エキシビション10.1

証券購入契約

バイ・アンド・ビトウィーンです

コレクティブ・オーディエンス株式会社

そして

ブラウン・ストーン・キャピタル株式会社

2024年3月31日現在の日付です

目次

第1条。定義 1
セクション1.01定義 1
セクション1.02解釈規定。 4
第二条。購入と売却、購入価格 4
セクション2.01リサイタル。 4
セクション2.02購入と販売。 4
セクション2.03クロージング。 5
セクション2.04収益の使用。 5
セクション2.05の成果物とクロージング時のアクション。 5
第III条。クロージングまでの条件 6
セクション3.01購入者のクローズ義務の条件。 6
セクション3.02会社の完了義務の条件。 6
第四条。会社の表明と保証 7
セクション4.01取引の承認。 7
セクション4.02時価総額。発行は有効です。 7
セクション4.03企業記録。 7
セクション4.04政府の承認、非違反。 7
セクション4.05ブローカー。 8
セクション4.06ライセンス。 8
セクション4.07訴訟。 8
セクション4.08税務問題。 8
セクション4.09負債。 9
セクション 4.10 タイトル。 9
セクション4.11保険。 9
セクション4.12役員、従業員、労働。 10
セクション4.13外国の腐敗行為。 10
セクション4.14マネーロンダリング。 11
セクション4.15違法または不正な支払い、政治献金。 11
セクション4.16投資会社。 11
セクション4.17失格イベントはありません。 11
セクション4.18知的財産。 11
セクション4.19契約。 12
セクション4.20法の遵守。 13
セクション4.21環境問題。 13
セクション4.22開示。 13
第5条。購入者の表明と保証 13
セクション5.01取引の承認。 13
セクション5.02政府の承認、非反対。 14
セクション5.03投資代表。 14
セクション5.04ブローカー。 16

i

第6条。契約と追加契約 16
セクション 6.01 公開アナウンス。 16
セクション 6.02 さらなる保証。 16
セクション6.03協力と情報交換。 16
セクション 6.04 株式の予約。 16
セクション6.05転送エージェント の説明。 16
第七条。将来の株式発行に関する権利 17
第7.01条先制権 17
セクション7.02除外。 17
セクション7.03要件。 18
第八条。デフォルトと終了 18
セクション8.01会社によるデフォルト。 18
セクション8.02購入者によるデフォルト。 18
セクション8.03終了。 18
セクション8.04解約の効果。 18
セクション8.05クロージングの失敗が発生しました。 19
第九条。補償 19
セクション9.01の一般補償。 19
セクション9.02補償の手続き。 19
セクション9.03支払い。 21
セクション9.04知識が補償に及ぼす影響。 21
第X条。その他 21
セクション10.01通知。 21
セクション10.02弁護士費用。 22
セクション10.03の改正、権利放棄なし、第三者の受益者なし。 22
セクション10.04派生的または懲罰的損害賠償はありません。 22
セクション10.05経費。 22
セクション10.06承継者と譲受人、特典。 22
セクション10.07準拠法; など 23
セクション10.08紛争の解決。 23
セクション10.09特定のパフォーマンス。 24
セクション10.10サバイバル。 24
セクション 10.11 分離可能性。 24
セクション10.12完全合意。 24
セクション10.13のアームレングスバーゲイング。起案者に対する推定はありません。 24
セクション10.14対応物。 24

展示品

別紙約束手形の一形式

ii

証券購入契約

本証券購入契約 (本書のすべての別紙およびスケジュールとともに、本「契約」)は、デラウェア州の法人であるCollective Audience, Inc.(以下「当社」)と、イングランドおよびウェールズの法律に基づいて設立された法人であるBrown Stone Capital, Ltd.(以下「買主」)との間で、2024年3月31日(以下「発効日」)に発効します。ここでは、会社と購入者を総称して を「当事者」と呼び、個別に「当事者」と呼ぶことがあります。

リサイタル

一方、同社は パフォーマンス広告、デジタルメディア、オーディエンスベースの広告ソリューション(以下「ビジネス」)を提供しています。

一方、当社は、ここに定める条件および に基づき、当社の転換可能な約束手形、 は実質的に別紙Aとして添付されている形式で、それぞれ当社の普通株式、 額面価格1株あたり0.0001ドル(以下「普通株式」)、および買主に、発行して買主に売却したいと考えています。本書の契約条件に従い、いずれの ケースにおいても、当社からそのような有価証券を取得したいと考えています。そして

さて、それゆえ、以下に定める相互の契約や合意 を考慮し、その受領と十分性が確認されたその他の有益で価値のある対価として、両当事者は以下のとおり合意します。

記事 I. 定義

セクション1.01定義。 本契約の他の場所で定義されている用語の他に、本書で使用される以下の用語には以下の意味があります。

(a)「アフィリエイト」とは、特定の個人に関して、直接的または間接的に が特定の個人を支配し、その人物によって支配されている、または特定の個人と共通の支配下にある他の人を意味します。

(b)「営業日」とは、土曜日、日曜日、法定祝日、またはデラウェア州の 銀行が法律やその他の政府の措置により一般的に閉鎖を許可または義務付けられている日を除く任意の日を意味します。

