附件10.2
修訂和重述僱傭協議

本修訂和重新簽署的僱傭協議(以下簡稱“協議”)自2021年6月1日(“生效日期”)起生效,由美國特拉華州的一家公司(以下簡稱“公司”)和Michael Hug(以下簡稱“高管”)共同簽署,前身為温德姆目的地公司(Wyndham Destination,Inc.),前身為温德姆目的地公司(Wyndham Destination,Inc.)。

鑑於,公司和管理人員是該特定僱傭協議(“事先協議”)的一方,該協議日期為2018年6月1日;以及

鑑於,本公司希望根據本協議的條款和條件繼續聘用該高管,並且該高管希望繼續為本公司服務,該條款和條件將取代自生效日期起全部生效的先行協議。

因此,考慮到上述情況和其他善意和有價值的對價(在此確認已收到並充分支付這些對價),雙方特此協議如下:

第一節

就業;職位和職責

在聘用期內(定義見下文第二節),公司同意繼續聘用高管,高管同意根據本協議規定的條款和條件繼續受僱於公司。

在聘用期內,行政人員將繼續擔任本公司的首席財務官,並將繼續向本公司的行政總裁(“監事”)彙報工作,並受其指示。行政人員將就本公司業務執行與行政人員職位相關的職責和監督,以及監督人員可能不時規定的合理額外職責。在受僱期間,行政人員將在正常營業時間內將行政人員的大部分時間和精力投入到為公司履行服務上,或按照監督人員不時指示的其他方式。行政人員將在佛羅裏達州奧蘭多保留一個主要辦事處,並在總體上處理行政人員的業務,但與執行人員在本合同項下職責相關的常規商務旅行除外。

第二節聘期
根據本協議,高管的聘用期(“僱傭期”)將從生效日期開始,至2024年5月31日結束,但須按本協議的規定提前終止。不遲於僱傭期滿前180天,公司與高管將展開真誠協商



關於延長聘用期;前提是,本合同任何一方均無義務根據本合同或以其他方式完成任何此類延期或簽訂與高管受僱於本公司有關的任何新協議。

第三節薪酬福利
高管在受僱期間根據本協議提供的所有服務,包括作為公司或公司任何子公司或關聯公司的高管、董事或委員會成員的服務,高管將獲得以下補償:
A.基本工資。

在聘用期內,公司將向高管支付相當於59萬4825美元(594,825.00美元)的年薪,自生效之日起生效,但須遵守公司董事會薪酬委員會(“委員會”)認為適當的年度加薪(“基本工資”)。基本工資將根據公司的慣例支付。

B.年度獎勵計劃。

自生效日期起,行政人員將繼續有資格就在聘用期內結束的本公司每個財政年度獲得年度獎勵薪酬獎勵,但須受委員會酌情決定授予該等獎勵,該獎勵基於在該年度賺取的相當於基本工資的85%的目標獎勵機會(“目標獎勵”),並受涵蓋本公司員工的年度獎勵計劃的條款及條件的規限,並須視乎本公司達到委員會全權酌情決定就以下各項訂立及證明的該等業績目標、標準或指標而定“激勵性薪酬獎”)。任何賺取的獎勵補償金將在委員會確定的時間支付給高管,但在任何情況下不得晚於與績效目標相關的日曆年之後的日曆年的最後一天。

C.長期激勵獎。

執行人員將繼續有資格獲得委員會確定的長期獎勵獎勵,並且執行人員將以與其作為本公司高級管理人員的職位相稱的水平參與此類獎勵。就本協議而言,本段所述獎勵稱為“長期激勵獎勵”。任何長期獎勵將按照委員會的決定授予其唯一和絕對的酌情權(包括適用於授予的任何基於業績的條件),並將受温德姆全球公司2006年股權和激勵計劃(於2020年11月2日修訂和重新啟動)及其任何修訂或後續計劃(“股權計劃”)的條款和條件以及適用的
-2-


證明委員會決定的裁決的協議。任何長期激勵獎都將在
委員會擁有唯一的自由裁量權。

員工福利。

在聘用期內,本公司將根據本公司適用的僱員福利計劃或政策的條款,繼續向行政人員提供向本公司所有合資格的全職員工普遍提供的僱員福利,以及向本公司類似職位的高級行政人員普遍提供的額外福利。

B.費用。

在聘用期內,公司將繼續報銷高管因履行本協議項下的職責和義務而發生的合理業務費用,但須受高管遵守公司可能不時制定的有關費用的限制和報告要求的約束。公司將在提交所有應税業務費用後立即向行政人員償還所有費用,但在任何情況下不得遲於發生費用的納税年度後行政人員納税年度的最後一天。

第五節死亡和殘疾
聘用期將在行政人員去世時結束。如果高管在聘用期內殘疾(定義見下文),則可由高管在向公司發出辭職通知時選擇終止聘用期,或由公司在向高管發出終止通知後選擇終止聘用期。就本協議而言,“殘疾”的含義與1986年修訂後的“國內收入法典”(以下簡稱“法典”)第409a節以及據此頒佈的規則和條例(“法典第409a節”)中的含義相同。公司根據本協議向高管支付款項的義務將自終止之日起停止,但以下情況除外:(A)任何已賺取但未支付的基本工資;(B)已賺取但未支付的上一已完成會計年度的任何獎勵補償獎勵(如果有);以及(C)在終止日期之前已賺取和既得但未支付的任何長期獎勵獎勵(如果有),這些獎勵將根據第IV-A、IV-B和IV-C節規定的條款支付。儘管如上所述,本公司不會在本公司不時生效的長期傷殘計劃條款下,行政人員有資格領取長期傷殘福利的日期之前,根據本第V節就高管的就業狀況採取任何行動。

第六節

終止僱用的效果

-3-


在無原因終止和推定解除的情況下。如果高管在聘用期內因無故終止或推定解聘(兩者定義見下文)而終止聘用,公司將視情況向高管(或高管的尚存配偶、遺產或個人)支付或提供
代表(視情況而定),符合第XIX節的規定:

