所有費用。
5.預支費用。儘管本協議有任何其他規定,本公司應在收到本公司收到受賠方不時要求墊付的一份或多份聲明後三十(30)天內墊付由受償方或其代表為任何訴訟辯護而產生的所有費用,無論是在該訴訟最終處置之前或之後。該聲明或聲明應合理地證明受償方發生的費用,如果有管轄權的法院最終裁定受償方無權獲得本公司對此類費用的賠償,則受償方還應提交書面承諾,以償還任何墊付的費用。根據本第5條規定償還的任何墊款和承諾應是無擔保和免息的。為進一步説明上述情況,如果有管轄權的法院最終裁定,根據本協議條款,本公司無權獲得本公司的賠償,則受償方承諾償還預付的金額。
6.裁定彌償權利的程序及推定。本協議的目的是確保在內華達州的NRS和公共政策允許的情況下,為受賠者提供儘可能優惠的賠償權利。因此,雙方同意,在有關受賠方是否有權根據本協議獲得賠償的任何問題的情況下,應適用以下程序和推定:
(A)在無法根據本協議獲得賠償之前,受償方應向本公司提交書面請求,包括受償方合理獲得併合理需要的文件和信息,以確定受償方是否有權獲得賠償以及在何種程度上有權獲得賠償。本公司祕書在接獲該等賠償要求後,須立即以書面通知董事會受償人已提出賠償要求。儘管如上所述,受償方未能向本公司提出或未及時提出此類請求,並不解除本公司對受償方可能承擔的任何責任,除非本公司因此類不履行行為而受到實際和重大損害,則在此範圍內,不應免除本公司對本公司可能承擔的任何責任,除非本公司因此而受到實際和重大的損害,否則不應免除本公司對本公司可能承擔的任何責任,除非本公司因此而受到實際和重大的損害。
(B)根據本條例第6(A)節第一句的規定,根據受償方提出的書面賠償請求,在具體情況下,應通過以下三種方法中的一種確定受償方的權利:(I)由無利害關係的董事組成的法定人數(定義見下文)以多數票通過;(Ii)如果由無利害關係的董事組成的法定人數過半數作出命令,或者如果法定人數達到法定人數,則應通過以下三種方法中的一種作出決定:(I)由無利害關係的董事組成的法定人數(定義如下)以多數票通過;(Ii)如果由無利害關係的董事組成的法定人數以過半數票通過,或如果法定人數達到法定人數,則應通過以下三種方法之一作出決定該文件的副本應交付給賠償人,或(Iii)由本公司的股東提交。

D-5

    






(C)即使本協議有任何相反規定,如果在控制權變更後提出賠償請求,在以書面形式向本公司選舉受償人時,如果董事會以由無利害關係的董事組成的法定人數的多數票命令由獨立律師決定受償人的賠償權利,或者如果無法獲得無利害關係董事的法定人數,則根據上文第6(B)節的規定必須作出的任何決定都必須作出。(C)儘管本協議有任何相反規定,但如果在控制權變更後提出賠償請求,則在以書面形式向本公司提出受彌償人的請求時,如果董事會以由無利害關係董事組成的多數票命令確定受彌償人有權獲得賠償的權利,或如果無法獲得無利害關係董事的法定人數,則根據上文第6(B)節要求作出的任何決定獨立律師應由受償方選擇,除非受償方要求由董事會作出這種選擇。作出選擇的一方應向另一方發出書面通知,告知其所選擇的獨立律師的身份。收到該通知的一方可以在書面選擇通知發出後七(7)天內,向另一方提交書面反對該選擇的書面意見。只有在這樣選擇的獨立律師不符合本條例第13節所界定的“獨立律師”的要求的情況下,才能提出反對意見,並且反對意見應特別説明這種主張的事實依據。如果沒有適當和及時的反對意見,被選中的人應擔任獨立顧問。如提出書面反對,獲選的獨立大律師不得擔任獨立律師,除非法院裁定該項反對沒有根據。如果在被保險人根據本條款第6(A)條提交書面賠償請求後二十(20)天內,沒有選擇獨立律師(或者,如果選擇了獨立律師, 根據本款,公司或受償人可以向內華達州法院或其他有管轄權的法院申請解決公司或受償人對另一人挑選獨立律師提出的任何反對意見,和/或要求由法院或法院指定的其他人任命一名獨立律師為獨立律師,而反對意見得到有利解決的人或如此任命的人應擔任獨立律師,而公司或受償人均可向內華達州法院或其他有管轄權的法院提出申請,要求解決公司或受償人對另一人選擇獨立律師的任何異議,和/或由法院或法院指定的其他人任命一人為獨立律師,反對意見得到有利解決的人或如此任命的人應擔任獨立律師。本公司須支付獨立律師因根據本協議第6(B)條行事而招致的任何及所有合理的獨立律師費用及開支。本公司應支付與本條第6(C)條的程序相關的任何和所有合理和必要的費用和開支,無論該獨立律師是以何種方式挑選或任命的。
(D)如獲得賠償的權利須由獨立律師根據本條例第6(B)條作出決定,則應按本條例第6(D)條的規定選擇獨立律師。(D)如須由獨立律師根據本條例第6(B)條決定獲得賠償的權利,則應按本條例第6(D)條的規定選擇獨立律師。獨立律師由董事會選出。在書面選擇通知發出後十(10)天內,被賠付人可向公司提交書面反對意見;但是,只有在如此選擇的獨立律師不符合本協議第13條所定義的“獨立顧問”的要求的情況下,才能提出反對意見,而反對意見應具體説明該主張的事實依據。如果沒有適當和及時的反對意見,被選中的人應擔任獨立顧問。如提出書面反對並證明屬實,獲選的獨立律師不得擔任獨立律師,除非及直至該項反對被撤回或法院裁定該項反對沒有根據。如果在被賠付人根據本條款第6(A)節提交書面賠償請求後二十(20)天內,未根據本款選擇(或如果被選擇,則該選擇應遭到反對)獨立律師,則本公司或被賠付人可向內華達州的適當法院或其他有管轄權的法院申請解決本公司對本公司選擇獨立律師和/或任命為獨立律師的任何異議。