(c)「会社の統治文書」とは、会社の定款、 細則、および当社が当事者である株主間契約を意味し、随時修正されることがあります。

(d)「契約」とは、あらゆる契約、約束、了解、合意(口頭か書面かを問わない)を意味します。

(e)「統制」とは、(a) 通常の議決権を持つ人の有価証券またはその他の持分の 10% 以上 を直接的または間接的に議決権する権限、(b) 個人の経営および方針の指示または指示を行う権限を直接的または間接的に所有すること、それ以外の場合は請負業者による、または (c) 取締役、役員、{br執行} 個人またはその人を支配する人の人、受託者、受託者(または同等の人)。

1

(f)「担保権」とは、担保権、質権、抵当権、抵当権、債券、制限、条件、 の持分、オプション、地役権、侵害、優先拒絶権、または同様の不利な請求または制限を指します。これには、担保の有無にかかわらず、使用、静かに楽しむこと、議決権、収入または行使に関する、譲渡またはその他の譲渡に対する制限 が含まれます br} または所有権に関するその他の属性。

(g)「環境に関する請求」とは、環境法に基づく責任または潜在的な責任(調査費用、 の清掃費用、政府の対応費用、天然資源への損害、罰金、罰金または罰金に対する責任または潜在的な責任を含む)を主張するあらゆる書面による通知、請求、請求、要求、または何らかの個人による訴訟、訴訟、苦情、 または訴訟のことです。

(h)「環境法」とは、 の環境保護に関連して、発効日に米国で施行されているすべての法律を意味します。

(i)「政府機関」とは、連邦、州、地方自治体、または外国の政府 および裁判所、裁判所、仲裁機関、行政機関、部門、細分化、団体、委員会またはその他の政府、政府 が任命した、準政府または規制当局、報告主体または機関、国内、外国または超国家です。

(j)「危険物」とは、環境法の下で「有害物質」または 「有害廃棄物」、毒性、汚染物質、または同様の意味や効果を持つ言葉、または同様の意味や効果を持つ言葉、またはその他同様の輸入用語 として定義されているすべての物質を意味します。

(k)「知的財産」とは、特許法、著作権法、商標法、企業秘密 法、またはその他の法的規定または慣習法の原則に基づくすべての権利で、意匠権も含まれます。

(l)「会社の知識」とは、適宜問い合わせを前提とした、会社の取締役および 執行役員に関する知識のことです。

(m)「法」とは、法または政府 当局の命令の効力または効力を有する、適用可能な外国法、連邦法、州法、地方法(慣習法を含む)、法律、条例、および同様の規定(慣習法を含む)、法律、規則、指令、規制、条例、および同様の規定を意味します。

(n)「負債」とは、直接的か間接的かを問わず、満期か未満期、固定か未確定、既知か未確認、主張型か未確定か、確定済みか未確定か、確定済みか未確定か、付保付きか無担保か、絶対的、偶発的か否かを問わず、直接または間接の負債を含む、あらゆる性質の負債、義務または責任を指します。保証、保証、 請求、損失、損害、欠陥、費用または費用。

(o)「先取特権」とは、あらゆる財産または資産、先取権、担保権、抵当権、 質権、請求、リース、合意、先制拒絶権、オプション、譲渡またはライセンスの制限、譲渡またはライセンスの制限、制限的な 地役権、請求またはその他のあらゆる種類の制限、条件付き売却または議決権行使契約または代理人を指し、条件付き売却または議決権行使契約または代理人を指し、 に対する制限を含みます そのような財産または資産に関する、所有権、使用、議決、譲渡、所有、収入の受領、またはその他の所有権属性の行使、および以下への合意上記のいずれかをください。

(p)「損失」とは、あらゆる種類または性質の損失、損害、欠陥、責任、査定、罰金、罰金、罰則、 の判決、訴訟、請求、費用、支払い、手数料、経費、または和解を指します。法務、会計、 その他の専門家の手数料や経費を含みます。

2

(q)「重大な悪影響」とは、 会社およびその子会社の事業、資産、状況(財務またはその他)、経営成績または運営に実質的に不利になると予想される、または合理的に予想される影響または変化を総称します。ただし、(a) 影響または変化(一般的な経済的および政治的状況を含む) で、実質的に不均衡な影響を及ぼさないものは除きます(他の業界参加者と比べて)会社に影響を及ぼし、一般的に会社が事業を展開している 業界に影響を与えます。(b)影響または変化主に本契約で検討されている取引の発表または保留に起因する、従業員、サプライヤー、ベンダー、代理人、顧客、または その他のビジネスパートナー(ウェブサイトやポータルを含む)の喪失に関するもの。(c)発効日以降の法律の変更に起因する範囲での影響または変更、および(d)購入者の要請により取られた措置の結果生じた の変更または効力に関する本契約の条件または会社による取引 文書(後の変更を含むがこれに限定されない)疑わしい口座に関する による当社の会計方法における本書の日付(購入者による の扱いと一貫した方法でそのような口座を扱うために変更が行われた場合に限ります)。

(r)「新証券」とは、現在認可されているかどうかにかかわらず、 の当社の株式証券または負債証券、ならびにそのような持分証券、またはそのような持分証券に転換または交換可能な、または行使可能な、または今後行使可能な タイプの証券を購入する権利、オプション、またはワラントを指します。

(s)「命令」とは、政府機関または仲裁人による判決、書式、法令、決定、裁定、コンプライアンス契約、和解、差止命令、判決、告発、司法または行政命令、決定またはその他の制限を意味します。

(t)「個人」とは、自然人、法人、有限責任会社、パートナーシップ、 協会、信託、またはその他の団体や組織(政府、行政区画、またはその機関や機関を含む)を意味します。