A.一次性支付(“遣散費”)等於(A)200%乘以(B)高管當時的當前基本工資之和,加上(Y)就高管終止僱傭的會計年度之前的三個會計年度向高管支付的最高獎勵補償金(不考慮自願延期)的金額,但在任何情況下,本款(Y)中規定的金額都不會超過高管當時的目標激勵補償金,公司有權從這筆分期付款中抵銷高管欠公司或其任何子公司的任何當時已有的、有據可查的、真實的貨幣債務;

B.在以下第VI-D節的約束下,(A)本應在高管終止聘用後一(1)年內授予的所有基於時間的長期激勵獎勵(包括所有股票期權、股票增值權和限制性股票單位)將在高管終止聘用後授予;(A)所有基於時間的長期激勵獎勵(包括所有股票期權、股票增值權和限制性股票單位)將在高管終止僱傭後一(1)年內授予;和(B)任何基於業績的長期激勵獎勵(包括限制性股票單位,但不包括股票期權和股票增值權)將按比例授予和支付(只要實現了適用於長期激勵獎勵的業績目標),按比例分配將根據公司聘用高管的全部業績期間加上十二(12)個月(或,如果較短,假設高管在整個業績期間受僱於公司)來確定。(B)任何以業績為基礎的長期激勵獎勵(包括限制性股票單位,但不包括股票期權和股票增值權)將按比例授予並按比例支付(只要實現了適用於長期激勵獎勵的業績目標),這種按比例分配將根據高管受僱於本公司的全部業績期間外加十二(12)個月確定。任何該等既有績效長期激勵獎的支付,將在該等績效長期激勵獎一般支付給在職員工時發生。本節規定的有關長期激勵獎勵的條款不會取代或取代高管在公司控制權變更(如股權計劃中的定義)或高管死亡或殘疾的情況下加速授予此類獎勵的任何條款或權利,無論是根據適用的股票計劃文件或獎勵協議;

C.高管在終止之日持有的所有既得的和未到期的股票增值權和期權將有權享有兩(2)年的終止後行權期(但在任何情況下不得超過原到期日);

D.高管有資格繼續參加高管參與的公司健康計劃(醫療、牙科和視力),直至高管離職生效的月底。在此之後,執行機構可根據綜合總括預算調節法(“COBRA”)的規定選擇繼續承保健康計劃,如果執行機構選擇此類承保範圍,公司將向執行機構補償與COBRA項下的此類持續承保項目相關的費用,直至(A)十八(18)個月(以較早者為準)。
-4-


保險開始日期和(B)行政人員有資格從隨後的僱主那裏獲得健康和醫療福利的日期;以及

E.截至終止之日已賺取但未支付的下列任何金額:(A)上一個完成的會計年度的獎勵補償金和(B)基本工資。除非法律另有禁止,否則行政人員應保留截至終止之日已授予並支付給行政人員的任何長期獎勵。
因原因終止;辭職。如果高管因原因或辭職而終止聘用,截至終止之日已賺取但未支付的基本工資將按照下文第VI-D節的規定支付給高管。截至終止日,執行人員持有的未償還股票期權和其他股權獎勵將按照其條款處理。除本段規定外,本公司在本條款項下將不再對高管承擔任何義務。

B.就本協議而言,下列術語具有以下含義:

A.“因故終止”是指公司因以下原因終止對高管的僱用:(A)高管故意不切實履行高管作為公司或其任何子公司員工的職責(因身體或精神疾病導致的任何此類不能履行職責除外)或嚴重違反公司的商業原則、政策或標準;(B)高管對公司或其任何子公司的任何欺詐、挪用、不誠實、挪用公款或類似行為;(B)高管對本公司或其任何子公司的任何欺詐、挪用、不誠實、挪用公款或類似行為,(B)高管對本公司或其任何子公司的任何欺詐、挪用、不誠實、挪用公款或類似行為,(B)高管對本公司或其任何子公司的欺詐、挪用、不誠實、貪污或類似行為,(C)高管對重罪(或與之相當的州法律)或任何涉及道德敗壞或不誠實的犯罪行為的定罪或抗辯(由於時間流逝或其他原因,該罪行不容進一步上訴);(D)高管在履行職責時的嚴重疏忽;或(E)高管故意或疏忽地對公司財務報表做出虛假證明。本公司將向高管提供一份詳細的書面通知,説明其打算終止高管的僱傭,並説明該終止是基於原因終止的,同時説明公司認為導致終止的高管的行為,並向高管提供十五(15)天的時間來糾正此類行為(除非公司酌情合理地確定該高管的行為不需要補救)和/或挑戰公司關於該終止是基於原因終止的決定;但條件是(X)該行為是否已治癒和/或導致因故終止,將由本公司自行決定, 以及(Y)公司將有權在該十五(15)天期間立即單方面限制或暫停執行人員的職責,以待其決定。

B.“建設性解聘”是指,未經高管同意,(A)公司實質性違反本協議條款,(B)高管基本工資或目標獎勵大幅減少,(C)高管的權力、職責或責任大幅減少,(D)高管主要辦公室遷至距高管當時主要業務五十(50)英里以上的地點。或(E)本公司在僱傭期限(可不時延長)結束前,沒有提出以實質上類似的條款續簽行政人員的僱傭協議。管理人員必須向公司提供詳細的書面通知,説明情況
-5-


在導致通知的事件、情況或條件首次出現後三十(30)天內,被依賴於本協議的終止。公司將在收到此類通知後三十(30)天內糾正因推定解聘而終止前的情況。如果沒有這種補救措施,行政人員的僱傭將在行政人員提供所需的書面通知後第三十(30)天營業結束時終止。