D-6

    






根據本章程第6(B)節,被任命為獨立顧問的人應擔任獨立顧問,反對意見得到有利解決的人或被如此任命的人應擔任獨立顧問。本公司須支付與根據本條例第6(B)條行事有關的獨立律師的任何及所有合理費用及開支,而本公司應支付與本條例第6(D)條的程序相關的任何及所有合理費用及開支,不論該獨立律師是以何種方式遴選或委任。
(E)在就本協議項下獲得賠償的權利作出決定時,作出該決定的一個或多個個人或實體應推定受償方有權根據本協議獲得賠償。(E)在就本協議項下的賠償權利作出決定時,作出該決定的一個或多個個人或實體應推定受償人有權根據本協議獲得賠償。任何試圖推翻這一推定的人都有舉證責任和以明確而令人信服的證據説服的責任。本公司(包括其董事或獨立法律顧問)在根據本協議開始任何訴訟之前未能確定在這種情況下賠償是適當的,因為受賠方已達到適用的行為標準,或公司(包括其董事或獨立法律顧問)實際認定受賠方未達到適用的行為標準,均不能作為對訴訟的抗辯或建立受賠方未達到適用的行為標準的推定。
(F)如受償人的行動基於企業的記錄或賬簿(見下文定義)(包括財務報表),或基於企業高級職員在履行職責時向彌償受償人提供的資料,或根據企業的法律顧問的意見,或基於獨立註冊會計師或經企業以合理謹慎挑選的評估師或其他專家向企業提供的資料或記錄或報告,則彌償人的行動應被視為真誠行事。(F)如彌償人的行動是基於企業的記錄或賬簿(見下文定義),或基於企業高級管理人員在履行職責時向彌償人提供的資料或資料,或根據企業以合理謹慎挑選的評估師或其他專家向彌償人提供的資料或記錄或報告,則彌償人應被視為真誠行事。此外,為確定根據本協議獲得賠償的權利,不得將企業任何董事、高級管理人員、代理人或員工的知情和/或行為或未採取行動歸罪於受賠方。無論是否符合本第6(F)條的前述規定,在任何情況下,均應推定受賠人始終本着善意行事,並以他或她合理地相信符合或不符合公司最佳利益的方式行事。任何試圖推翻這一推定的人都有舉證責任和以明確而令人信服的證據説服的責任。本公司將立即以書面形式通知受賠方關於受賠方有權或無權獲得賠償的任何決定,包括被拒絕賠償的任何原因或依據的描述。
(G)即使本協議有任何相反規定,如果根據第6條被授權或選定以確定受彌償人是否有權獲得賠償的個人、個人或實體沒有被任命或在公司收到要求後六十(60)天內沒有做出決定,則必要的獲得賠償權利的決定應被視為已經作出,受償人應有權獲得此類賠償,除非公司通過獨立律師的書面意見確立了這一點。(G)儘管本協議有任何相反規定,但如果本公司收到要求獲得賠償的請求後六十(60)天內沒有任命或選定的個人、個人或實體有權確定是否有權獲得賠償,則應視為已經做出了必要的有權獲得賠償的決定,除非公司通過獨立律師的書面意見確立了這一點。與賠償請求有關,或(Ii)根據適用法律禁止此類賠償;但是,如果善意地就獲得賠償的權利作出決定的個人、個人或實體需要額外的時間來獲取或評估與此有關的文件和/或信息,則該六十(60)天期限可以延長一段合理的時間,但不得超過額外的三十(30)天;此外,在下列情況下,本條第6(G)條的前述規定不適用

