Document

エキシビション10.5
補償契約

本補償契約(この「契約」)は、デラウェア州の法人であるベンソンヒル社(以下「当社」)と___________________(「被補償者」)との間で_________________の時点で締結されています。

一方、非常に有能な人は、保険による適切な保護や、そのような企業への奉仕や活動から生じる請求や訴訟の過度なリスクに対する適切な補償が提供されない限り、取締役、役員、またはその他の立場で上場企業に仕えることに消極的になっています。

一方、当社の取締役会(「取締役会」)は、資格のある人材を引き付けて維持するために、当社は、会社とその子会社に勤務する人々を特定の責任から保護するために、自己負担で賠償責任保険を継続的に維持するよう努めることを決定しました。会社の2回目の修正および改訂された設立証明書(「憲章」)および第2の修正および改訂された付則(「付則」)では、会社の役員および取締役の補償が必要です。被補償者は、デラウェア州一般会社法(「DGCL」)の適用規定に従って補償を受ける資格がある場合もあります。憲章、付則、およびDGCLは、そこに定められた補償条項は排他的ではないことを明確に規定しています。したがって、補償、無害、免罪、昇進、および償還権に関して、会社と取締役会のメンバー、役員、その他の人物との間で契約を締結することを検討しています。

一方、そのような保険や補償に関する不確実性により、そのような人を引き付けて維持することがますます困難になっています。

一方、取締役会は、そのような人物を引き付けて維持することがますます困難になっていることは、会社の株主の最善の利益にとって有害であり、将来的にそのような保護の確実性が高まることを保証するために行動すべきであると判断しました。

一方、適用法で認められる最大限の範囲で、そのような人に補償し、無害に保留し、免罪し、費用を前払いすることを契約上義務付けることは、合理的かつ賢明であり、必要なことです。そうすれば、責任からそれほど保護されないという過度の懸念から解放され、会社にサービスを提供し続けることができます。

一方、本契約は、会社の憲章および付則、およびそれに従って採択された決議を補足し、促進するためのものであり、それに代わるものとは見なされず、本契約に基づく被補償者の権利を軽減または廃止するものでもありません。そして

一方、被補償者は、十分な保護がないと役員または取締役としての役割を果たすことを望んでおらず、当社は被補償者にそのような職務を果たすことを望んでいます。被補償者は、補償を受けることを条件に、会社のためにまたは会社に代わって、奉仕し、引き続き奉仕し、追加のサービスを引き受ける用意があります。




さて、したがって、本契約に含まれる前提と契約を考慮して、会社と被補償者は以下のとおり契約を結び、合意します。

1. 会社へのサービス。本契約に基づく会社の契約および義務を考慮して、被補償者は、被補償者が正式に選出、任命、または留任されている限り、または被補償者が辞任を申し出るまで、または被補償者が解任されるまで、役員、取締役、顧問、主要従業員、または該当する場合は会社のその他の役職を務めるか、引き続き務めます。上記にかかわらず、本契約は、被補償者が第17条に規定されているように、取締役、役員、顧問、主要従業員、または会社のその他の職務を辞めた後も、引き続き完全に効力を有するものとします。ただし、本契約は、法律または当事者間のその他の契約や約束(ある場合)で義務付けられている期間を超えて、被補償者または会社に被補償者の会社へのサービスを継続する義務を被補償者または会社に課すものではありません。

2. 定義。本契約で使用されているとおり:

(a)「代理人」とは、会社の取締役、役員、従業員、または会社の子会社の取締役、役員、従業員、または会社のために行動することを会社から権限を与えられたその他の人物を指します。これには、別の法人、パートナーシップ、有限責任会社、合弁会社、信託、またはその他の企業の取締役、役員、従業員、顧問、受託者またはその他の役員の要請に応じて、そのような役職を務める人が含まれます会社または会社の子会社の便宜を図ったり、会社の利益を代表したりするため。

(b)「受益所有者」および「受益所有権」という用語は、本書の日付で施行された取引法に基づいて公布された規則13d-3に記載されている意味を持つものとします。

(c)「支配権の変更」は、以下のいずれかの事由により、本契約の日付以降に最も早く発生したものとみなされます。

(i) 第三者による株式の取得。すべての人が、直接的または間接的に、取締役の選挙で一般的に議決権を有する会社の発行済み有価証券の合計議決権の15%(15%)以上を占める会社の有価証券の受益所有者になります。ただし、(1)いずれかの個人による当社の有価証券の相対的な受益所有権の変更が、取締役の選任において一般的に議決権を有する有価証券の発行済み株式の総数の減少のみに起因する場合を除き、または (2) そのような買収が承認されました継続取締役による昇進およびそのような買収は、この定義の(iii)部に基づく支配権の変更にはなりません。

(ii) 取締役会の変更。本書の日付の時点で取締役会を構成する個人、および取締役会による選任または会社の株主による選任のための指名が、その時点でまだ在任中の取締役、または以前に選挙の選任または指名が承認された新取締役(総称して「継続取締役」)は、理由の如何を問わず、少なくとも構成しなくなります。取締役会のメンバーの過半数。

(iii) 企業取引。合併、資本取引所、資産取得、株式購入、再編、または同様の企業結合の発効日。これには
2


会社と1つ以上の企業(以下「企業結合」)。ただし、そのような企業結合に従う場合を除きます。(1)当該企業結合の直前に取締役の選挙で一般的に議決権を有する有価証券の受益所有者であった個人および団体は、直接的または間接的に、選挙で一般議決権を有する会社の発行済み有価証券の合計議決権の51%以上を受益的に所有しています。そのような企業結合の結果生まれた取締役の(そのような取引の結果、会社または会社の資産の全部または実質的に(直接、または1つ以上の子会社を通じて)所有している法人は、その企業結合の直前に所有していたものと実質的に同じ割合で、取締役の選挙において一般的に議決権を有する有価証券を含みますが、これらに限定されません。(2)スポンサーの関連会社を除き、いかなる個人(そのような企業結合から生じた法人を除く)も直接的または間接的に、15%の受益者または存続法人の取締役選挙において一般的に議決権を有する有価証券の合計議決権の多く。ただし、当該所有権が企業合併以前に存在していた場合を除きます。(3)そのような企業結合から生じた法人の取締役会の少なくとも過半数は、最初の合意の締結時、またはそのような企業結合を規定する取締役会の行動の時点で継続取締役でした。