C.“無故終止”或“無故終止”是指公司除因(A)高管的以下原因外,終止高管的僱傭
死亡或殘疾,或(B)因原因終止。

A.“辭職”是指行政人員終止對行政人員的僱用,但與建設性解聘有關的除外。

A.支付和加速的條件。如果根據本節VI終止,截至終止日的任何已賺取但未支付的基本工資將根據第IV-A節支付,如果無故終止或推定解聘,則截至終止日的上一個完整會計年度的任何已賺取但未支付的激勵補償獎勵將根據第IV-B節支付,為免生疑問,除非法律另有禁止,否則高管應保留截至終止日已授予並支付給高管的任何長期激勵獎。根據第VI-A(I)條應支付給執行機構的所有款項將不遲於終止日期後第六十(60)天一次性支付給執行機構;但條件是:(I)第VI-A(I)-(Iii)節規定的所有付款和福利將取決於行政人員(或行政人員的受益人或遺產)是否執行實質上以本文件附件A所示形式的債權免除,以及(Ii)如果行政人員有權考慮全面免除(並在適用時撤銷免除)的期限跨越兩(2)個日曆年,則本應在第一個歷年支付的任何款項將在(A)撤銷期限結束(假設執行人員沒有撤銷)和(B)第二個歷年的第一個工作日(無論執行人員是否使用了允許考慮的全部時間段)兩者中較晚的一個日期支付,其中較晚的一個是:(A)撤銷期限結束(假設行政部門沒有撤銷),以及(B)第二個日曆年的第一個營業日(無論行政部門是否使用了允許考慮的全部時間段), 達到規範第409a節所要求的程度。根據第VI-A節應付予行政人員的款項,將取代根據本公司或其聯屬公司的任何遣散費計劃而支付予行政人員的任何其他遣散費福利。公司將在高管受僱的最後一天後十(10)個工作日內向高管提供全面新聞稿。

第七節

行政人員在任職期間和任職後的其他職責

答:高管將在僱傭期間或之後發出合理通知,提供高管掌握的信息,並按要求就任何索賠或法律問題與公司及其附屬公司充分合作。
-6-


本公司或其任何關聯公司是或可能成為一方的訴訟。在受僱期間,行政人員將全面遵守公司的經營原則、政策和標準。聘用期結束後,高管將根據合理要求與本公司及其關聯公司就本公司或其任何關聯公司是或可能成為一方的任何索賠或法律行動進行合作。聘用期結束後,公司同意在法律允許的範圍內,補償高管因此類合作而產生的任何合理的自付費用,包括任何到期的工資損失,並且公司將盡合理努力,最大限度地減少與高管在本第VII-A節規定的事項上的合作有關的對高管生活的幹擾。在此期間,公司同意在法律允許的範圍內補償高管因此類合作而產生的任何合理自付費用,包括任何到期的工資損失,並將做出合理努力,最大限度地減少與高管合作有關的對高管生活的幹擾。
答:執行人員承認並承認所有與本協議或公司或其任何關聯公司的事務、業務、經營結果、會計方法、慣例和程序、成員、收購候選人、財務狀況、客户、客户或其他關係有關的信息(“信息”)都是保密的,是公司或其任何關聯公司的獨特和有價值的資產。訪問和了解某些信息對於執行本協議項下的執行職責至關重要。除非法律另有要求,否則在受僱期間或之後,行政人員不得向任何個人、公司、協會、公司或政府機構提供任何信息,除非在履行本協議項下的行政人員職責的合理必要範圍內。除本公司或其任何關聯公司外,執行人員不會將信息用於執行人員自身的目的或任何個人或組織的利益。執行機構還將盡其最大努力防止他人披露此信息。所有與本公司或其關聯公司的業務有關的記錄、備忘錄等,無論是由高管制作或以其他方式歸高管所有,都是保密的,仍將是本公司或其關聯公司的財產。

B.在聘用期(可不時延長)和聘用期後(定義如下,連同聘用期,稱為“限制期”)期間,無論終止的原因、方式或時間如何,高管不得利用高管在本公司或其任何附屬公司的地位從另一個組織獲得貸款、貨物或服務,條件是如果高管與本公司或其任何附屬公司沒有關係,高管將無法獲得貸款、貨物或服務。儘管有本條款的規定,行政人員仍可在個人貸款申請中披露其與本公司的僱傭關係。

A.在限制期內,行政人員不會作出任何旨在增進本公司或其任何聯屬公司任何競爭對手利益的聲明或作出任何合理地可能產生促進本公司或其任何聯屬公司利益的任何聲明或行為,或以任何方式損害或意圖損害本公司或其任何聯屬公司的利益的任何聲明或行為。在限制期內,未經本公司事先明確書面同意(本公司可行使唯一及絕對酌情決定權不予批准),行政人員不得直接或間接(不論是否以補償方式)擁有或持有任何專有權益、管理、營運或控制,或加入或參與與本公司或其任何聯屬公司業務競爭的任何一方或業務,或以任何方式向該等業務或業務提供任何資本,或以任何方式與該等業務或業務有關連的任何一方或業務,或與該等業務或該等業務有關連的任何一方或業務,或加入或參與其所有權、管理、營運或控制,或向與該等業務或多項業務構成競爭的任何一方或業務提供任何資本,或以任何方式與該等業務或業務有關連
-7-


普通股或優先股股東、高級管理人員、董事、代理人、僱員、顧問、受託人、附屬公司或其他。行政人員承認該公司及其附屬公司的業務是在國內和國際範圍內進行的,並同意前文中的規定將在美國和世界各地實施。

B.在限制期內,未經本公司明確的事先書面同意,執行人員不得要求或建議本公司當時的任何現有客户、客户或供應商撤回、縮減或取消與本公司或其任何聯屬公司的業務,或招攬或聯繫任何該等客户、客户或供應商,以期誘導或鼓勵該等客户、客户或供應商終止或削減與本公司或其任何聯屬公司的任何業務關係。本公司可行使唯一及絕對酌情決定權,直接或間接拒絕該書面同意,否則執行人員不得要求或建議本公司當時的任何客户、客户或供應商撤回、縮減或取消與本公司或其任何聯屬公司的業務往來。
公司或其任何附屬公司。執行人員不會與本公司或其任何關聯公司的任何員工就旨在與本公司或其任何關聯公司競爭的任何業務的信息或計劃進行討論。