D-7

    






獲得賠償的權利應由股東根據本協議第6(B)條作出決定,如果(A)在本公司收到該決定的請求後十五(15)天內,無利害關係的董事根據本協議第6(B)(Iii)條的要求決定將該決定提交股東在收到該決定後75天內召開的年度股東大會上審議,並在會上作出該決定,或者(B)在收到該決定後15天內召開股東特別會議,以供其審議;或(B)在收到該請求後15天內召開股東特別會議,以供股東審議;或(B)在收到該請求並作出該決定後,在該年度會議上將該決定提交股東審議,或者(B)在收到該請求後15天內召開股東特別會議該會議為此目的在召開會議後六十(60)天內召開,並在會上作出決定。
(H)受彌償人應與就受彌償人的賠償權利作出決定的個人、個人或實體合作,包括應合理事先請求向該人、個人或實體提供任何不享有特權或以其他方式不受披露保護的文件或信息,且這些文件或信息對受彌償人是合理可用的,並且是確定所需的合理必要文件或信息。任何獨立律師或董事會成員或本公司股東在就本協議項下獲彌償的權利作出決定時,應合理及真誠行事。因與作出上述決定的個人、個人或實體合作而發生的任何費用或支出(包括律師費和支出),應由公司承擔(無論對被賠償人的賠償權利作出何種決定),公司特此予以賠償並同意使其不受損害。
7.彌償人的救濟。
(A)如果(I)根據本協議第6條確定受賠方無權獲得本協議項下的賠償,(Ii)未根據本協議第5條及時預支費用,(Iii)在公司收到賠償請求後六十(60)天內或該較長期限內,未根據本協議第6(B)條或第6(C)條確定有權獲得賠償的情況,本公司將不承擔任何責任。(C)在本公司收到賠償請求後六十(60)天內,或該較長期限內,未根據本協議第6(B)條或第6(C)條確定有權獲得賠償的權利,或在該較長期限內,不能根據本協議第6條或更長的期限預支費用,或根據本協議第6(B)條或第6(C)條確定有權獲得賠償。(Iv)本公司在收到書面賠償請求後十(10)天內未根據本協議支付賠償,或(V)未在確定受賠人有權獲得賠償或根據本協議第6條作出該決定後十(10)天內未支付賠償,則受償人應有權裁決受償人有權獲得該等賠償或墊付費用,在以下兩種情況下,在以下情況下,或(V)在以下情況下,被賠償人有權獲得該等賠償或預支費用,或(V)在確定受賠人有權獲得賠償或墊付費用後十(10)天內仍未根據本協議支付賠償,或(V)在確定受賠人有權獲得賠償或根據本協議第6條作出該決定後十(10)天內未支付賠償或預支費用或者(2)根據美國仲裁協會的規則,由本公司和賠付人雙方協議選定的單一仲裁員進行的仲裁;或(2)由本公司或任何其他有管轄權的法院或其他有管轄權的法院根據美國仲裁協會的規則,經本公司和受賠人雙方同意,由單一仲裁員進行仲裁。本公司不應反對受賠方尋求任何此類裁決的權利。

D-8

    