(iv) 清算。会社の株主による会社の完全清算、または会社の資産の全部または実質的なすべてを売却または処分するための合意または一連の合意(会社の現在の売掛金またはエスクローのファクタリングを除く)(または、そのような株主の承認が不要な場合は、そのような清算、売却、または処分を進めるという取締役会の決定)1つの取引または一連の関連取引)、または

(v) その他のイベント。会社がそのような報告要件の対象であるかどうかにかかわらず、取引法に基づいて公布された規則14Aのスケジュール14Aの項目6(e)への対応(または同様のスケジュールや形式の類似項目への対応)に応じて報告する必要のある性質のその他の事象が発生します。

(d)「企業ステータス」とは、当社、またはそのような人が会社の要請により勤務している、または勤務していた他の企業の取締役、役員、管財人、ゼネラルパートナー、マネージャー、マネージングメンバー、受託者、従業員または代理人を務めている、または務めていた個人の地位を表します。

(e)「デラウェア州裁判所」とは、デラウェア州のチャンスリー裁判所を指します。

(f)「利害関係のない取締役」とは、被補償者が補償を求める手続の当事者ではなく、当事者でもなかった会社の取締役を意味します。

(g)「企業」とは、当社(またはその完全子会社)が当事者である合併または合併により吸収された当社およびその他の法人、構成法人(構成法人の構成要素を含む)、有限責任会社、パートナーシップ、合弁事業、信託、従業員福利厚生制度、または被補償者が会社の要請により取締役を務めている、または務めていたその他の企業を意味します、役員、管財人、ゼネラルパートナー、マネージングメンバー、受託者、従業員、または代理人。

(h)「取引法」とは、改正された1934年の証券取引法を意味します。

3


(i)「費用」には、すべての直接的および間接的な費用、あらゆる種類または性質の費用が含まれます。これには、すべての合理的な弁護士費用および費用、留保金、裁判費用、記録費用、専門家費用、証人手数料、旅費、私立探偵および専門顧問の費用、複製費用、印刷および製本費用、電話料金、送料、配送サービス、ファックスが含まれますが、これらに限定されません送電料、秘書サービス、および起訴、弁護に関連するその他すべての支出、義務または経費、訴追または弁護の準備、訴訟の調査、証人、和解または控訴、またはその他の方法での参加。これには、被補償者が費やした時間に対する合理的な補償を含め、会社または第三者から他の方法で報酬を受けていない被補償が含まれます。費用には、何らかの訴訟から生じる上訴に関連して発生する費用も含まれます。これには、費用債券、優先債券、その他の控訴債または同等物に関連する元本、保険料、担保、およびその他の費用が含まれますが、これらに限定されません。ただし、費用には、被補償者が和解で支払った金額や、被補償者に対する判決や罰金の金額は含まれません。

(j)「罰金」への言及には、従業員福利厚生制度に関して被補償者に課されるすべての物品税が含まれるものとします。

(k)「会社の要請による業務」とは、当社の取締役、役員、従業員、代理人、または受託者として、従業員福利厚生制度、その参加者または受益者に関して、当該取締役、役員、従業員、代理人、または受託者に義務を課したり、そのサービスを含みます。被補償者が誠意を持って行動した場合は、被補償者被補償者は、従業員福利厚生制度の参加者と受益者の最善の利益になると合理的に信じられている場合、被補償者は「しない」ような行動をとったものとみなされます本契約で言及されている「会社の最善の利益」に反します。

(l)「独立弁護士」とは、会社法の問題で豊富な経験を持ち、現在、または過去5年間に、(i) いずれかの当事者にとって重要な事項(本契約に基づく被補償者またはその他の被補償者に関する事項を除く)において、会社または被補償者の代理を務めていない、法律事務所または法律事務所のメンバーを意味します。同様の補償契約)、または(ii)本契約に基づく補償請求の原因となった手続の他の当事者。上記にかかわらず、「独立弁護士」という用語には、その時点で一般的な職業行動の適用基準の下で、本契約に基づく被補償者の権利を決定する訴訟において会社または被補償者のいずれかを代表することにおいて利益相反が生じる可能性のある人は含まれないものとします。

(m)「個人」という用語は、本書の日付に有効な取引法のセクション13 (d) および14 (d) に記載されている意味を持つものとします。ただし、「個人」には、(i) 当社、(ii) 会社の子会社、(iii) 会社の子会社、(iii) 直接または間接的に所有されている法人の雇用給付制度は含まれません直接、会社の株式の所有権と実質的に同じ割合の会社の株主、および(iv)従業員の下で証券を保有する受託者またはその他の受託者によって当社、会社の子会社、または会社の株主が直接的または間接的に所有する法人の福利厚生制度で、会社の株式の所有権と実質的に同じ割合です。

(n)「手続き中」という用語には、脅迫された、保留中または完了した訴訟、訴訟、仲裁、調停、代替紛争解決メカニズム、調査、調査、調査、行政が含まれます
4


聴聞会またはその他の実際の、脅迫された、または完了した手続き(会社の権利によるものか否かを問わず)、民事(意図的または意図的ではない不法行為請求を含む)、刑事、行政、調査、または関連する性質のものであるかどうかにかかわらず、被補償者が会社の取締役または役員である、または関与していたという事実を理由に、被補償者が当事者として関与した、関与する、または関与する可能性がある、彼または彼女がとった行動(または行動の失敗)、または彼または彼女が行動している間に何らかの行動(または行動しなかったこと)が原因で会社の取締役または役員、または彼または彼女が他の企業の取締役、役員、受託者、ゼネラルパートナー、マネージングメンバー、受託者、従業員、または代理人として会社の要請により勤務していた、または勤務していたという理由。いずれの場合も、補償、払い戻し、または前払いの責任または費用が発生した時点でその職務を果たしていたかどうかは関係ありません費用は本契約に基づいて提供できます。

(o) あらゆる個人に関する「子会社」という用語は、議決権のある株式、有価証券、または持分の議決権の過半数をその個人が直接的または間接的に所有している法人、有限責任会社、パートナーシップ、合弁事業、信託、またはその他の団体を意味します。

(p)「適用法で認められる最大限の範囲で」という表現には、(a) 合意による追加の補償を許可または検討するDGCLの規定、またはDGCLの修正または代替の対応する規定によって許可または許可される最大限の範囲で、および (b) 修正または置き換えによって許可または許可される最大限の範囲で、以下が含まれますが、これらに限定されません。本契約の日付以降に採択された、企業が役員および取締役に補償できる範囲を拡大するDGCLの条項。