(u)「関連当事者」とは、個人に関して、証券法に基づくフォーム20-Fの項目7.B に明記されているその他の個人を意味します。

(v)「証券法」とは、改正された1933年の米国証券法、およびそれに基づいて公布された規則 と規制を意味します。

(w)「税金」または「税金」とは、所得、総収入、資本、売上、使用、従価額、フランチャイズ、利益、ライセンス、源泉徴収、 給与、雇用、物品税、退職金、印紙、職業、保険料、付加価値税、固定資産税または棚卸利税、関税、関税などを含むがこれらに限定されない、あらゆる種類の税金を指します。 同様の手数料、査定、またはあらゆる種類の請求、および利息および罰金、税金への追加、または政府当局によって課される追加の 金額。

(x)「確定申告」とは、税金に関して任意の 政府機関に提出する必要のある申告書、見積もり、報告書、または声明を指します。これには、スケジュールまたは添付ファイル、その修正、払い戻しの請求、または推定税の申告が含まれます。

(y)「税務当局」とは、税金に関して、当該税を課す政府機関またはその行政区画 、および当該事業体または区画のために当該税の徴収を管轄する機関(もしあれば)を意味します。

(z)「取引」とは、手形や新株予約権の売買、および取引書類に基づいて検討されているその他の取引 を意味します。

3

(単3形)「取引書類」とは、本契約、ノート、ワラント、登録権 契約、および本契約に関連して送付された、または引き渡される予定のその他の契約、文書、証明書、書面、および 上記に関連する取引に関連するその他の文書(クロージング時に提出されたものを含みますが、これらに限定されません)を意味します。

(bb)「米国会計基準」とは、米国で一般に認められている会計原則と慣行が として随時有効で、一貫して適用されることを意味します。

セクション1.02解釈 規定。本契約に含まれる目次と見出しは参照のみを目的としており、 では本契約の意味や解釈には一切影響しません。単数形で定義されている用語は、 の複数形で使用される場合と同等の意味を持ち、その逆も同様です。「ドル」と「$」という用語は米国ドルを意味します。本契約での 性別への言及にはすべての性別が含まれ、単数だけを示す単語には複数形が含まれ、その逆も同様です。 「本契約」、「本契約」、および同様の意味を持つ言葉の使用は、本契約全体を と表記し、本契約の特定の条項、セクション、条項、または別紙、付録または別表を指すものではありません。 「含む」または「含む」という用語の使用は、いずれの場合も、それぞれ「含むがこれに限定されない」または「含む、 に限定されない」という意味です。任意の期間の決定に関しては、「開始」という言葉は「 から、含む」という意味で、「to」と「until」はそれぞれ「終了するが、除外する」という意味です。 人への言及には、その人の前任者、承継人、譲受人が含まれます。承継人および譲受人の場合、そのような承継人 および譲受人は、該当する契約の条件で許可されていますが、この(aa)に含まれる内容は、本契約で別途許可されていない譲渡または譲渡を に許可することを意図したものではありません。特定の立場にある人物を指すと、その人物 は他の立場でも個人でも除外されます。任意の契約(本契約を含む)、文書、または文書への言及とは、その条件、および該当する場合は、本契約の条件に従って随時有効な、修正または修正された契約、 文書または文書を指します。いずれかの法律とは、 の規則、規制、施行手続き、およびそれらに基づいて公布された解釈を含め、全部または一部が改正、修正、成文化された、置き換えられた、または再制定された法律を指します。条項、セクション、 別紙または別表への下線付きの言及は、本契約のそれらの部分を指すものとします。本契約の本文に に含まれる言語または金額と、本契約に添付されている別紙に含まれる言語または金額との間に矛盾がある場合は、本契約の本文 に記載されている言語または量が優先されます。

記事 II。購入と売却、購入価格

セクション2.01リサイタル。 リサイタルに記載されているすべての条件、規定、合意(本書で明示的に変更されている場合を除く)は、本書に完全に記載されている場合と同じ効力をもって、参考までに 本書に組み込まれています。

セクション2.02購入と 販売。

(a)本契約の条件に従い、会社は買い手に発行して売却し、買い手 は別紙Aとして添付されている形式で会社の約束手形(以下「手形」)を会社から取得するものとします。 有価証券の購入は、本契約の契約条件に従って行われ、本書に記載されている購入総額 は100,000ドルとします。

(b)本書に記載されているその他の締切条件に従い、 発効日の翌営業日(「最初の締切日」)に、会社は買い手に売却して発行し、買い手は、元本総額100,000ドル、購入価格は100,000ドルの手形を当社から取得するものとします。

4

セクション2.03クロージング。 各クロージングは、該当する締切日、または両当事者が書面で合意したその他の日付に、以下に定めるとおり、両当事者の合意に従って電子的に文書を交換することにより、それぞれ 独自の裁量により行われるものとします。各クロージングの 開催は、第3条に規定されているクロージングに先立つ条件が満たされていることを条件とします。

セクション 2.04 収益の使用。当社は、ノートからの収益を次のように使用することに同意します。

(a)監査および会計手数料、および一般的な運転資本の目的。

セクション2.05の成果物 とクロージング時のアクション。

(a)クロージング時に、会社は買い手に次のものを届けます:

(A)会社の権限のある役員によって正式に締結されたメモ。そして

(B)セクション3.01 (a)、セクション3.01 (b)、セクション3.01 (b)、セクション3.01 (c)、セクション3.01 (d)、およびセクション3.01 (e) の事項が最初の 締切日の時点で真実かつ正確であることを証明する、購入者に合理的に受け入れられる形式と内容の会社役員の証明書、および権限のある会社の取締役会の決議 (1) を添付して証明する本契約、その他の取引文書および取引の執行と履行 、および (ii) 国務長官が発行した会社の良好な状態を示す証明書 デラウェア州で、最初の締切日の3営業日前までの日付です。

(i)クロージング時に、バイヤーは会社に次のものを渡します。

(A)100,000ドル。初回決済日 より前に会社が指定した口座に電信送金してください。

(B)購入者が正式に締結したメモ。そして

(C)セクション3.02 (a) およびセクション3.02 (b) に記載されている事項が、最初の締切日の時点で真実かつ正確であることを証明する、当社が合理的に受け入れられる形式と内容の購入者からの証明書。

(b)クロージング時に、各当事者は行動を起こし、取引を実行するために 相手方が合理的に要求する可能性のある追加書類を提出するものとします。

5

記事 III。クロージングまでの条件

セクション3.01の 購入者の完了義務の条件。セクション 2.02に規定されているように、該当するクロージングを行うための要件に加えて、各クロージングを完了するという購入者の義務は、該当する各クロージング日またはそれ以前に、以下の各条件について、バイヤー が(独自の裁量で)履行または書面による放棄を条件とします。

(a)本契約に含まれる当社のすべての表明および保証は、すべての重要な点において真実であり、該当する締切日およびその時点で、当該表明および保証が該当する締切日およびその時点で行われた場合と同じ効力を有し、すべての点で真実かつ正確であるものとします。ただし、重要性に関して 適格な表明および保証は例外で、すべての点で真実かつ正確であるものとします。また、指定された日付の時点で なされるそのような表明や保証を除き、そのとおりとしますそして、すべての重要な点で正しい、または重要性によって認定される場合は、その日付の時点で、すべての点で真実で正しい 。

(b)当社は、すべての重要な点において、本契約に基づいて当社が履行および遵守することを要求するすべての契約および合意を履行し、遵守しているものとします。

(c)発効日 から該当する締切日までの間に、会社に重大な悪影響は発生していないものとします。

(d)本契約のいずれかの当事者 に対して、本契約の当事者 に対して、いかなる政府当局も、本取引を抑制または実質的かつ不利な変更を求める訴訟、手続き、請求、または訴訟を開始していない(または、買い手の の商業的に合理的な判断では、そのような脅威が色分け可能な請求に該当すると脅迫されていない)ことはありません。

(e)以前に発行されたノートまたは ワラントに基づく債務不履行事由(注記に定義されているとおり)は発生していないものとします。

(f)当社は、該当するクロージングのセクション2.05に規定されているように、該当する商品、実行された証明書、および証書 を購入者に引き渡したものとする。

セクション 3.02 の会社の完了義務の条件。各クロージングを完了する会社の義務は、クロージング日またはそれ以前に、当社が単独かつ絶対的な裁量により、以下の 条件のそれぞれを履行するか、書面による放棄を行うことを条件とします。

(a)本契約に含まれる購入者のすべての表明および保証は、作成時および該当する締切日および時点で、すべての重要な点において真実かつ正確であり、当該表明および 保証が該当する締切日およびその時点で行われた場合と同じ効力を持つものとします。ただし、重要性に関して と認定された表明および保証は例外で、あらゆる点で真実かつ正確であるものとします。、そして、指定された日付の時点で なされるそのような表明および保証を除き、それは真実であり、すべての重要な点で正しい、または重要性によって認定される場合は、その日付の時点ですべての点で真実で正しい 。

(b)買主は、すべての重要な点において、該当する締切日またはそれ以前に、本契約に基づいて買主が履行し遵守する必要がある すべての契約および契約を履行し、遵守しているものとします。

(c)購入者は、該当する各締切日に、セクション2.05で要求される該当する品目、実行された証明書、および証書 を会社に引き渡しているものとします。

6

第四条 。会社の表明と保証

には、発効日に当社が購入者に提出した開示スケジュール(「開示スケジュール」)に規定されている場合を除き、開示スケジュールにおける当該開示に関連する本第4条のセクションを に明記していますが、当社は、本第4条に含まれる以下の表明および保証が、発効日および該当する各締切日に に真実かつ正確であることを購入者 に表明し、保証します。日付:

セクション4.01取引の承認 。当社は、デラウェア州で正式に認可され、良好な状態にある企業です。会社には、当社が当事者である取引書類を執行して引き渡し、本契約およびそれに基づく義務 を履行するために必要な権限と能力があります。会社による該当する取引書類の実行、引き渡し、履行、および取引の完了 は、会社側のすべての必要な措置によって正当かつ有効に承認されました。当社が当事者である取引書類 は、会社によって正当かつ有効に実行され、引き渡されました。 が当事者である各取引文書は、会社の有効かつ法的拘束力のある義務を構成し、その条件に従って に対して執行可能です。ただし、その強制範囲は、債権者の権利の行使に影響を与える破産法、破産法、またはその他の 法、または衡平法による救済措置の利用可能性を規定する原則によって制限される場合があります。