(B)如果根據本協議第6(B)條或第6(C)條作出裁定,認為受償人無權獲得賠償,則(I)根據本第7條啟動的任何司法程序或仲裁應在各方面根據案情重新進行,並且不應因根據第6(B)條或第6(C)條作出的任何不利裁決而損害受償人;及(Ii)在任何該等司法程序或仲裁中,本公司應有以下權利:(I)根據本協議第6(B)條或第6(C)條作出的任何不利裁決不會損害受償人的利益;及(Ii)在任何該等司法程序或仲裁中,本公司應在所有方面重新審理根據第6(B)條或第6(C)條作出的不利裁決;以及(Ii)在任何該等司法程序或仲裁中,
(C)即使已根據本協議第6(B)條或第6(C)條作出決定,或已被視為已根據第6(G)條作出決定,證明受彌償人有權獲得賠償,公司仍有義務在作出或被視為作出決定後五(5)天內支付構成該賠償的金額,並在根據本條第7條啟動的任何司法程序中受該決定的最終約束,除非根據本協議第7條啟動的任何司法程序,公司有義務在作出或被視為作出該決定後的五(5)天內支付構成該賠償的金額,並在根據本協議第7條啟動的任何司法程序中受該決定的最終約束,除非在根據本協議第7條啟動的任何司法程序中,公司有義務在作出該決定後的五(5)天內支付構成該賠償的金額。或遺漏必要的重要事實,以使被補償者的錯誤陳述在與賠償請求相關的問題上不具有實質性誤導性,或(Ii)根據適用法律禁止此類賠償。
(D)如獲彌償人根據本第7條尋求司法裁決或仲裁裁決,以執行其在本協議下的權利,或因違反本協議而追討損害賠償,或根據本公司維持的任何董事及高級職員責任保險單追討賠償,則本公司應預先向他或她支付,並應就(第13節費用定義中所述類型的)任何及所有費用向他或她支付,並向他或她賠償(在第13條的費用定義中所述類型的)任何及所有費用(屬第13節費用定義中所述的任何及所有類型的費用),公司應預先向他或她支付,並應向他或她賠償(在第13節的費用定義中所述類型的)任何及所有費用無論最終被確定是否有權獲得此類賠償、墊付費用或保險追償。
(E)應禁止本公司在根據本第7條啟動的任何司法程序或仲裁中聲稱本協議的程序和推定無效、具有約束力和可強制執行,並應在任何此類法院或任何此類仲裁員面前規定本公司受本協議所有條款的約束。本公司應賠償受賠方的任何和所有費用,如果受賠方提出要求,應(在本公司收到書面請求後十(10)天內)在法律不禁止的範圍內向受賠方墊付因受償方根據本協議或根據本公司維持的任何董事和高級管理人員責任保險單向本公司提起的要求賠償或墊付費用的訴訟而發生的費用,而不論受賠方是否在本協議項下或根據本公司維持的任何董事和高級管理人員責任保險單向本公司提起賠償或墊付費用的訴訟,不論受償方是否在本協議項下或根據本公司維持的任何董事和高級管理人員責任保險單向本公司提出賠償或墊付費用,本公司應向受賠方墊付該等費用,但不受法律禁止。
8.非排他性;權利存續;保險;代位權。
(A)根據本協議的規定,賠償和墊付費用的權利不應被視為是受彌償人根據適用法律、本公司的章程或章程、任何協議、股東投票、本公司董事決議或其他規定隨時有權享有的任何其他權利之外的權利,而本協議的任何規定均不應減少或以其他方式限制受彌償人根據上述任何規定獲得賠償或墊付費用的權利,且本協議的任何規定均不應被視為對受彌償人根據適用法律、本公司的章程或章程、任何協議、股東投票、本公司董事決議或其他方式有權獲得的任何其他賠償或墊付費用的權利的減少或以其他方式限制。任何對本協議或本協議任何條款的修改、更改或廢除均不得限制或限制本協議項下的任何受賠人權利。

D-9

    