1. 第三者手続における補償。適用法で認められる最大限の範囲で、被補償者が手続の当事者であった場合、またはそうなる恐れがある場合、当社は、本第3条の規定に従って被補償者を補償、無害に保ち、免罪するものとします。ただし、会社による、または会社が権利を有する手続を除き、被補償者が訴訟の当事者であった場合、またはそうなる恐れがある場合、(証人、被告人など)被補償者の企業ステータスを理由に、有利な判決を下してください。本第3条に従い、被補償者は、実際にかつ合理的に発生したすべての経費、判決、負債、罰金、罰金、罰金、および和解時に支払われた金額(かかる費用、判決、罰金、罰金、和解時に支払われた金額に関連して支払われた、または支払われるすべての利息、査定、その他の費用を含む)に対して補償され、無害とみなされ、免責されるものとします被補償者が誠意を持って行動した場合、または被補償者がそのような手続きまたはそこでの請求、問題、問題に関連して被補償者に代わって、または彼女は会社の最善の利益に反する、または反対しないと合理的に信じていて、刑事訴訟の場合、自分の行為が違法であると信じる合理的な理由はありませんでした。ただし、いかなる場合でも、被補償者は、費用、判決、負債、罰金、罰金、罰金、罰金、支払額に関して、本契約に基づく金額を補償、無害に保たれる、または前払いされる権利はありません被補償者が自身の実際の詐欺または意図的な違法行為を理由に被る可能性がある和解(もしあれば)。被補償者は、管轄権を有する裁判所がその旨の判決を下さない限り、本契約のいかなる目的のためにも、実際の詐欺または意図的な違法行為を犯したことが認められないものとします。

2. 会社による、または会社の権利による訴訟における補償。適用法で認められる最大限の範囲で、被補償者が訴訟の当事者または参加者(証人、被申立人など)であった場合、またはかかる恐れがある場合、または会社による訴訟の判決を下す権利がある場合、当社は、本第4条の規定に従って被補償者を補償、無害にし、免罪するものとします。被補償者の法人の理由で好意的です
5


ステータス。本第4条に従い、被補償者は、最善を尽くすか反対しないと合理的に信じる方法で誠意を持って行動した場合、被補償者は補償され、無害とされ、かかる手続または彼または彼女に代わって被ったすべての費用について補償され、無害とされ、免罪されるものとします。会社の利益。被補償者が最終的に管轄裁判所によって会社に対する責任を負うと判断された請求、問題、または事項に関しては、本第4条に基づく補償、無害保留、または費用の免除は行われないものとします。ただし、訴訟が提起された裁判所またはデラウェア州裁判所が、裁定にかかわらず、申請時に決定する場合を除きます。賠償責任ですが、事件のあらゆる状況を考慮すると、被補償者は公正かつ合理的に補償を受ける権利があります。無害または免罪に。

3. 全部または一部が成功した当事者の経費の補償。本契約の他の規定にかかわらず、第27条に従い、被補償者が被補償者の法人格を理由に、当事者(または参加者)であり、本案の有無にかかわらず、手続またはその中の請求、問題、または問題の全部または一部に対する弁護において、または成功している限り、会社は、許可される最大限の範囲で適用法により、補償し、無害に保留し、被補償者がそれに関連して実際かつ合理的に負担したすべての費用を免除します。被補償者が当該手続で完全には成功しなかったが、本案の有無にかかわらず、当該手続における1つ以上の、すべての請求、問題、または事項に関して成功した場合、当社は、適用法で認められる最大限の範囲で、被補償者が実際かつ合理的に負担したすべての費用を補償し、無害に保留し、被補償者に免責するものとします。正常に解決された各請求、問題、または問題に関連して、彼または彼女に代わって。被補償者がそのような手続きで完全に成功しなかった場合、会社はまた、適用法で認められる最大限の範囲で、被補償者が成功した請求、問題、または事項に関連する請求、問題、または事項に関連して合理的に発生したすべての費用を補償し、無害に保留し、被補償者を免責するものとします。本第5条の目的上、偏見の有無にかかわらず、そのような手続における請求、問題、または事項の終了は、偏見の有無にかかわらず、当該請求、問題、または事項に関しては成功した結果とみなされます。

4. 証人の費用の補償。本契約の他の規定にかかわらず、第27条に従い、被補償者がその企業ステータスにより、被補償者が当事者ではない、または当事者になる恐れがある手続の証人または被申立人である場合、被補償者は、適用法で認められる最大限の範囲で、補償され、無害とされ、免責されるものとします。それに関連して、彼または彼または彼女に代わって実際にかつ合理的に負担したすべての費用に対して支払われます。

5. 追加の補償、無害な保留、免責権。第3、4、5条の制限にかかわらず、第27条に従い、被補償者が何らかの手続き(会社による、または会社に有利な判決を下す権利を含む)の当事者であるか、当事者になる恐れがある場合、当社は、適用法で認められる最大限の範囲で、補償し、無害と見なし、被補償者を免罪するものとします。)すべての経費、判決、罰金、罰金、罰金、および和解時に支払われた金額(それらに関連して支払われた、または支払われるすべての利息、査定およびその他の費用を含む)に対して訴訟に関連して被補償者が実際にかつ合理的に負担した費用、判決、罰金、罰金、罰金、および和解時に支払われた金額)。被補償者の忠誠義務の違反となる行為を理由に、本第7条に基づく補償、無害保留、または免罪の権利は認められないものとします
6


会社またはその株主、または誠意に反する作為または不作為、または意図的な違法行為または故意の法律違反を伴います。

6. 共同責任が発生した場合の寄付。

(a) 適用法で認められる最大限の範囲で、本契約に規定されている補償、無害保留および/または免除の権利が、理由の如何を問わず被補償者に全部または一部が利用できない場合、当社は、被補償者を補償、無害に保留する、または免罪する代わりに、まず補償額の全額を支払うものとします被補償者が、訴訟手続きに関連して、判決、負債、罰金、罰金、罰金、支払った金額、支払われるべき金額、または支払われるべき金額の有無にかかわらず、被補償者に次のことを要求せずに被補償者が負担したそのような支払いに拠出した場合、当社は被補償者に対していつでも有する可能性のある拠出権を放棄し、放棄します。

(b) 当社は、当社が被補償者と共同で責任を負う(またはそのような訴訟に参加した場合はそうなるだろう)手続の和解を締結しないものとします。ただし、そのような和解により、被補償者に対して主張されたすべての請求の完全かつ最終的な解放が規定される場合を除きます。

(c) 当社は、被補償者と共同で責任を負う可能性のある被補償者以外の会社の役員、取締役、または従業員によって提起される可能性のある拠出請求を完全に補償し、無害にし、被補償者を免責することに同意します。被補償者は、被補償者を対象とする会社のどの保険契約からも支払いまたは前払いが受けられない場合に限り、会社に支払いまたは前払金を求めるものとします。