A.在限制期內,未經本公司事先書面同意(本公司可行使唯一及絕對酌情決定權不予批准),行政人員不得直接或間接導致、招攬、引誘或誘使(或努力促使、招攬、引誘或誘使)本公司或其任何聯屬公司的任何現有或未來僱員或獨立承包商離職,或以其他方式終止與本公司或其任何聯屬公司的關係,或接受與行政人員或任何個人、商號的僱用、服務或接受補償行政人員特此聲明並保證,行政人員並無與本公司或其任何附屬公司或聯營公司的任何僱員就其已參與或計劃參與的任何業務,或與任何該等僱員的僱用、聘用或補償事宜訂立任何協議、諒解或安排。

B.就本協議而言,“所有權權益”一詞是指通過持股或其他方式對企業、商號或實體的股權擁有法律上或衡平法上的所有權,或對公開控股公司的任何類別股權的所有權(除非這種對公開控股公司的所有權為5%或更低);術語“附屬公司”包括但不限於公司的所有子公司、合資企業和被許可人(包括但不限於任何附屬個人或實體);(B)“附屬公司”一詞包括但不限於公司的所有附屬公司、合資企業和被許可人(包括但不限於任何附屬個人或實體);而“後聘用期”是指(A)如果高管在本合同項下的聘用期屆滿後因任何原因終止聘用,則為高管終止聘用後的一年;或(B)如果高管在本合同項下的聘用期內終止聘用,則為高管終止聘用後的兩年。(B)如果高管在本合同項下的聘用期內終止僱傭關係,則指(A)如果高管在本合同項下的僱傭期屆滿後因任何原因終止僱用,則為高管終止僱用後的一年。

答:行政人員在此承認,如果行政人員違反本協議的條款,法律上的損害賠償對公司來説可能是不充分的補救措施,公司將有權在做出必要的出示後,在任何有管轄權的法院獲得初步和/或永久禁令救濟,以限制違反或以其他方式具體執行本第七節中包含的任何契諾,而不需要
-8-


提交任何保證金或顯示任何實際損害或金錢損害不能提供足夠的補救措施。獲得禁制令的權利將是公司可能擁有的任何其他權利或補救措施的補充,但不限於此。在不限制前述一般性的情況下,任何一方都不會反對另一方可能提出的任何動議,以加快發現或聽證與任何據稱違反本第七條的規定有關的任何內容。

B.根據本公司的禁令救濟申請,任何具有司法管轄權的法院將根據高管違反本條款的時間長度延長本第七節規定的有效期限。(B)本條款第七節規定的有效期限將根據任何有管轄權的法院針對公司的強制令救濟申請而確定的執行人員違反本條款的期限延長。

C.行政人員同意,本第七節中包含的限制是根據本條例給予行政人員的補償的一個基本要素,除非
如果執行人員同意遵守該等限制,本公司就不會簽訂本協議。

A.注意法定例外情況。

A.本協議的任何內容均不得禁止或限制本公司、其任何附屬公司、高管或其各自的律師:(A)在根據本協議或法律或法律程序提出的與本協議有關的任何行動、調查或程序中,或按法律或法律程序的要求,披露任何相關和必要的信息或文件,包括可能的違法行為;(B)參與、合作或作證任何政府機構或立法機構、任何自律組織的任何行動、調查、訴訟或向其提供信息,和/或根據《薩班斯法案》或(C)接受美國證券交易委員會的任何獎勵。此外,本協議中沒有任何內容禁止或限制本公司、其任何附屬公司或高管發起與任何監管或監督機構就可能違反法律或法規的任何善意擔憂進行溝通或迴應任何詢問。

B.根據《美國法典》第18編第1833(B)款的規定,對於以下情況,根據任何聯邦或州商業祕密法,行政人員將不承擔刑事或民事責任:(A)(X)直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或行政人員的律師保密地披露公司或其任何附屬公司的商業祕密;(Y)僅出於報告或調查涉嫌違法的目的;或(B)在根據以下條款提起的申訴或其他文件中提出的;或(B)僅出於報告或調查涉嫌違法的目的;或(B)在根據以下條款提起的申訴或其他文件中作出的:(X)直接或間接地向聯邦、州或地方政府官員或行政人員的律師披露;或(Y)僅出於報告或調查涉嫌違法的目的;或(B)在根據如果高管因舉報涉嫌違法行為而提起訴訟,要求公司或其任何附屬公司進行報復,如果高管提交了任何蓋章包含商業祕密的文件,並且除非根據法院命令,否則不披露商業祕密,高管可以向高管的律師披露該商業祕密,並在法庭訴訟中使用該商業祕密信息。本協議的任何內容都不打算與“美國法典”第18編第1833(B)款相牴觸,也不打算對該條款明確允許的商業祕密泄露承擔責任。

第八節賠償
-9-


本公司將在當時有效的本公司註冊州法律或本公司的公司註冊證書和章程(以給予高管較大保護的為準)允許的最大程度上向高管提供賠償(包括在該等法律、公司註冊證書或章程允許的訴訟最終處置之前支付費用)。

第九節緩解
除第VI-A(Iv)節明確規定的情況外,行政人員不會被要求通過尋找其他工作或其他方式減少本合同規定的任何付款的金額,也不會因高管在本合同終止之日後受僱於另一僱主而獲得的任何補償而減少任何此類付款的金額。

第X節

預扣税金
執行人員承認並同意,公司可根據本協議扣繳根據任何法律或政府法規所需的所有聯邦、州、市或其他税費。

第十一節

先前協議的效力

自生效之日起,本協議將被視為已取代和取代本公司(和/或其關聯公司,包括但不限於其各自的前任)與高管之間的任何先前僱傭或顧問協議,包括但不限於先前協議。

第XII節

資產的合併、合併或出售;轉讓

本協議中的任何條款均不妨礙本公司合併或合併到另一家公司,或將其全部或部分業務和/或資產轉讓給另一家公司。本公司可將本協議轉讓給本公司全部或部分業務和/或資產的任何繼承人,前提是在發生此類轉讓的情況下,公司應要求該繼承人明確承擔並同意履行本協議,其方式和程度與未發生此類繼承時本公司被要求履行本協議的方式相同,未能履行本協議將構成根據本協議第VI-C(Ii)節的推定解除。