在該等修訂、更改或廢除前,該受彌償人以其公司身分所採取或不採取的任何行動。如果NRS的變更(無論是通過法規還是司法裁決)允許獲得比目前根據章程、章程和本協議提供的更大的賠償,則本協議雙方的意圖是,受賠方將通過本協議享受因此類變更而獲得的更大利益,並且受賠方應被視為在本協議項下享有此類更大的利益。本協議授予的任何權利或補救措施均不排除任何其他權利或補救措施,所有其他權利和補救措施均應是累積的,並且是法律或衡平法或其他方式根據本協議或現在或今後賦予的所有其他權利和補救措施之外的權利和補救措施。對本協議項下任何權利或補救措施的主張或使用,或以其他方式,不應阻止同時主張或使用任何其他權利或補救措施。未經被賠付方事先書面同意,公司不得對其章程或章程進行任何修訂,其效果將是拒絕、削弱或阻礙受賠方根據本協議、任何其他協議或其他方式獲得賠償或墊付費用的權利。
(B)如本公司維持一份或多份保險單,為本公司或任何其他法團、合夥企業、合資企業、信託、僱員福利計劃或其他企業的董事、高級職員、僱員或代理人或受託人提供責任保險,則受彌償人須按照其條款受該等保單或該等保單所保障,並在該等保單或該等保單下任何董事、高級職員、僱員、代理人或受信人可獲得的最大範圍內承保。在收到根據本合同條款提出的索賠通知時,如果本公司已投保有效的董事和高級管理人員責任保險,本公司應按照各自保單規定的程序,及時通知各保險人該訴訟程序的開始。此後,本公司須採取一切必要或適當的行動,促使該等保險人按照該等保單的條款,代受償人支付因該等訴訟而須支付的所有款項。
(C)在根據本協議進行任何付款的情況下,本公司應代位於該付款範圍內的所有受償人的追償權利,受償人應簽署所需的所有文件並採取一切必要的行動以確保該等權利,包括簽署使本公司能夠提起訴訟以強制執行該等權利所需的文件(所有與受償人相關的合理開支,包括但不限於律師費和費用,由受償人或由受償人選擇報銷,
(D)如果受賠人根據任何保險單、合同、協議或其他方式實際收到了本協議項下可獲賠償的任何款項,則公司根據本協議不承擔支付此類款項的責任。
(E)如本公司根據本協議向任何其他法團、合夥企業、合資企業、信託、僱員福利計劃或其他企業的董事、高級管理人員、僱員或代理人,現正或曾經擔任本公司要求下的彌償受保人作出彌償或墊付開支,則應扣減本公司實際從該等其他法團、合夥企業、合資企業、信託、僱員福利計劃或其他企業作為彌償或墊付開支而收取的任何款項。
9.對賠償請求權的例外。儘管本協議有任何規定,根據本協議,公司沒有義務就向受償方提出的任何索賠作出任何賠償:

D-10

    






(A)已根據任何保險單或其他彌償條文實際支付予彌償人或代彌償人支付的保險,但超出根據任何保險單或其他彌償條文支付的款額的超額部分除外;或
(B)就受彌償人買賣(或買賣)本公司證券所得的利潤(經修訂的“1934年證券交易法令”(“交易所法令”)第16(B)條)或州成文法或普通法的相類條文所指的利潤作出會計規定;或
(C)根據交易所法案的規定,向本公司報銷任何獎金或其他以獎勵為基礎或以股權為基礎的補償或本公司出售證券所得的任何利潤(包括根據2002年薩班斯-奧克斯利法案(“Sarbanes-Oxley Act”)第304條對本公司進行會計重述而產生的任何該等報銷,或向本公司支付從本公司買賣證券所得的利潤)的任何報銷事宜(包括根據2002年薩班斯-奧克斯利法案(“Sarbanes-Oxley Act”)第304條對本公司進行會計重述而產生的任何該等報銷),或從本公司出售本公司證券所實現的任何利潤(包括根據2002年薩班斯-奧克斯利法案(“Sarbanes-Oxley Act”
(D)根據董事會或董事會薪酬委員會採取的任何賠償退還或追回政策,包括但不限於為遵守實施交易所法案第10D條的證券交易所上市要求而採取的任何該等政策,要求受償人向本公司報銷任何賠償;或(C)根據董事會或董事會薪酬委員會採取的任何賠償退還或收回政策,包括但不限於為遵守交易所法令第10D條的證券交易所上市規定而採取的任何該等政策;或
(E)對由彌償人發起的任何訴訟(或任何訴訟的任何部分),包括由彌償人針對公司或其董事、高級職員、僱員或其他受彌償人提起的任何訴訟(或任何訴訟的任何部分)(執行本協議項下的彌償人權利除外),除非(I)公司董事會在程序發起前授權進行該程序(或該部分程序),或(Ii)本公司全權酌情決定向彌償人作出彌償,否則不得對該訴訟(或任何訴訟的任何部分)提起訴訟,除非(I)公司董事會在啟動前授權該訴訟(或該訴訟的該部分),或(Ii)本公司全權酌情決定賠償受彌償人
10.追溯效力;協議期限;繼承人和有約束力的協議。本協議所載公司的所有協議和義務應被視為在受賠方首次獲得法人地位之日起生效;應在受賠方具有法人地位期間繼續生效;在此之後,只要受賠方可能因其法人身份而受到任何訴訟(或根據本協議第7條啟動的任何訴訟),不論他或她在發生根據本協議可提供賠償的任何責任或費用時是否正在以任何此類身份行事或服務,該等協議和義務應繼續有效。本協議對本協議各方及其各自的繼承人(包括通過購買、合併、合併、重組或以其他方式對公司的全部或幾乎所有業務或資產進行直接或間接繼承)、受讓人、配偶、繼承人、遺囑執行人以及個人和法律代表的利益具有約束力,並可由其強制執行。本公司應要求本公司所有或實質所有業務或資產的任何此類繼承人通過協議,以令受償人及其律師滿意的形式和實質,明確承擔並同意以相同的方式和程度履行本協議,如果沒有發生此類繼承,本公司將被要求履行本協議。除本第10條另有規定外,公司不得轉讓或委託本協議。