セクション4.02時価総額。 発行は有効です。会社の時価総額は、改正された1934年の証券法または証券取引法に基づいて に従って当社がSECに提出した最新の報告書(「SEC報告書」)に記載されており、 そのような時価総額を含める必要がありました。ワラント株式、および債券の転換時に発行される普通株式(「転換 株式」、およびワラント株式と合わせて「株式」)は、正式に承認され、発行のために留保されています 。発行された場合、先制権または同様の権利を侵害することなく発行されるものとし、正式に承認され、有効に 発行され、全額支払われません評価可能。ここでは、手形、新株予約権、株式を総称して「会社 証券」と呼ぶことがあります。

セクション4.03企業記録。 会社の管理文書と会社の営業許可書は完全に効力を有します。会社は、会社の管理文書のどの規定にも 違反していません。会社の議事録は、すべての重要な 点で真実かつ完全であり、そこに記録する必要のあるすべての事項を記録しています。

セクション4.04政府 の承認、非反対。

(a)本契約または当社が当事者であるその他の 取引書類を当社が実行、引き渡し、または履行するためには、いかなる政府当局または個人からの同意、命令、行動または不作為、 への提出、通知、宣言、登録も必要ありません。

(b)会社 が当事者である取引書類の会社による実行、引き渡し、および当社による取引の完了は、(i) 会社または会社証券の対象となる可能性のある法律または命令に違反または抵触せず、(ii) 違反または違反を構成し、矛盾し、構成または 作成(の有無にかかわらず)期日前通知または期限切れ、あるいはその両方)に基づく義務の不履行(または解約、変更、取り消し、または加速の権利を生じさせる)当社が当事者である契約、または当社または当社の証券 のいずれかが対象となる契約、または会社の財産、資産、権利が拘束される契約。(iii)当社または会社の有価証券のいずれかの権利、財産、または資産に 先取特権が発生または賦課される、または(iv)会社の統治文書に違反または矛盾する契約。

7

セクション4.05ブローカー。 当社は、当事者である取引書類 の出所、交渉、実行、引き渡し、履行または履行に関連して、投資銀行家、ファインダー、ブローカー、セールス 代理人、またはその他の人物と契約したり、負わせたりしていません。

セクション4.06ライセンス。 当社は、 の資産と資産を所有、リース、ライセンス供与、使用し、現在行われている方法で事業を行うために必要なすべてのライセンス、フランチャイズ、譲歩、同意、同意、同意、承認、承認、承認、承認、承認、承認、承認、承認、承認、承認、承認、承認、承認、承認、承認、承認、承認、承認、 のすべての政府当局からすべての申告と提出を行いました。} の注文、証明書、または許可には、現在 が実施している業務の遂行に関して実質的に負担の大きい制限や条件は含まれていません。入手できなくても重大な悪影響にはならないもの以外は。会社の知る限り、 どの規制機関もそのようなライセンス、同意、認可、承認、命令、証明書 または許可の変更、一時停止、取り消しを検討しておらず、会社はそのようなライセンス、同意、承認、承認、命令、 証明書または許可の規定に実質的に準拠しています。

セクション4.07訴訟。 当社に対して、係争中の、または会社の知る限り脅迫されている訴訟、訴訟、仲裁、訴訟、訴訟、手続き、調査はありません。

セクション4.08税務問題。

(a)適用法に従って会社によって、または会社に代わって提出することが義務付けられているすべての納税申告書は、 適時に(適用される延長期間内に)提出されており、すべての重要な点において真実、正確、完全です。(ii)会社のすべての 税金は、全額適時に全額支払われているか、クロージングよりも前に支払われる予定であれば、 誠意をもって、会社は会社の財務諸表 に記載する必要のあるすべての税金を適切に規定しています。(iii)当社は、会社の財務諸表に反映されている 税金の発生額を超える税金について責任を負いません。ただし、そのような税金が米国会計基準に基づいて発生する必要があり、(iv)会社の税金に関して税務当局から未解決の 請求が書面で申し立てられていない場合に限ります。

(b)当社は、税金の支払い、源泉徴収、免除に関連するすべての適用法を実質的に遵守しており、従業員の給与、賃金、その他の報酬を適切かつ適時に源泉徴収し、すべての適用法に基づく締切 日までのすべての期間、源泉徴収および支払いに必要なすべての金額を の適切な税務当局に支払いました。

(c)免税、免税 、または軽減税率の取得に関連して税務当局に提出された書類には、そのような免税、免税、免税、または軽減税率の付与に影響する重大な虚偽表示や省略が含まれていませんでした。

8

(d)当社がその法域で課税対象である、または課税対象となる可能性があるという納税申告書を提出していない管轄区域の税務当局から書面による請求は行われていません。また、納税申告書に対する に関する時効の延長または放棄は、会社から提供または要求されていません。また、当社の知る限り、どの州による監査または調査もありません 税務当局、または、いずれかの税務当局による保留中または保留中の監査または調査

(e) 税務当局による審査の結果、当社に対して申し立てられた不備や査定額はすべて、定められた期日に従って全額支払われました。

(f)当社は、クロージング後に支払いを行う義務を負う可能性のある税制上の免除、税配分、タックスシェアリング、または同様の契約や 取り決め(書面によるかどうかにかかわらず)の当事者ではありません。そして