第十三節修改
-10-


除非雙方以書面形式簽署,否則不得修改或修改本協議。本協議的任何條款或條件,除非由負責放棄的一方以書面形式提出,否則不被視為放棄。豁免只適用於被放棄的特定條款或條件,不會構成對未來的放棄,也不會作為明確放棄的以外的任何行為的放棄。
第十四節適用法律
本協議已在佛羅裏達州簽署和交付,其有效性、解釋、履行和執行將受該州的國內法律管轄。在本公司根據上述第VII-D節提起的任何訴訟中,本公司同意經本公司選舉,在(A)佛羅裏達州和/或(B)本公司認為本公司違反與本公司達成的任何協議或對本公司負有責任的任何州和縣的聯邦和州法院享有專屬管轄權和地點。在執行根據上述第VII-D節提起的任何訴訟中,本公司同意在佛羅裏達州的聯邦法院和州法院享有專屬管轄權和地點。

第十五節仲裁
A.執行人員和公司共同同意通過具有約束力的最終仲裁解決與執行人員的僱傭和/或與公司的關係有關的任何和所有爭議、爭議或索賠,包括但不限於關於所謂的歧視、騷擾或報復的任何爭議、爭議或索賠(包括但不限於基於種族、性別、性取向、宗教、國籍、年齡、婚姻或家庭狀況、健康狀況或殘疾或任何其他受法律保護的特徵的索賠);因執行人員與公司之間的任何協議(包括本協議)而引起或與之相關的任何爭議、爭議或索賠(除第VII節所涵蓋的事項外,公司可以(但不會被要求)向有管轄權的法院尋求強制令救濟);以及關於根據本協議仲裁事項的能力的任何爭議(統稱為“索賠”);但是,本協議中的任何規定均不得要求對法律規定不能作為強制性仲裁協議標的的任何索賠進行仲裁,本協議中的任何規定不得被解釋為行政人員不得向平等就業機會委員會或國家勞動關係委員會提出申訴。

受損害的任何一方都應在適用於此類索賠的同一訴訟時效期限內向另一方遞交一份通知,列出爭議的具體問題。發出此類通知後二十(20)天內仍有爭議的任何分數,均可提交佛羅裏達州的JAMS仲裁,由根據當時有效的“就業仲裁規則和JAMS程序”(“JAMS規則”)指定的單一仲裁員進行仲裁,僅按本文明確規定修改。仲裁員應根據JAMS規則選擇;但仲裁員應為律師(I)在僱傭事務方面至少有十(10)年的重要經驗和/或(Ii)前聯邦或州法院法官。在上述二十(20)天之後,任何一方在通知另一方十(10)天后,
-11-


可將爭議的各點提交仲裁。仲裁員可以對沒有參加仲裁程序的任何一方當事人作出缺席裁決。仲裁員將有權裁決任何一方當事人在法律上或衡平法上的任何補救措施,如果該事項在法庭上提起訴訟,當事人本來有權獲得這些補救措施;但條件是,裁決任何補救措施的權力受到關於此類補救措施的適用法律中存在的任何限制(如果有的話)的約束。仲裁員應
以書面形式作出裁決或裁決,陳述基本的事實發現和法律結論。仲裁員作出的任何裁決(包括規定臨時或永久性禁令救濟的裁決)的任何判決或執行,都可以在任何有管轄權的法院進行登錄、執行或上訴。根據本仲裁條款進行的任何仲裁程序、裁決或裁決,以及本仲裁條款的有效性、效力和解釋,均應受《聯邦仲裁法》[美國法典》第9編第1節及以下部分的管轄。

任何爭議的每一方都應支付自己的費用,包括律師費;但是,公司應支付所有合理的成本、費用和費用,如果索賠在有管轄權的法院解決,執行人員將不需要支付這些費用。

B.雙方同意加入本第15條是為了迅速、廉價和保密地解決雙方之間的任何爭議,並且本第15條將成為駁回任何一方就本協議提起的任何訴訟的理由,除非本協議第15-A節另有規定,但下列情況除外:(I)尋求禁制令或其他強制或衡平法救濟或命令以幫助仲裁或迫使有管轄權的法院進行仲裁的任何訴訟,(Ii)根據JAMS規則向仲裁員尋求臨時強制令或衡平法救濟的任何訴訟,或(Iii)尋求從有管轄權的法院強制執行仲裁裁決的仲裁後訴訟。如果任何法院認定本仲裁程序不具約束力,或以其他方式允許任何與本協議所涵蓋的爭議、索賠或爭議有關的訴訟繼續進行,本協議雙方特此放棄在此類訴訟中或與此類訴訟相關的由陪審團審判的任何權利。

C.雙方應保密,不會向任何人披露,除非向任何一方的律師和/或法律要求披露本合同項下存在的任何爭議、提交仲裁的任何此類爭議或其狀態或解決方案。因此,執行人員和本公司同意,任何仲裁中的所有程序都應密封進行,並嚴格保密。在這方面,任何一方均不得使用、披露或允許披露仲裁程序中任何其他當事人提交的任何信息、證據或文件,或關於仲裁程序的存在、內容或結果的任何信息、證據或文件,但為準備和進行仲裁程序所需的必要和適當的信息、證據或文件,或任何法律程序所要求的信息、證據或文件,或協助仲裁的訴訟所需的信息、證據或文件,或執行仲裁裁決或對仲裁裁決提出上訴所需的信息、證據或文件除外。在作出前一句允許的任何披露之前,打算披露的一方應向另一方發出意向披露的合理書面通知,並給予該另一方一個保護其利益的合理機會(例如,通過申請保護令和/或加蓋印章)。
-12-