D-11

    






11.安全措施。在受償方要求並經本公司董事會批准的範圍內,本公司可隨時並不時通過不可撤銷的銀行信貸額度、資金信託或其他抵押品向受償方提供擔保,履行本公司在本協議項下的義務。任何此類擔保,一旦提供給賠償人,未經賠償人事先書面同意,不得撤銷或解除。
12.執法。
(A)在以下情況下,本公司明確確認並同意其已訂立本協議並承擔本協議規定的義務,以誘使受償方擔任或繼續擔任本公司的高級管理人員或董事,本公司承認受償方依賴本協議擔任或繼續擔任本公司的高級管理人員或董事。
(B)本協議構成本協議雙方關於本協議主題的完整協議,並取代本協議雙方之前就本協議主題達成的所有口頭、書面和默示的協議和諒解。
13.定義。就本協議而言:
(A)“控制權變更”是指發生下列任何一種事件:
(I)出售、租賃、交換或以其他方式轉讓(在一項或一系列相關交易中)本公司的全部或幾乎所有資產;
(Ii)根據交易法第2913(D)節和第14d(D)節所使用的術語,任何人直接或間接成為本公司證券交易法下規則第13d-3條所界定的、佔本公司當時未償還有表決權證券的總投票權超過50%的“實益擁有人”(“傑出公司投票證券”);(Ii)根據“公司交易法”,任何“人”直接或間接成為本公司當時未償還有表決權證券(“傑出公司投票權證券”)規則第13d-3條所界定的“實益擁有人”(“傑出公司表決權證券”);但就本節第13(A)(Ii)節而言,下列收購不構成控制權變更:(I)任何直接來自本公司的收購,(Ii)本公司的任何收購,(Iii)由本公司或任何直接或間接控制、由本公司控制或與本公司共同控制的個人或實體發起或維持的任何員工福利計劃(或相關信託)的任何收購,和/或在董事會規定的範圍內,由本公司擁有重大權益的任何個人或實體進行的任何收購,(Iv)任何法團依據符合第13(A)(Iv)(A)及13(A)(Iv)(B)條的交易而進行的任何收購;。(V)任何涉及實益擁有少於50%本公司A類普通股當時已發行股份的收購,每股面值$0.0001(以及該等普通股可轉換或可交換的任何股額或其他證券)(“未償還公司普通股”)或已釐定的未償還公司投票權證券。基於收購人對其被動投資意圖的公開披露審查,不具有改變或影響公司控制權的目的或效果;但就本條第(V)款而言,, 與(X)選舉或罷免董事或其他實際或威脅徵集委託書或同意書或(Y)任何“業務合併”(定義見下文)有關的實際或威脅選舉競爭中的任何此類收購,應推定為改變或影響本公司控制權的目的或效果;(X)在選舉或罷免董事或其他實際或威脅徵集委託書或同意書方面,或(Y)任何“企業合併”(定義見下文);

D-12

    