3. 除外事項。本契約の規定にかかわらず、第27条に従い、当社は、被補償者に対してなされた請求に関連して、本契約に基づき、補償、経費の前払い、無害保留、または免責支払いを行う義務を負わないものとします。

(a) 何らかの保険契約またはその他の補償または前払い条項に基づいて被補償者によって、または被補償者に代わって実際に支払いを受けた場合。ただし、保険契約、契約、契約、その他の補償または前払い条項などに基づいて実際に受領した金額を超える超過分は除きます。

(b) 取引法のセクション16 (b)(または後継者規則)または州の法定法または慣習法の同様の規定の意味の範囲内で、被補償者による会社の有価証券の売買から得られる利益の会計処理。または

(c) 本書のセクション14 (f) および (g) に別段の定めがある場合を除き、被補償者が開始した手続き(または手続きの一部)に関連して、被補償者が会社またはその取締役、役員、従業員、またはその他の被補償者に対して開始した手続き(または手続きの一部)に関連して、(i)でない限り取締役会がその開始前に手続き(または手続の一部)を承認したか、(ii)会社が独自の裁量で補償、無害保留、または免責支払いを行います。適用法に基づいて会社に付与された権限に従います。

7


7. 費用の前払い、請求の抗弁です。

(a) 本契約の反対の規定にかかわらず、第27条に従い、適用法で禁止されていない最大限の範囲で、当社は、当社が手続に関連して被補償者が負担した(または被補償者が3か月以内に負担すると合理的に予想される)費用を、当社が受領してから10日以内に支払うものとします。手続の最終処理に先立って、随時、そのような前払いを要求する1つまたは複数の声明。前払い金は、法律で認められる最大限の範囲で、無担保で無利子でなければなりません。前払いは、法律で認められる最大限の範囲で、被補償者の経費返済能力を考慮せず、被補償者が本契約の他の規定に基づいて補償、無害、または免罪を受ける最終的な権利を考慮せずに行われるものとします。前払い金には、請求された前払金を裏付けるための明細書の作成および会社への転送にかかる費用を含む、この前払いの権利を行使するために発生するあらゆる合理的な費用が含まれます。適用法で義務付けられている最大限の範囲で、手続の最終処分に先立つこのような費用の支払いは、被補償者によって、または被補償者に代わって、被補償者が本契約、憲章、付随条項の規定に基づいて会社から補償を受ける資格がないと最終的に決定される範囲で、前払い金額を返済するという約束を会社が受領したときにのみ行われるものとします。会社の法律、適用法またはその他。最終判決またはその他の最終決定により、被補償者が補償を受ける資格がないと判断された場合、前払い金は被補償者によって(利子なしで)会社に返還されるものとします。この第10条(a)は、第9条に従って補償、無害保留、または免罪支払いが除外されている被補償者による請求には適用されませんが、被補償者が責任を負うという最終決定が下される前に、第9(b)条で言及されている手続には適用されるものとします。

(b) 当社は、自己負担で訴訟に参加する権利があります。

(c) 当社は、被補償者の事前の書面による同意なしに、被補償者に費用、判決、罰金、罰金、罰金、または制限を課すような訴訟、請求、または手続き(全部または一部)を解決しないものとします。

8. 通知と補償の申請の手続き。

(a) 被補償者は、召喚状、引用、召喚状、訴訟、起訴、起訴、起訴状、情報、またはその他の文書が送付されたら、補償の対象となる、無害または免責の権利、または本契約の対象となる費用の前払いの対象となる可能性のある手続き、請求、問題、またはそれらに関連する事項に関する情報、またはその他の文書を受け取ったら、速やかに書面で会社に通知することに同意します。被補償者が会社に通知しなかったとしても、本契約またはその他の方法で被補償者に対して負う可能性のある義務が会社から免除されることはありません。

(b) 被補償者は、本契約に従って、補償する、無害にする、または被補償者を免罪するための書面による申請書を会社に提出することができます。このような申請書は、随時、被補償者が独自の裁量で適切と判断した時に提出される場合があります。被補償者によるこのような書面による補償の申請に続いて、被補償者の補償を受ける資格は、本契約のセクション12(a)に従って決定されるものとします。

8


9. 補償申請時の手続き。

(a) 適用法で義務付けられている場合、被補償者の補償を受ける資格に関する決定は、特定のケースにおいて、被補償者の選挙時に以下の方法のいずれかによって行われるものとします。(i) 取締役会の定足数に満たない場合でも、利害関係のない取締役の過半数の投票により、(ii) 過半数の投票によって指定された取締役の委員会によってそのような取締役のうち、(iii)利害関係のない取締役がいない場合、またはそのような取締役がそのように指示した場合は、独立弁護士が取締役会への意見書を提出し、その写しは被補償者に引き渡すか、または(iv)通常の決議による株主の投票によって引き渡されます。当社は、補償が拒否された理由や根拠の説明を含め、被補償者が補償を受ける資格があるかどうかの判断について、被補償者に書面で速やかに通知します。被補償者が補償を受ける資格があると判断された場合、被補償者への支払いは決定後10日以内に行われるものとします。被補償者は、被補償者の補償を受ける資格に関してそのような決定を下す個人、個人、または団体と合理的に協力するものとします。これには、合理的な事前の要求に応じて、特権的またはその他の方法で開示から保護されておらず、被補償者が合理的に入手でき、そのような決定に合理的に必要な文書または情報を当該個人、または団体に提供することが含まれます。被補償者がそのような決定を下す個人、個人、または団体と協力して負担した費用または費用(合理的な弁護士費用および支払いを含む)は、会社が負担するものとし(被補償者の補償を受ける資格に関する決定に関係なく)、当社は被補償者を補償し、無害にすることに同意します。