第十六節生存
即使僱傭期限終止,第七節至第十九節仍將根據其各自的條款繼續完全有效。

第十七節可分割性
本協議的所有條款都是可分割的。如果本協議中包含的任何條款或限制被認為在任何方面(全部或部分)無效或不可執行,則該調查結果不會影響本協議任何其他條款的有效性或可執行性。雙方進一步同意,任何此類無效或不可執行的條款將被視為修改,以便在法律允許的最大程度上予以執行,並且只要任何有管轄權的法院認定本協議的任何限制在任何方面都是不合理的,該法院可以根據本協議簽訂時的情況對其進行限制,使其變得合理,並明確執行本協議為有限的。

第十八節無衝突
行政人員聲明並向公司保證,行政人員不是任何協議或安排(包括但不限於任何性質的許可證、契諾或承諾)的一方或以其他方式受其約束,或受任何法院或行政機構的任何判決、法令或命令的約束,這些協議或安排將與本協議相沖突,或將以任何方式妨礙、限制或抑制行政人員執行本協議或履行本協議項下的職責和責任的能力。

守則第XIX節第409a節
A.第409A條。儘管本公司不向執行人員保證與本協議項下的付款和福利有關的任何特殊税收待遇,但意在免除或遵守法典第409a條的規定,並且本協議的解釋和解釋將與法典第409a條關於避税或處罰的要求一致。

B.脱離服務。就本協議中規定在僱傭終止時或之後支付符合守則第409a條的金額或福利的任何條款而言,終止僱傭將不被視為已經發生,除非此類終止也是守則第409a條所指的“離職”,並且就本協議的任何此類條款而言,提及“辭職”、“終止”、“終止僱傭”或類似條款將意味着離職。
-13-


A.報銷。關於本條例中規定報銷費用和費用或實物福利的任何規定,除守則第409a條允許外,(I)獲得報銷或實物福利的權利不受清算或交換另一福利的限制,(Ii)在任何課税年度內提供的符合報銷資格的費用或實物福利的金額不影響任何其他課税年度符合報銷資格的費用或應提供的實物福利,並且此類報銷將不遲於下一個歷年年底進行。(2)在任何課税年度內提供的有資格報銷的費用或實物福利不會影響任何其他課税年度的有資格獲得報銷或實物福利的費用,並且此類報銷將不遲於下一個歷年年底進行。只要上述條款不會違反根據本守則第105(B)條所涵蓋的任何安排報銷的費用,僅因為此類費用受與該安排有效期相關的限制。

B.指定的員工。如果高管在終止僱傭之日被視為本守則第409A(A)(2)(B)節所指的“特定員工”,並使用公司不時選擇的識別方法,或如果沒有,則採用默認方法,則:

A.對於根據守則第409a條規定在離職時支付的構成“遞延補償”的任何付款、提供任何福利或任何股權分配,此類付款、福利或分配不得在(A)自高管離職之日和(B)高管去世之日起計算的六(6)個月期滿之前(以符合守則第409a條的要求為準)之前支付或提供;以及(B)根據守則第409a條的要求,不得在六(6)個月的期限屆滿之前支付或提供此類付款、福利或分配;以及(B)在符合守則第409a條的要求的範圍內,不得支付或提供此類付款、福利或分配。

B.在高管離職之日後的第七(7)個月的第一天,或(如果更早)在去世之日,(A)根據本協議第XIX條延遲支付或償還的所有款項將一次性支付或償還給高管,根據本協議到期的任何剩餘付款和福利將按照本協議為其指定的正常日期支付或提供,以及(B)根據本第XIX條延遲的所有股權分配將支付給高管。(B)根據本協議第XIX條延遲的所有股權分配將支付或償還給高管。(B)根據本協議第XIX條推遲的所有股權分配將一次性支付或償還給高管,而根據本協議到期的任何剩餘付款和福利將按照本協議為其指定的正常日期支付或提供。

C.公司酌情決定。當本協議項下的付款指定付款期限時(例如,“付款將在終止日期後60天內支付”),指定期限內的實際付款日期將由本公司自行決定,所引用的天數將指日曆天數。

D.遵從性。儘管本協議有任何相反規定,在任何情況下,本公司或其任何關聯公司都不會對守則第409a條可能對高管施加的任何額外税金、利息或罰款或因未能遵守守則第409a條而造成的任何損害負責。


[簽名頁如下]
-14-


茲證明,下列簽字人已於下列日期簽署本協議,生效日期為2021年6月1日。


旅遊+休閒公司。


作者:/s/邁克爾·布朗(Michael Brown)
暱稱:首席執行官邁克爾·布朗
*頭銜:*首席執行官
發佈日期:2021年5月17日,發佈日期:週一。


/s/邁克爾·A·哈格(Michael A.Hug)將他帶到美國。
邁克爾·赫格
日期:2021年5月17日




附件A

發佈

作為旅行+休閒公司(“本公司”)提供修訂和重新簽署的僱傭協議第VI-(A)(I)-(Iv)節所述對價的先決條件,該協議的日期為[●],2021(“僱傭協議”),本新聞稿作為附件A(本“新聞稿”),在“ADEA發佈生效日期”(定義見下文)當日或之後發給以下籤署的行政人員(“行政人員”),行政人員特此同意本新聞稿的條款如下:

1.Release.1

(A)在符合以下第1(C)節的規定下,高管代表高管及其繼承人、遺囑執行人、管理人、繼任者和受讓人,在此自願、無條件、不可撤銷和絕對地解除和解除本公司、其母公司及其每一子公司、附屬公司和合資夥伴,以及他們過去和現在的所有員工、高級管理人員、董事、代理人、所有者、股東、代表、成員、律師、合夥人、保險公司和福利計劃的職務,以及他們的所有前任、繼任者和受讓人(統稱為,任何性質的索賠、要求、訴因、訴訟、爭議、訴訟、交叉索賠、反索賠、要求、債務、補償性損害賠償、違約性損害賠償、懲罰性或懲罰性損害賠償、任何其他損害賠償、費用索賠、律師費、損失或責任。在法律上或在衡平法上,以及任何其他已知或未知、懷疑或不懷疑的任何性質的責任(下稱“索賠”),執行對被釋放方有或可能有:(I)從開始到執行簽署本新聞稿之日;(Ii)因執行或終止與任何被釋放方的僱傭或終止僱傭關係而產生的或以任何方式相關的責任;(Iii)因與任何被釋放方的任何協議(包括但不限於僱傭協議)而產生或以任何方式與之相關的任何責任;(Iii)與任何被釋放方達成的任何協議(包括但不限於僱傭協議)所產生的或以任何方式與之相關的任何其他責任;(Iii)與任何被釋放方達成的任何協議(包括但不限於僱傭協議);和/或(Iv)因任何獲釋當事人的裁決、政策、計劃、計劃或做法而產生或以任何方式與之相關,而該等裁決、政策、計劃、計劃或做法可向行政機關提出申請,或行政機關可在每宗個案中參與,包括但不限於根據任何聯邦、州或地方法律、法令、法令、法典、命令、判決、強制令、裁決、法令、令狀、條例或法規,包括但不限於根據經修訂的“就業年齡歧視法”(下稱“美國就業歧視法”)提出的任何申索。