(Iii)在不超過連續兩(2)年的任何期間內,在期初組成董事會的個人(“在任董事”)因任何理由不再構成董事會的多數成員,但在該期間開始後成為董事的任何人,其選舉或選舉提名須經當時董事會中至少三分之二的在任董事投票通過(以特定投票方式或通過本公司委託書(該人士在委託書中被點名為董事)通過)。在沒有書面反對的情況下)將擔任現任董事;然而,任何因實際或威脅的董事選舉競爭,或由於董事會以外的任何人或代表任何其他實際或威脅徵求委託書的結果而最初被推選或提名為本公司董事的個人,將不被視為現任董事;
(Iv)完成本公司與任何其他法團的合併、合併或合併(“業務合併”),除非在該業務合併後,(A)在緊接該業務合併前是未償還公司普通股及未償還公司表決證券實益擁有人的全部或幾乎所有個人及實體直接或間接實益擁有當時已發行普通股(或如非法人實體,則為等值證券)超過50%的已發行普通股,以及對於非法人實體,相當於管理機構)(視屬何情況而定)由該業務合併產生的實體(包括但不限於因該交易而直接或通過一家或多家子公司擁有本公司或本公司全部或實質全部資產的實體),其比例與緊接該業務合併前的未償還公司普通股和未償還公司表決證券(視屬何情況而定)之前的擁有權基本相同,及(B)至少過半數董事會成員(由該企業合併產生的實體的(相當於管理機構)在簽署初始協議或規定該企業合併的董事會行動時為在任董事;
(V)向本公司股東批准本公司完全清盤計劃。
(B)“公司身分”指某人現時或過去是本公司的董事、高級職員、僱員、代理人或受託人,或現時或過去應本公司的要求擔任另一法團、合夥企業、合資企業、信託或其他企業的董事、高級職員、僱員或代理人。
(C)“無利害關係董事”指本公司董事,該董事不是亦不是獲彌償人要求賠償的法律程序的一方。
(D)所謂“企業”是指本公司和任何其他公司、合夥企業、合資企業、信託、員工福利計劃或其他企業,由本公司以董事、高級管理人員、受託人、合夥人、經理、管理成員、僱員、代理人或受託人的身份應本公司的明確書面要求提供服務。
(E)“費用”應包括所有合理的律師費、聘用費、法庭費用、筆錄費用、專家和其他專業人員的費用、證人費、差旅費、複印費、印刷和裝訂費、電話費、郵資、遞送服務費、ERISA消費税和

D-13

    






罰款,以及與起訴、辯護、準備起訴或辯護、調查、參與或準備成為訴訟中的證人、迴應或反對訴訟中提供證據的請求有關而通常招致或實際招致的所有其他支出或費用。費用還應包括與任何法律程序引起的上訴相關的費用,包括但不限於與任何費用保證金、替代保證金或其他上訴保證金或其等價物有關的保費、保證金和其他費用。如果公司根據本協議向受償人或為受償人的賬户支付的任何款項被確定須繳納任何聯邦、州或地方所得税或消費税,則費用還應包括使受償人處於相同税後地位(在實施所有適用税項後)所需的金額,如果沒有此類税收被確定適用於這些付款,則受償人本應處於相同的地位。雙方同意,為了預付根據本協議被賠付人向公司提出的書面要求的任何費用,該要求中包括的所有費用如經被賠付律師的宣誓書證明在該律師的善意判斷下是合理的,則應推定為合理的。(二)根據本協議的規定,被賠付人已向公司提出書面要求的所有費用,如經被賠付律師的宣誓書證明在該律師的善意判斷下是合理的,則應推定為合理。但是,費用不包括被賠付人為和解而支付的金額,也不包括對被賠付人作出判決或罰款的金額。
(F)“獨立顧問”是指在公司法事務上有經驗的律師事務所或律師事務所的成員,並且目前沒有,在過去五(5)年內也沒有被聘請代表(I)公司或受償人就任何一方(關於本協議項下的受償人或類似賠償協議下的其他受償人的事宜除外)或(Ii)引起索賠的訴訟的任何其他一方提出索賠的任何重要事項代表公司或受償人。(F)“獨立顧問”是指在公司法事務方面有經驗的律師事務所或律師事務所的成員,並且在過去五(5)年內都沒有被聘請代表(I)公司或受償人在任何一方(關於本協議項下的受償人或類似賠償協議下的其他受償人的事宜除外)的任何重要事項上的代表。儘管如上所述,“獨立律師”一詞不應包括在確定本協議項下受償人權利的訴訟中代表本公司或受償人存在利益衝突的任何人,該人根據當時的適用專業操守標準會有利益衝突。本公司同意支付上述獨立律師的合理費用,並就因本協議或根據本協議聘用而產生或有關的任何及所有開支、索償、債務及損害向該律師提供全額賠償。
(G)“訴訟”包括任何受威脅、待決或已完成的訴訟、訴訟、索賠、反索賠、交叉索賠、仲裁、調解、替代爭議解決機制、調查、查詢、行政聽證或任何其他實際、威脅或已完成的訴訟,無論是由公司提起或以公司權利提起或以其他方式提起,也不論是民事、刑事、行政、立法或調查(正式或非正式);在每種情況下,無論在發生根據本協議可提供賠償的任何責任或費用時,受償方的公司地位是否存在;包括在本協議日期或之前懸而未決的協議,但不包括由受賠方根據本協議第7條發起的執行其在本協議項下權利的協議。
14.可維護性。本協議任何條款的無效或不可執行,均不影響其他條款的有效性或可執行性。在不限制前述一般性的情況下,本協議旨在在適用法律允許的最大範圍內授予受賠方賠償權利。如果本協議的任何條款與任何適用法律相沖突,則該條款應被視為在解決此類衝突所需的範圍內進行了修改,符合前述意圖。
15.修改和豁免。除非本協議雙方以書面形式簽署,否則本協議的任何補充、修改、終止或修改均不具約束力。不放棄以下內容