(b) 本書のセクション12 (a) に従って独立弁護士が補償を受ける資格の決定を行う場合、独立弁護士は本セクション12 (b) の規定に従って選任されるものとします。独立弁護士は被補償者によって選ばれるものとし(被補償者が取締役会による選考を要求する場合を除く)、被補償者は、そのように選ばれた独立弁護士の身元を通知し、そのように選ばれた独立弁護士が本契約のセクション2で定義されている「独立弁護士」の要件を満たしていることを証明する書面で会社に通知するものとします。独立弁護士が取締役会によって選ばれた場合、当社は、被補償者にそのように選ばれた独立弁護士の身元を通知し、そのように選ばれた独立弁護士が本契約のセクション2で定義されている「独立弁護士」の要件を満たしていることを証明する書面で通知するものとします。いずれの場合も、被補償者または当社は、場合によっては、そのような選考の書面による通知を受け取ってから10日以内に、そのような選択に対する異議を書面で会社または被補償者に送付することができます。ただし、そのような異議申し立ては、そのように選ばれた独立弁護士が「の要件を満たしていないという理由でのみ主張できます本契約のセクション2で定義されている「独立弁護士」。異議申し立てには、そのような主張の事実上の根拠が特に記載されるものとします。適切かつ時宜を得た異議がなければ、そのように選ばれた人が独立弁護士としての役割を果たすものとします。そのような書面による異議申し立てがそのように行われ、立証された場合、そのように選ばれた独立弁護士は、そのような異議が取り下げられるか、管轄裁判所がそのような異議申し立てにはメリットがないと判断しない限り、独立弁護士としての役割を果たすことはできません。被補償者が本書の第11(b)条に基づく書面による補償請求を提出してから20日以内に、独立弁護士が選ばれず、異議もなかった場合、会社または被補償者のいずれかが、他方の独立弁護士の選定に対して会社または被補償者が行った異議の解決をデラウェア州裁判所に請願することができますデラウェア州裁判所によって選ばれた人物、およびすべての異議が解決された人物の独立弁護士および/または独立弁護士としての任命について、またはその人
9


任命されたのは、本契約のセクション12 (a) に基づく独立弁護士としての役割を果たすものとします。本契約のセクション14(a)に従って司法手続きまたは仲裁が予定通りに開始されると、独立弁護士は解任され、そのような立場でのさらなる責任から解放されるものとします(その時点で適用される職業上の行動基準に従うことを条件とします)。

(c) 当社は、独立弁護士に合理的な手数料と経費を支払い、本契約または本契約に基づく契約に起因または関連して生じるすべての費用、請求、負債、損害に対して、独立弁護士を完全に補償し、無害にすることに同意します。

(d) 補償が要求されている金額の一部について会社が異議を申し立てた場合は、争いのない部分を支払い、紛争の解決を待つ間、係争中の部分のみを源泉徴収します。

10. 特定の手続きの推定と効果。

(a) 本契約に基づく補償を受ける資格に関する決定を下す際、被補償者が本契約のセクション11 (b) に従って補償の要請を提出した場合、そのような決定を行う個人、個人、または団体は、被補償者が本契約に基づく補償を受ける権利があると見なすものとし、当社は、以下に関連してその推定を克服する立証責任を負うものとします任意の個人、個人、または団体が、その推定に反する決定を下すこと。本契約に基づく訴訟の開始前に、被補償者が適用される行動基準を満たしているためにその状況において補償が適切であると当社(利害関係のない取締役または独立弁護士を含む)が判断しなかったことも、被補償者がそのような適用される行動基準を満たしていないという会社(利害関係のない取締役または独立弁護士を含む)による実際の判断も、訴訟に対する抗弁となるか、被補償者が満たしていないという推定を立てるものです該当する行動基準。

(b) 本契約の第12条に基づいて被補償者が補償を受ける資格があるかどうかを判断する権限を与えられた、または選ばれた個人、個人、または団体が、当社が補償の請求を受領してから30日以内に決定を下さなかった場合、補償を受ける資格の必要な決定は、法律で認められる最大限の範囲で、補償を受ける資格の必要な決定がなされたものとみなされ、補償されるものとします(i)被補償者による重要な事実の虚偽の陳述、または必要な重要事実の省略がない限り、そのような補償を受ける権利があります補償の請求、または(ii)そのような補償の一部またはすべてが適用法で明示的に禁止されているという最終的な司法上の決定に関連して、被補償者の陳述を実質的に誤解を招かないようにすること。ただし、このような30日間の期間は、合理的な期間、延長することができ、決定を行う個人、個人、または団体が誠意を持って補償を受ける資格を得るには、書類の入手や評価にさらに時間がかかったり、それに関連する情報。

(c) 判決、命令、和解、有罪判決、または無条件の嘆願による手続の終了、またはそこでの請求、問題、事項の終了は、(本契約に別段の定めがある場合を除き)それ自体が、被補償者の補償を受ける権利に悪影響を及ぼしたり、被補償者が善に行動しなかったと推定したりすることはありません会社の最善の利益に反する、または反しないと合理的に信じる信仰、または敬意を表して
10


あらゆる刑事訴訟に、被補償者は自分の行為が違法であると信じる合理的な理由がありました。

(d) 誠実な判断の観点から、被補償者の行動が財務諸表を含む企業の記録または会計帳簿に基づいている場合、または企業の取締役、経営者、役員が職務の過程で被補償者に提供した情報、または企業や取締役会の法律顧問の助言に基づいている場合、被補償者は誠実に行動したものとみなされます。取締役会の任意の委員会、取締役、管財人、ゼネラルパートナー、マネージャー、マネージングメンバー、または提供された情報や記録、または報告に基づいて企業、その取締役会、取締役会の任意の委員会、または独立公認会計士、または企業、取締役会、取締役会、取締役会のいずれかの委員会、または取締役、管財人、ゼネラルパートナー、マネージャー、またはマネージングメンバーによって選ばれた鑑定人またはその他の専門家による、取締役、管財人、ゼネラルパートナー、マネージャーまたはマネージングメンバー。本第13条(d)の規定は、被補償者が本契約に定められた該当する行動基準を満たしているとみなされる、または満たしていることが判明するその他の状況を排他的とは見なさず、いかなる方法でも制限するものでもありません。

(e) 企業の他の取締役、役員、受託者、パートナー、マネージャー、マネージングメンバー、受託者、代理人、または従業員の知識および/または行動、または不作為は、本契約に基づく補償を受ける権利を決定する目的で被補償者に帰属しないものとします。