(g)まだ未払いで支払うべき税金以外に、会社の資産 に対する税金の担保はありません。

セクション4.09負債。 SECレポートには、(i) 会社が負ったすべての未払いのローン、信用枠、その他の負債の真実で正確かつ完全なリストが記載されています。これには、会社が負っている未払いのローン、信用枠、その他の負債、会社の資産のいずれかによって担保されている返済義務、 の返済義務、および (ii) その他の重要な負債が含まれます会社。本書では、 「負債」とは、主張されているか否かを問わず、既知または 不明か、絶対的か偶発的か、未収か、満期か未満期か否かを問わず、あらゆる性質の負債、義務またはコミットメントを意味し、適用される罰金、 利息および/または物品税を含みますが、これらに限定されません。

セクション 4.10 タイトル。 会社は、所有するすべての不動産に対して単純で優良で市場性のある手数料所有権を持っているか、有効な で有効なリース契約に従ってそのような不動産をリースしています。また、会社が所有するすべての個人資産について、会社の事業 にとって重要な、優良で市場性のある所有権を持っています。いずれの場合も、すべての先取特権から解放され、先取特権の価値に実質的な影響を与えない先取特権は除きます財産 は、連邦政府、州の の支払いのために当社および先取特権が当該財産を使用または提案したことを実質的に妨げませんまたはその他の税金。その支払いが滞納されず、罰金の対象にもなりません。会社がリースして保有する不動産および施設 はすべて、有効で存続可能かつ法的強制力のあるリースの下で保有されており、当社は、重要ではない 例外を遵守しており、会社 または子会社によるそのような資産や建物の使用および提案を妨げることはありません。

セクション4.11保険。 当社は、そのような損失やリスクに対して、また会社の経営陣が、会社が従事する事業において慎重かつ慣習的であると考える金額の金銭的責任について、保険会社から保険をかけられています。当社は、求められた、または申請された保険の補償を拒否されたことはありません。また、既存の 保険の補償範囲の有効期限が切れたときに更新できなくなったり、財務状況やその他の状況、または収益、事業に重大かつ悪影響を及ぼさない費用で事業を継続するために必要な同様の保険会社から同様の補償を受けることができなくなると考える理由はありません } または会社全体の運営。 いずれかの保険契約が責任を拒否している、または権利留保条項に基づいて弁護していることについて、そのような保険契約に基づく当社による重大な請求はありません。

9

セクション4.12役員、従業員 、および労働。

(a)当社は、賃金、時間、社会福祉、機会均等、団体交渉に関する規定を含め、労働の雇用に関連するすべての適用法をすべての重要な点で遵守しています。 係争中の組織的な労働争議や請求、または会社の知る限り、会社に対する脅迫や影響はありません。 組織的な労働ストライキや景気減速が保留中、または会社の知る限り、会社に対する脅迫や影響はありません。

(b)会社の知る限り、会社の従業員は、会社に提供されたサービスに関連して開発された資料について、考案された、または の実務に限定された発明や著作権を会社に譲渡することを禁止する契約、 に基づく義務を負わず、政府命令の対象にもなりません。以下は、場合によっては、会社と当該従業員との間の 契約の条件または規定と矛盾したり、違反したり、それらの契約に基づく不履行を構成したりすることはありません。(i) 会社のいずれかが当事者である取引書類の実行、引き渡し、履行、および (ii) 現在行われている会社の業務の遂行

(c)会社が の当事者である取引書類のいずれかの実行、引き渡し、履行は、福利厚生プランまたは個別契約に基づく、会社の従業員、元従業員、コンサルタント、代理人、代理人、または取締役に対する支払い(退職金の有無にかかわらず)、加速、権利確定、または増加につながる可能性のある事由にはなりません。

(d)SECレポートに記載されている場合を除き、会社の役員または取締役、および の知る限り、当社の従業員のいずれも、現在、当社との取引(従業員、役員、取締役としての サービスの場合を除く)の当事者はいません。これには、 サービスの提供、不動産の賃貸を規定する契約、合意、またはその他の取り決めが含まれます役員、 取締役、またはその従業員との間で送受信または支払いが必要な個人財産、または当社、役員、取締役、またはそのような従業員が実質的な の利害関係を持っている事業体、または役員、取締役、受託者、またはパートナーである事業体に関する知識。いずれの場合も、(i)給与の支払いを除き、(i)完了した会計年度における年末の会社の総資産の 平均の1パーセントのいずれか少ない方を超えるまたは提供されたサービスのコンサルティング料、(ii)会社に代わって発生した費用の払い戻し、(iii)その他の従業員福利厚生、 以下のストックオプション契約を含む会社のあらゆるストックオプションプラン。

セクション4.13外国の腐敗 慣行。会社も、会社の知る限り、代理人または会社を代表して行動するその他の人物も、(i) 直接的または間接的に、 の外国または国内の政治活動に関連する違法な寄付、贈与、接待、またはその他の違法な費用に資金を使用したり、(ii) 外国または国内の政府関係者や従業員、または 外国または国内の政党に違法な支払いをしたことはありませんまたは企業資金によるキャンペーン、(iii) 当社(または個人による)の寄付を完全に開示しなかった法律に違反している、または(iv)改正された1977年の海外腐敗行為防止法のいずれかの条項に重大な点で に違反している、会社に代わって行動する。

10

セクション4.14マネーロンダリング。 当社は、2001年の米国愛国者法およびその他適用される米国および米国以外のすべての適用法を遵守しており、これまで違反したことはありません。 マネーロンダリング防止法および規制(米国外国資産管理局が管理する法律、規制、行政命令および制裁プログラムを含むがこれらに限定されません)。これには、2001年9月23日の(i)大統領令13224号 「財産のブロックおよびテロ行為の脅迫、またはテロ支援を行う者との取引の禁止」が含まれますが、これらに限定されません } (66) フィード。規制 49079(2001))、および(ii)31 CFR、サブタイトルB、第5章に含まれるすべての規制