(B)執行人員理解,執行人員以後可能會發現與執行人員現在知道或相信存在的關於本新聞稿和本第1節中的新聞稿的主題不同或不同的索賠或事實,如果在執行本新聞稿時知道,這些索賠或事實可能會對本新聞稿或執行人員加入本新聞稿的決定產生重大影響。(B)執行人員理解,這些索賠或事實可能與執行人員現在知道或相信存在的關於本新聞稿和本條款1中的新聞稿的索賠或事實不同或不同。行政機關特此放棄因該等不同或額外的索賠或事實而可能產生的任何權利或索賠。

(C)本新聞稿無意禁止或影響(I)根據適用法律不得通過私人協議放棄的任何索賠,例如工傷賠償或失業保險福利索賠,(Ii)公司401(K)或養老金計劃下的既得權利,(Iii)根據僱傭協議第VIII節獲得賠償的權利,(Iv)獲得僱傭協議第VI-(A)(I)-(Iv)節規定的任何付款和福利的權利,和/或(V)任何賺取的但未支付的權利根據公司政策和適用法律,終止僱傭時應支付的工資或帶薪時間,或根據公司政策應支付的任何未報銷費用。

(D)本新聞稿無意禁止或限制高管向平等就業機會委員會或任何其他地方、州或聯邦行政機構或政府機構提出指控或參與指控的權利;但是,前提是高管特此放棄在法律允許的最大範圍內向任何被豁免方追討任何金錢損害或其他救濟的權利,但根據“多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法”第922條規定高管有權或有權獲得的任何利益或補救除外。

https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1361658/000136165821000217/image_11a.jpg
1.附註草案:本公司保留編輯新聞稿的權利,以在終止僱傭時根據適用法律儘可能全面地提供索賠釋放。



A.儘管本新聞稿中有任何相反的規定,但高管根據ADEA發佈的索賠(“ADEA發佈”)只有在以下情況下才會生效:(I)高管在本新聞稿的簽名頁上單獨簽名,反映其同意發佈ADEA下的索賠;以及(Ii)ADEA發佈生效日期的發生。

B.行政人員表示,行政人員沒有轉讓或轉讓本條款1所涵蓋的任何權利或索賠,並且行政人員進一步同意,他不知道本條款1所涵蓋的任何此類權利或索賠。

C.執行部門承認,截至執行部門簽署本新聞稿之日,執行部門尚未(I)向任何地方、州或聯邦行政機構或政府機構提出索賠,或(Ii)向正在對任何被釋放方採取或考慮採取法律行動的任何非政府個人或實體提供信息或協助。

1.返還公司財產。行政人員聲明,他已將其擁有或控制的所有公司財產及機密和專有信息,以任何形式歸還給公司,包括但不限於,行政人員準備或獲得的設備、電話、智能電話、PDA、手提電腦、信用卡、鑰匙、門禁卡、身份證、安全設備、網絡接入設備、尋呼機、文件、手冊、報告、書籍、彙編、工作產品、電子郵件、錄音、磁帶、移動存儲設備、硬盤、計算機和計算機磁盤、文件和數據行政人員還向公司提供了任何鎖定設備或受密碼保護的工作相關帳户的密碼。如果執行人員在簽署本協議之日後發現公司的任何財產或其擁有的機密或專有信息,執行人員應立即返還該等財產。

2.非貶損。在下述第6條的規限下,執行機構同意不會(A)直接或間接作出任何書面或口頭聲明,以任何方式貶低獲豁免方或其業務、產品或服務,或以負面方式描繪獲豁免方或其業務、產品或服務,或以任何方式令獲豁免方蒙羞;及/或(B)鼓勵任何其他人以任何方式貶低或批評獲豁免方或其業務、產品或服務,或對他們造成不良影響。

3.諮詢/自願協議。高管承認,公司已建議高管在執行本新聞稿之前諮詢律師。Execution已仔細閲讀並完全理解本新聞稿的所有條款。Execution在知情、自由和自願的情況下籤訂本新聞稿,以換取良好和有價值的對價,如果不執行且不撤銷本新聞稿,Execution將無權獲得這些對價。

4.審查和撤銷期限。行政部門有二十一(21)個日曆日的時間來考慮本新聞稿的條款,但行政部門可以在任何較早的時間簽署。Execution有七(7)個日曆日,在Execute出於ADEA發佈的目的執行本新聞稿的日期後,撤銷Execute對ADEA發佈的同意。該撤銷必須以書面形式進行,並必須通過電子郵件發送到[]在…[]3撤銷ADEA放行的通知必須在上述七(7)個日曆日內收到。如果執行部門撤銷了ADEA版本,但ADEA版本除外(該版本將失效),否則本版本應保持完全有效。如果執行人員在七(7)天的撤銷期限內不撤銷執行ADEA放行,則“ADEA放行生效日期”應發生在他簽署本放行簽字頁之日後的第八個日曆日,以反映執行對ADEA放行的同意。如果高管在公司提交後二十一(21)天內沒有簽署本新聞稿(包括ADEA新聞稿),或者高管在上述七天期限內及時撤銷了ADEA新聞稿,高管無權獲得僱傭協議第VI-(A)(I)-(Iv)節規定的付款和福利。