11. 被補償者の救済。

(a) 本契約の第12条に従い、被補償者は本契約に基づく補償を受ける資格がないと決定された場合、(ii) 適用法で認められる最大限の範囲での費用の前払いが、本契約の第10条に従って適時に行われない場合、(iii) 補償を受ける資格の決定はセクションに従って行われていないものとします本契約の12 (a) 条項、当社が補償請求を受領してから30日以内、(iv) 補償金の支払いが以下のとおり行われていない当社が書面による請求を受領してから10日以内に、本契約のセクション5、6、7、またはセクション12(a)の最後の文に、(v)拠出金の支払いが本契約のセクション8に従って適時に行われないこと、(vi)本契約のセクション3または4に基づく補償金の支払いが、決定が下されてから10日以内に行われないこと被補償者が補償を受ける権利があること、または(vii)本契約またはその他の方法に基づく無害な保留権または免罪権に従って被補償者に支払いを受ける権利があることは当社が書面による請求を受領してから10日以内に本契約に従って行われなかった場合、被補償者は、かかる補償、無害、免罪、寄付、または昇進権について、デラウェア州裁判所による裁定を受ける権利を有します。あるいは、被補償者は、自らの選択により、米国仲裁協会の商事仲裁規則および調停手続に従って、1人の仲裁人による仲裁による仲裁判断を求めることもできます。ここに記載されている場合を除き、デラウェア州法の規定(抵触法の規則に関係なく)がそのような仲裁に適用されるものとします。当社は、被補償者が仲裁においてそのような裁定または裁定を求める権利に異議を唱えないものとします。

(b) 本契約のセクション12 (a) に従って、被補償者には補償を受ける資格がないと判断された場合、本第14条に従って開始された司法手続きまたは仲裁は、あらゆる点において、本案に関する新たな裁判または仲裁として行われるものとし、被補償者はそれを理由に不利な立場に置かれることはありません不利な判定。
11



(c) 本第14条に従って開始される司法手続きまたは仲裁では、被補償者は本契約に基づく費用の前払金を受け取るために、補償、無害、免罪を受ける権利があると推定され、会社は、被補償者が補償を受ける権利、無害と見なされる権利、免罪を受ける資格がないことを証明する責任を負うものとします。場合によっては、経費の前払いを受けることができます。また、会社はいかなる目的であれ、本契約のセクション12(a)に基づく被補償者に不利な決定を照会したり、証拠として提出したりすることはできません。被補償者が本第14条に従って司法手続きまたは仲裁を開始した場合、被補償者の補償を受ける資格(すべての控訴権が尽きたか失効した)に関する最終決定が下されるまで、被補償者は第10条に基づく前払金を会社に払い戻す必要はありません。

(d) 本契約のセクション12 (a) に従って、被補償者が補償を受ける権利があると判断された場合、(i) 被補償者による重要な事実の虚偽陳述、または補償を行うために必要な重要な事実の省略がない限り、本第14条に従って開始される司法手続きまたは仲裁において、当社はその決定に拘束されるものとします。補償の要求、または(ii)適用法に基づくそのような補償の禁止に関連する、実質的に誤解を招くような発言ではありません。

(e) 当社は、本第14条に従って開始される司法手続きまたは仲裁において、本契約の手続きおよび推定は有効ではなく、拘束力も法的強制力もないと主張することを禁じられ、かかる裁判所または当該仲裁人の前で、当社が本契約のすべての条項に拘束されることを規定するものとします。

(f) 当社は、法律で認められる最大限の範囲で、すべての費用に対して被補償者に補償し、無害な負担を与えるものとし、被補償者から要求された場合は、(会社がそのような書面による要求を受け取ってから10日以内に)適用法で認められる最大限の範囲で、被補償者が何らかの関連で負担した費用を被補償者に支払うものとします。被補償者が提起した司法手続きまたは仲裁:(i)本契約またはその他の補償に基づく被補償者の権利を行使するため、または本契約またはその他の補償の違反による損害賠償を回収するため、無害とみなします。憲章の免罪、前払い、拠出契約、または現在または今後施行される付随定款の規定、または(ii)被補償者の利益のために誰かが維持する保険契約に基づく回収または前払い。結果は関係なく、被補償者が最終的にそのような補償を受ける資格があるかどうか、無害または免罪権、昇進、拠出金、または場合によっては、保険の回収(被補償者がそのような司法手続きまたは仲裁を誠意を持って提起しなかった場合を除きます)。

(g) 会社が補償する、無害と判断する、または免罪する、または前払いする金額、または補償者が補償を要求した日から始まる期間、補償、無害、免罪、または前払いを義務付けられている金額について、デラウェア州法に基づく法定利率で会社が被補償者に利息を支払うものとします。経費の補償、拠出、払い戻し、または前払いで、会社が被補償者にそのような支払いを行った日に終了します。

12


(h) 被補償者が本契約のいずれかの規定に基づき、費用の一部または一部について当社から補償を受ける資格があるが、総額については補償を受ける資格がない場合でも、当社は被補償者が受ける資格のある部分について被補償者に補償するものとします。

12. セキュリティ。ここに反対の定めがある場合でも、第27条に従い、被補償者が要求し、取締役会が承認した範囲で、当社は、取消不能な銀行信用枠、積立信託、またはその他の担保を通じて、本契約に基づく会社の義務について、いつでも随時、被補償者に担保を提供できます。被補償者に一度提供されたそのような担保は、被補償者の事前の書面による同意なしに取り消したり解除したりすることはできません。

13. 非独占権、権利の存続、保険、代位、義務の優先順位。

(a) 本契約で規定されている被補償者の権利は、適用法、憲章、付則、契約、株主の投票、または取締役の決議などに基づいていつでも被補償者が享受できるその他の権利を排除するものとはみなされません。本契約または本契約の条項の改正、変更、廃止は、本契約に基づく被補償者の権利を制限または制限するものではありません(当該手続が最初に脅迫されたのはいつか、開始または完了したかを問わない)、または被補償者が以前に法人格において取った、または省略した行動に起因または関連して生じる請求、問題、または問題に関する事項を制限または制限するものではありませんそのような修正、変更、または廃止。適用法の変更により、法令によるか司法上の決定によるものかを問わず、憲章、細則、または本契約に基づいて現在提供されているよりも大きな補償、無害な保留権、免責権、または経費の前払いが可能になる限り、本契約(当事者によるさらなる措置なしに)は自動的に修正されたものとみなされ、会社が補償することを要求するものとします法律で認められている最大限の範囲で。本契約で付与される権利または救済措置は、他の権利または救済手段を排除することを意図したものではなく、他のすべての権利および救済措置は、本契約に基づく、現在または今後与えられる法律、衡平法またはその他の方法で存在する他のすべての権利および救済に加えて累積されるものとします。本契約に基づく権利または救済の主張または行使、またはその他の場合でも、他の権利または救済手段の同時主張または使用が妨げられることはありません。