セクション4.15違法または無許可の 支払い、政治献金。当社も、当社の知る限り、当社または当社と提携している、または関連するその他の事業体または企業の役員、取締役、従業員、 代理人、その他の代表者は、適用法に違反しているかどうかにかかわらず、直接的または間接的に、金銭、財産、またはサービスの支払い、寄付、または贈与を行ったり承認したりしていません。(a)任意の個人へのキックバックまたは賄賂として、または(b)任意の政治団体、または任意の選択科目の保有者 または志願者へのリベートまたは賄賂として、または会社の資金を直接または 間接的に使用しない個人的な政治献金を除き、任命された公職。

セクション4.16投資会社。 当社は、改正された1940年の投資会社法の意味での「投資会社」ではありません。

セクション4.17失格なし イベント。当社、その前身者、関連発行者、 会社の取締役、執行役員、その他の役員、 議決権に基づいて計算された当社の発行済み議決権株式の20%以上の受益者、またはプロモーター(その用語は証券法の規則405で定義されています)のいずれも、その時点で会社といかなる立場でも関係ありません 売却(それぞれ「発行者の対象者」)は、有価証券に基づく規則506(d)(1)(i)から(viii)に記載されている「不良アクター」失格 の対象となります法(「失格イベント」)。ただし、証券法の規則506(d)(2)または(d)(3)の対象となる失格 イベントは除きます。当社は、 発行体の対象者が失格事由の対象となるかどうかを判断するために相応の注意を払っています。

セクション 4.18 知的財産

(a)会社は、事業に必要なすべての知的財産資料を所有しているか、使用する権利を持っています。

(b)会社の知る限り、企業に登録されている 知的財産資料の放棄、取り消し、没収、放棄、放棄、無効化、または執行不能(年間申請、審査、発行、登録後、および 維持費の支払いを怠った場合を含む)につながる可能性のある措置を一切講じていないか、または合理的に予想される行動をとっていませんなど)。

(c)(i) 第三者が当社に重要な知的財産のライセンス または権利を付与した、または (ii) 当社が所有する重要な 知的財産に対するライセンスまたは権利を当社が第三者に付与した各契約またはライセンスは、完全に効力を有し、当社は、そのような ライセンスのいずれに基づいても重大な不履行にはならず、会社が知る限り他のライセンスもないそのようなライセンスのいずれかの当事者である人は、その に基づいて実質的に債務不履行に陥っているか、または契約解除権を行使していますそれを尊重してください(そのような契約やライセンスは「IPライセンス」)。

(d)会社の業務、行動、または製品のいずれも、個人の知的所有権を侵害したり、侵害したりしていません。

11

(e)当社は、第三者による当社に対する知的財産権の侵害、不正使用、または侵害の請求、または当社が所有する、または独占的にライセンスされている重要な知的財産の所有権、使用、有効性、または 執行可能性に異議を唱える係争中の法的手続きの当事者ではありません。また、会社は、知的財産の所有権に異議を唱える通知または請求を 受け取っていません所有しています(全体または一部)。 社の知る限り、当社が所有またはライセンスしている知的財産は、会社による の使用またはライセンスを制限する未解決の命令、判決、または法令の対象にはなりません。

(f)会社の知る限り、会社が所有する 知的財産を侵害、侵害、悪用、または不正流用している人はいません。ただし、会社に重大な悪影響をもたらすことが合理的に予想されない侵害、違反、悪用、または不正流用を除き、 はそのような趣旨の書面による請求をいずれの個人に対してもしていません。

(g)会社の知る限り、取引の完了によって、会社が所有する重要な知的財産を所有または使用する会社の権利が失われたり、損なわれたりすることはありません。

セクション4.19契約。

(a)当社は、(i)配当金の支払いまたは資本ストックに関するその他の分配に関する制限を含む契約、(ii)会社に将来の資本拠出を義務付ける契約、(iii)SECレポートに記載されている場合を除き、100.00ドルを超える会社の負債または責任 に関する契約には拘束されません。(iv)SECレポートに記載されている場合を除き、関連する 当事者への当社による貸付または前払い、(v)SECレポートに記載されている場合以外は、年間25,000ドルを超える料金の支払いを必要とする管理、サービス、コンサルティング、またはその他の同様の種類の契約、(vi)通常の業務以外で当社が延長した契約上の 履行に関する重要な保証、保証、または同様の約束、(viii)SECレポートに記載されている場合を除き、 年間100,000ドルを超える支払いを伴う契約 90日以内に通知すれば、重大な責任を負うことなく、当該契約 の当事者である会社がそれを終了することはできません。(x) 合弁事業、パートナーシップ 、その他の協力協定、または利益の分配を伴うその他の関係を規定する契約、(xi) が別の人物との合併、または他者への合併または統合につながる契約、(xii) 売却価格が100,000ドルを超える会社 の資産のいずれかの売却契約、(xiii) あらゆる重要な契約「支配権の変更」、または「支配権の変更」の完了を禁止または遅延させる契約に関する規定 への同意を必要とする、または含まれている本契約または当社が当事者である取引文書で検討されている取引、または本契約で検討されている取引 で検討されている取引、または本契約で検討されている取引の完了の結果として、 の負債を誘発、生成、加速、増大、または会社の権利を終了または変更する取引 、それにより(上記(i)から(xiii)のそれぞれを「重要契約」)。