5.獲準披露的資料。本新聞稿或高管與
https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1361658/000136165821000217/image_11a.jpg
2.草案備註:根據終止僱傭的情況,公司可能需要提供四十五(45)天和一份老年工人福利保護法圖表。
3.草案備註:公司保留在終止僱傭時填寫適當姓名和聯繫方式的權利。
公司或公司或其關聯公司的任何其他政策應禁止或限制高管或高管律師:(A)在任何訴訟中披露任何相關和必要的信息或文件;



根據“薩班斯-奧克斯利法案”(Sarbanes-Oxley Act),任何政府機構或立法機構、任何自律組織和/或根據“薩班斯-奧克斯利法案”(Sarbanes-Oxley Act)向任何政府機構或立法機構、任何自律組織和/或根據“薩班斯-奧克斯利法案”(Sarbanes-Oxley Act)參與、合作或作證任何行動、調查或程序,或向其提供信息;或(C)接受美國證券交易委員會(SEC)的任何裁決。此外,本新聞稿或高管與公司之間的任何其他協議或公司或其關聯公司的任何其他政策都不禁止或限制高管發起與任何監管或監督機構就可能違反法律或法規的任何善意擔憂進行溝通或迴應任何詢問。根據18U.S.C.§1833(B),根據任何聯邦或州商業祕密法,對於以下情況,公司或其附屬公司的商業祕密不應被追究刑事或民事責任:(I)公司或其附屬公司的商業祕密是在保密情況下作出的;(X)直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或行政人員的律師透露;(Y)僅出於舉報或調查涉嫌違法行為的目的;或(Ii)在訴訟或其他訴訟中加蓋印章的申訴或其他文件中做出的。如果高管因舉報涉嫌違法行為而向公司提起報復訴訟,高管可以向高管的律師披露商業祕密,並在法庭訴訟中使用商業祕密信息,如果高管提交了任何蓋章包含商業祕密的文件,但沒有披露商業祕密,則高管可以向高管的律師披露該商業祕密,並在法庭訴訟中使用該商業祕密信息, 除非是依據法院命令。本新聞稿或本公司與高管之間的任何其他協議或本公司或其關聯公司的任何其他政策均不打算與“美國法典”第18篇第1833(B)節相沖突,也不應對該條款明確允許的商業祕密泄露承擔任何責任。

1.不承認有過錯。在任何時候,本豁免或提供本豁免的對價均不應被視為或解釋為各方承認任何不當或非法行為,所有各方均明確否認任何不當或非法行為。

2.第三方受益人。高管承認並同意所有被髮布方都是本版本的第三方受益人,並有權強制執行本版本。

3.修訂和豁免。除非得到執行人員和公司授權代表的書面同意,否則對本新聞稿或其任何條款的修訂或放棄均不具約束力。任何被豁免方放棄違反本新聞稿的任何條款,或放棄遵守本新聞稿的任何條件或將由執行人員執行的任何條件或條款,不會在同一或任何後續時間生效或解釋為對任何其他被豁免方或任何類似或不同條款或條件的任何後續違規行為的棄權。任何被釋放方因任何違反行為而未能採取任何行動,不會剝奪任何其他被釋放方在任何時候採取行動的權利。

4.執法權;陪審團豁免權。本新聞稿應受佛羅裏達州法律管轄,並根據佛羅裏達州法律進行解釋,而不考慮會導致另一州法律適用的任何法律選擇規則的適用。在符合以下第13條的前提下,就與本新聞稿有關或由此產生的任何事項,執行機構不可撤銷地同意佛羅裏達州州和聯邦法院的管轄權和專屬地點。在與本新聞稿或本新聞稿或本新聞稿預期事項有關或以任何方式引起的任何訴訟或程序中,行政人員明確放棄由陪審團審判的權利。

5.儲蓄條款。如果本新聞稿的任何條款或條款在任何司法管轄區無效、非法或不可執行,則該無效、非法或不可執行性不應影響本新聞稿的任何其他條款或條款,或使該條款或條款在任何其他司法管轄區無效或不可執行。一旦確定本新聞稿的任何條款或其他條款無效、非法或不可強制執行,本新聞稿的強制執行應儘可能符合其意圖,即在行政部門簽署本新聞稿之日之前,向被豁免方提供全部合法可解除的索賠。

6.繼續履行義務。僱傭協議的第七節在此引用作為參考(“持續義務”)。如果高管違反持續義務,根據本新聞稿支付的所有金額和福利將停止,並應要求,高管應立即向公司償還根據本新聞稿已支付的任何和所有金額。如果仲裁員或有管轄權的法院認為任何一項或多項持續義務在期限、地域、範圍、活動或其他方面過於寬泛
在符合條件的情況下,此類條款應通過限制和減少這些條款來解釋,以便在適用法律允許的最大程度上可強制執行。




1.仲裁。僱傭協議的第十五節在此引用作為參考,該條款和條件適用於本協議項下的任何爭議。

2.最終協議。除本新聞稿明確規定外,高管承認並同意本新聞稿構成本公司與高管之間關於本新聞稿主題的完整完整協議和諒解,並完全取代之前任何和所有與此相關的諒解、承諾、義務和/或協議(無論是書面或口頭的);雙方理解並同意,本新聞稿,包括本新聞稿中包含的相互契諾、協議、承認和確認,旨在構成本新聞稿第1節所述所有事項的完全解決和解決。行政部聲明,在執行本新聞稿時,除了本新聞稿中陳述的內容外,行政部沒有依賴任何被髮布方就本新聞稿的主題、基礎或效果所作的任何陳述或陳述。
[接下來的簽名頁]



特此證明,執行部門已於下列日期執行了本新聞稿。

執行人員

https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1361658/000136165821000217/image_3.jpg
(簽名)
印刷名稱:打印日期:打印

承認並同意
關於ADEA發佈執行人員

執行人員

https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1361658/000136165821000217/image_3.jpg
(簽名)
印刷名稱:打印日期:打印