(b) DGCL、憲章および付則により、会社は保険の購入と維持、または同様の保護の提供、またはその他の取り決め(「補償契約」)を行うことができます。これには、被補償者に対して主張された、または被った責任に対して、被補償者に代わって信託基金、信用状、または保証金の提供(「補償契約」)が含まれますが、これらに限定されません。会社の取締役、役員、従業員、代理人として、またはそのような地位から生じた場合、会社に権限があるかどうかにかかわらず本契約の規定またはDGCLに基づく当該責任について、その時点で発効する可能性があるので、本人に補償してください。そのような補償契約の購入、設立、および維持は、本契約に明示的に規定されている場合を除き、本契約に基づく当社または被補償者の権利と義務を制限または影響しないものとし、会社と被補償者による本契約の締結および履行は、かかる補償に基づく会社または他の当事者の権利と義務を制限または影響しないものとします。アレンジメント。

(c) 当社が取締役、役員、受託者、パートナー、管理職、管理職、管理会員、受託者に賠償責任保険を提供する保険契約または保険契約を維持している範囲で、
13


被補償者は、会社の従業員、または代理人、または会社の要請によりその人がサービスを提供する他の企業の従業員または代理人は、そのような方針または方針に基づいて当該取締役、役員、管財人、パートナー、管理職、管理メンバー、受託者、従業員、または代理人が利用できる最大限の範囲で、その条件に従ってそのような方針または方針の対象となります。当社が訴訟の当事者または参加者(証人、被申立人など)に関する通知を訴訟の当事者または参加者として受け取った時点で、当社が取締役および役員賠償責任保険に加入している場合、当社は、それぞれの保険契約に定められた手続きに従って、当該手続きを保険会社に速やかに通知するものとします。その後、当社は、当該保険会社に、被補償者に代わって、当該手続きの結果として支払われるべきすべての金額を、当該保険契約の条件に従って支払わせるよう、商業的に合理的な努力を払うものとします。

(d) 本契約に基づいて支払いが行われた場合、当社は、法律で認められる最大限の範囲で、当該支払いの範囲で、被補償者のすべての回復権に委任されるものとします。被補償者は、必要なすべての書類を締結し、かかる権利を確保するために必要なすべての措置を講じるものとします。これには、当社がそのような権利を行使するために訴訟を起こすために必要な書類の作成も含まれます。会社によるそのような支払いは、保険会社の義務を免除するものとはみなされません。

(e) 当社の要請により他の企業の取締役、役員、受託者、パートナー、マネージャー、マネージングメンバー、受託者、従業員、または代理人として勤務していた被補償者に対して、本契約に基づく経費を補償、無害、免除、または前払いする会社の義務は、被補償者が実際に補償または損害賠償として受け取った金額だけ減額されるものとしますそのような企業からの支払い免除または費用の前払い。本契約の他の規定にかかわらず、第27条(i)被補償者は、当社が本契約に基づくすべての義務を履行し履行する前に、被補償者に対する当該義務を負う複数の当事者間での補償の削減、相殺、配分、追求または配分、無害、免除、前進、拠出または保険適用範囲の削減、相殺、配分、追求または配分を行う義務を負わないものとします契約、および(ii)当社は、被補償者が以下の条件を満たしているかどうかにかかわらず、本契約に基づく義務を完全に履行するものとします会社以外の個人または団体に対して、補償、昇進、無害保持、免罪、寄付、または保険適用を受ける権利を追求した、または追求したことがある。

(f) ここに記載されている内容にかかわらず、会社が第一次補償者であり、スポンサー、その関連会社、メンバー、またはその他の人の補償または前払い義務は二次的です。

14. 契約期間。ここに含まれる会社のすべての契約と義務は、被補償者が会社の取締役または役員、または被補償者が会社の要請によりサービスを提供する他の法人、パートナーシップ、合弁事業、信託、従業員福利厚生制度、または被補償者がサービスを提供するその他の企業の取締役、役員、管財人、マネージャー、マネージングメンバー、受託者、受託者、従業員または代理人を務める期間中も継続されるものとし、その後も保証期間中も継続するものとします被申立人は、起こり得るあらゆる手続き(それに対する上訴権および訴訟を含む)の対象となるものとします。被補償者が(本契約の第14条に従って)法人としての地位を理由に、本契約に基づいて補償または前払いを提供できる責任または費用が発生した時点で、被補償者がそのような立場で行動していたかどうかにかかわらず、被補償者によって開始されます。

14


15. 分離可能性。本契約のいずれかの条項が、理由の如何を問わず、無効、違法、または法的強制力がないと判断された場合:

(a) 本契約の残りの規定(無効、違法、法的強制力がないと判断された条項を含む本契約のセクション、段落、または文の各部分を含みますが、これらに限定されません)は、それによって何ら影響を受けたり損なわれたりしないものとし、法律で認められる最大限の範囲で執行可能であり続けるものとします。(b)そのような1つまたは複数の規定は、適用法に準拠し、以下を提供するために必要な範囲で改革されたものとみなされます本契約の当事者の意図に対する最大限の効力、および(c)可能な限り最大限の範囲で、本契約の規定(無効、違法、または執行不能と判断され、それ自体は無効、違法、または執行不能ではないと判断された条項を含む本契約のセクション、段落、または文の各部分を含みますが、これらに限定されません)は、それによって示された意図を実現するように解釈されるものとします。

16. 執行と拘束力の効果。

(a) 当社は、被補償者に会社の取締役、役員、または主要従業員としての役割を果たすよう誘導するために、本契約を締結し、本契約に課せられた義務を引き受けたことを明示的に確認し、同意します。また、被補償者が会社の取締役、役員、または主要従業員として本契約に依存していることを認めます。

(b) 随時修正される可能性のある会社の憲章または付随定款に基づく被補償者の権利を制限することなく、本契約は、本契約の主題に関する本契約の当事者間の完全な合意を構成し、本契約の主題に関する当事者間の従前の口頭、書面、黙示のあらゆる合意および理解に優先します。

(c) 本契約に従って提供された、または本契約に従って付与された費用の権利の補償、無害保留、免除、および前払いは、本契約の当事者およびそれぞれの承継人および譲受人(購入、合併、統合、またはその他の方法による直接的または間接的な承継者を含む)を拘束し、強制されるものとします(会社の事業および/または資産の全部または実質的にすべてに対する直接的または間接的な承継者を含みます)。会社の取締役、役員、従業員、代理人、または取締役、役員、受託者、ゼネラルパートナーでなくなった被補償者会社の要求に応じて、他の企業の管理者、管理メンバー、受託者、従業員、または代理人を務め、被補償者とその配偶者、譲受人、相続人、考案者、執行者、管理者、その他の法定代理人の利益となるものとします。