D-14

    






本協議的任何條款應被視為或構成對本協議任何其他條款的放棄(無論是否類似),該放棄也不構成持續的放棄。
16.由彌償人發出通知。受賠方同意在收到或以其他方式收到任何傳票、申訴、起訴書、告發或其他文件後,立即以書面形式通知本公司,這些傳票、告發或其他文件與本協議涵蓋的任何訴訟或事項有關。未通知本公司並不解除本協議項下本公司對賠償人的任何義務,除非且僅限於本公司因此類延遲或失敗而受到實際和重大損害的情況下。
17.注意事項。根據本協議發出或作出的所有通知和其他通信應以書面形式發出,並應被視為有效:(A)當面送達被通知方,(B)通過確認傳真發送,或(C)由國家認可的隔夜快遞公司發送,指定次日送達,並以書面確認收據。所有通信應發送:
按下述地址寄給被賠付人,由被賠付人在本合同上簽字。
致公司,地址為:
DraftKings Inc.
伯克利街222號5樓
馬薩諸塞州波士頓,郵編:02116
注意:首席法務官

或寄往本公司或獲彌償人(視屬何情況而定)向本公司提供的其他地址。
18.對口支援。本協議可以兩(2)份或更多副本簽署,每份副本應視為正本,但所有副本一起構成一份相同的文書。副本可以通過傳真、電子郵件(包括pdf或任何符合2000年美國聯邦ESIGN法案的電子簽名,例如www.docusign.com)或其他傳輸方式交付,因此交付的任何副本應被視為已正式有效交付,並且在任何情況下都是有效的。
19.標題。本協議各段落的標題僅為方便起見,不得視為構成本協議的一部分或影響本協議的解釋。
20.成功者和分配者。本協議的條款對公司及其繼承人和受讓人具有約束力,並應符合受償人和受償人的配偶、受讓人、繼承人、被遺贈人、遺囑執行人、管理人和其他法定代表人的利益。
21.執法與司法同意。本協議和各方之間的法律關係應受內華達州法律管轄,並根據該州法律進行解釋和執行,而不考慮該州的法律衝突規則。公司和被賠付人在此不可撤銷地無條件地(I)同意因此而引起的或與之相關的任何訴訟或訴訟

D-15

    






與本協議的任何爭議(根據本協議第7條進行的仲裁除外)只能在克拉克縣第八司法地區法院(“內華達法院”)提起,而不能在美利堅合眾國的任何其他州或聯邦法院或任何其他國家的任何法院提起,(Ii)同意為該訴訟或程序的目的接受內華達州法院的專屬管轄權,(Iii)放棄對在內華達州法院提出任何此類訴訟或程序的任何反對,以及(Iv)放棄並同意不抗辯。在內華達州法院提起的任何此類訴訟或程序是在不適當或不方便的法院提起的任何索賠。
[頁面的其餘部分故意留空]

D-16

    






茲證明,本協議雙方已於上文第一次寫明的日期簽署本協議。
公司
DraftKings Inc.
作者:/s/Jason Robins
姓名:傑森·羅賓斯(Jason Robins)
職務:首席執行官兼董事長
INDEMNITEE
/s/R.斯坦頓·道奇
姓名:R·斯坦頓·道奇(R.Stanton Dodge)
地址:_



D-17