(d) 当社は、被補償者が満足できる形式と内容の書面による合意により、会社の事業および/または資産のすべて、実質的に全部または実質的な部分の承継者(直接的か間接的かを問わず)に、被補償者が満足できる形式と内容の書面による合意により、本契約を履行することを明示的に引き受け、同意させるものとします。そうでない場合に当社が履行を求められるのと同じ方法および範囲でそのような継承が行われました。

(e) 会社と被補償者は、後日、本契約違反に対する金銭的救済が不十分で、実行不可能で立証が困難な場合があることに合意し、さらに、そのような違反が被補償者に取り返しのつかない損害を引き起こす可能性があることに同意します。したがって、当事者はそれに同意します
15


被補償者は、法律で認められる最大限の範囲で、実際の損害または取り返しのつかない損害を示す必要はなく、差止命令による救済および/または特定の履行を求めることにより、とりわけ差し止めによる救済および/または本契約の特定の履行を求めることによって本契約を執行することができます。また、差し止め命令による救済および/または特定の履行を求めることで、被補償者は、自分が受ける資格のあるその他の救済を求めたり取得したりすることを妨げられないものとします。会社と被補償者はさらに、被補償者は、法律で認められる最大限の範囲で、債券の発行またはそれに関連するその他の約束なしに、一時的な差し止め命令、仮差止命令、永久差止命令を含む特定の履行および差止命令による救済を受ける権利があることに同意します。当社は、権利放棄がない場合、管轄裁判所により被補償者に保証金または約束が求められる可能性があることを認識しており、法律で認められる最大限の範囲で、そのような保証または約束の要件を放棄します。

4. 変更と権利放棄。本契約の当事者が書面で締結しない限り、本契約の補足、変更、修正は拘束力を持ちません。本契約のいずれかの条項に対する放棄は、本契約の他の条項の放棄とはみなされず、また放棄されたとしても、継続的な放棄とはみなされません。

5. 通知。本契約に基づくすべての通知、要求、要求、およびその他の通信は書面で行われるものとし、(i) 手渡しで送付され、当該通知またはその他の通信の宛先の当事者が受領した場合、または (ii) 郵便料金前払いの証明付き郵便または書留郵便で郵送された場合は、その郵送日から3営業日目に正式に送付されたものとみなされます。

(a) 被補償者に送る場合は、本契約の署名ページに記載されている住所、または被補償者が会社に書面で提供するその他の住所に送ってください。

(b) 会社に伝える場合は、

ベンソン・ヒル株式会社
1001 ノースウォーソンロード、セット 300
ミズーリ州セントルイス 63132
注意:エフゲニー・ファンドラー
コピーを添えて(通知にはなりません)、次の宛先に
ブラウン・ラドニック法律事務所
ワン・ファイナンシャル・センター
マサチューセッツ州ボストン、20111年
担当:ジェームズ・E・ベダー

または、会社が書面で被補償者に提供した可能性のあるその他の住所に送ってください。

6. 適用法と管轄権への同意。本契約および当事者間の法的関係は、抵触法の規則に関係なく、デラウェア州の法律に準拠し、それに従って解釈および執行されるものとします。本契約のセクション14 (a) に従って被補償者が開始した仲裁を除き、法律で認められる最大限の範囲で、会社と被補償者は取消不能かつ無条件に同意します。(a)
16


本契約に起因または関連して生じる訴訟または手続きは、デラウェア州裁判所でのみ提起され、アメリカ合衆国の他の州裁判所または連邦裁判所、またはその他の国の裁判所では提起されないものとします。(b)本契約に起因または関連して生じる訴訟または手続きの目的で、デラウェア州裁判所の専属管轄権に従うことに同意します。(c)申し立てに対する異議の放棄を放棄しますそのような訴訟または訴訟の裁判地をデラウェア州裁判所とします。(d) 次のようなことを放棄し、訴えや請求をしないことに同意しますデラウェア州裁判所に提起されたそのような訴訟または訴訟は、不適切または不都合な法廷で提起されたか、(全部または一部が)陪審裁判の対象となっています。法律で認められる最大限の範囲で、当事者は、第21条に規定されている方法または法律で許可されているその他の方法で、そのような訴訟または手続きに関連する手続きおよびその他の書類を郵送することが、有効かつ十分なサービスを提供することに同意します。

7. 同一の対応物。本契約は、1つまたは複数の対応物で締結される場合があり、それぞれは目的を問わず原本とみなされますが、すべてが一緒になって同一の契約を構成します。本契約の存在を証明するために、法的強制力を求める当事者が署名したそのような対応物を1つだけ提出する必要があります。

8. その他。本契約の段落の見出しは便宜上挿入されているだけで、本契約の一部を構成したり、その構成に影響を与えるとはみなされません。

9. 制限期間。被補償者、被補償者の配偶者、相続人、執行者、個人または法定代理人に対して、かかる訴因の発生日から2年が経過した後は、法的措置は提起されず、訴訟原因が当社によって主張されることもありません。また、当社の請求または訴因は、適時提出によって主張されない限り、消滅し、解放されたものとみなされますその2年以内の法的措置。ただし、それ以外の理由でより短い制限期間が適用される場合はこのような短い期間の行動が優先されます。

10. その他の行為。本契約のいずれかの条項の検証のために、法律で認められる最大限の範囲で、何らかの行為、決議、承認、またはその他の手続きが必要な場合、当社は、本契約に基づく義務を履行できるような方法で、そのような行為、決議、承認、またはその他の手続きに影響を与えたり、採用したりすることを約束します。

11. 保険のメンテナンス。当社は、不正行為および不作為による損失を会社の役員/取締役に提供し、本契約に基づく補償義務を会社が確実に履行できるように、本契約に基づいて当社が被補償者に補償する義務がある全期間にわたって、評判の良い保険会社との1つ以上の保険契約を取得し、有効に維持するために、商業的に合理的な努力を払うものとします。被補償者は、その方針または方針に基づいて当該取締役または役員が利用できる最大限の範囲で、その条件に従ってそのような方針または方針の対象となるものとします。このようなすべての保険契約において、被補償者は、会社の取締役や役員の中で最も有利な被保険者に与えられるのと同じ権利と利益を被補償者に与えるような方法で被保険者に指定されるものとします。

[署名ページは以下にあります]

17



その証として、上記の最初の日と年の時点で、本契約の当事者がこの補償契約に署名させたのです。

ベンソン・ヒル株式会社
投稿者:___________________________________
名前:エイドリアン・エルスナー
役職:最高経営責任者
被補償者
投稿者:___________________________________
名前:
住所:
























[損害賠償契約書への署名ページ]
18