(b)条件に従って終了または失効した重要契約を除き、各重要な 契約は、破産、破産、破産、不正譲渡、再編、 morの影響を受けることを条件として、会社、および会社の知る限り、その契約の他の各当事者が、その条件に従って会社に対して執行可能な、有効かつ拘束力のある契約です債権者の権利全般に関係する、または影響を受けるその他の同様の法律、および株式訴訟で考慮される一般的な衡平原則( かどうか)または法律上)。会社は、会社に重大な悪影響を及ぼさないような違反または不履行を除き、当事者が属する重要な契約に違反したり、債務不履行に陥ったりしていません。

12

セクション 4.20 法の遵守。当社は、(A)適用法の の実際の、申し立てられた、または違反の可能性があるか、遵守しなかった場合、または(B)何らかの性質の是正措置を引き受ける、またはその費用の全部または一部を負担するという会社側の実際の、申し立てられた、または潜在的な 義務について、政府当局から書面による通知やその他の連絡を受けていません。

セクション 4.21 環境 事項。会社に重大な悪影響が及ぶことが合理的に予想されない場合を除きます:

(a)当社は、適用されるすべての環境法を遵守しています。

(b)当社には、環境に関するクレームも、または脅迫された環境クレームの通知も受けていません。

(c)当社は、環境法に基づく政府機関の法令や命令、その他同様の 要件を締結しておらず、同意しておらず、その対象にもなっていません。

(d)当社は、環境法 に違反して、または環境法の下で重大な責任を負うと合理的に予想される方法で有害物質を環境に放出していません。 社の知る限り、環境法に違反して、または合理的に予想される方法で、会社が現在所有または運営している施設の環境に有害物質を放出した人は他にいません 環境法に基づく当社に対する重大な責任。

セクション4.22開示。 本書でなされた表明および保証に関して、 によって、または当社に代わって提供された、当社、その事業および取引に関して購入者に提供されたすべての開示は、かかる表明および保証に関して真実かつ正確であり、 には、重要な事実に関する虚偽の記述が含まれておらず、その中で なされた陳述を行うために必要な重要な事実の記載も省略されていません誤解を招かないように、それらが行われた状況です。当社は、本書に明記されている以外の取引に関して、購入者が を行っておらず、購入者も表明または保証していないことを認め、同意します。

記事 V. 購入者の表明と保証

買い手は、本第5条に含まれる以下の記述が、発効日および該当する各 締日時点で真実かつ正確であることを当社に表明し、保証します。

セクション5.01取引の承認 。買い手はカリフォルニア・リミテッド・パートナーシップで、自分が当事者である取引 書類を締結して引き渡し、本契約および本契約に基づく義務を履行するために必要な権限と能力を持っています。 購入者による該当する取引書類の実行、引き渡し、履行、および取引の完了は、購入者側の必要な すべての措置によって正当かつ有効に承認されました。購入者が当事者である取引書類は、 購入者によって正式かつ有効に締結され、引き渡されました。買主が当事者である各取引文書は、買主の有効かつ法的拘束力のある義務を構成し、その条件に従って買主に対して執行可能です。ただし、適用される破産、 破産、債権者の権利の行使に影響するその他の法律、または衡平な 救済の利用可能性を規定する原則によってその執行が制限される場合を除きます。

13

セクション5.02政府 の承認、非反対。

(a)購入者が本契約または購入者が当事者であるその他の取引 文書の締結、引き渡し、履行には、同意、命令、行動または不作為、または政府機関への提出、通知、宣言、または登録は必要ありません。

(b)買主が当事者である取引書類の買主による実行、引き渡し、履行、および買主による取引の完了は、買主が対象となるいかなる法律または命令にも違反しません。

セクション5.03投資 の表現。

(a)買主は、本契約で検討されている買主への当社 証券の引き渡しを含む本契約の成立が、証券法および該当する州 法に基づく有価証券の提供および売却となり、発行された場合の会社有価証券は、登録された売却による場合を除き、買主自身の口座で取得されるものであり、現在の見解 では取得されないことを理解し、同意しますまたは証券 法に基づく登録が免除されています。

(b)買い手とそのアドバイザー(もしあれば)には、買い手 またはそのアドバイザーから要求された、会社の事業、財務、運営に関するすべての資料、および会社有価証券の募集と売却に関連する資料が提供されています。買い手とそのアドバイザー(もしあれば)には、会社に質問する機会が与えられています。買い手は、会社の証券への投資にはかなりのリスクが伴うことを 理解しています。

(c)買い手は、候補者や代理人としてではなく、投資目的のみで、自分の口座で会社証券を本人として取得しています。 は、その全部または一部の再販、分配、分別化を目的としたものではありません。 他の人が会社証券に直接的または間接的に受益権を持っている人はいません。さらに、買い手は、 を当該人物または第三者に会社証券を売却、譲渡、または参加を付与する契約、約束、 契約、または取り決めを誰とも締結していません。

(d)買い手は、(i) 会社証券の売却または再販売が、証券法または適用される州の証券法に基づいて 登録されておらず、現在も登録されていないことを理解しています。買主は、規則S(規則901から905およびその暫定注記)の規定、証券 法に基づく登録、または利用可能な登録免除に基づく場合を除き、会社証券を再販しません。また、証券法に準拠しない限り、そのような証券 に関するヘッジ取引を行わないことに同意します。

(e)買主は、会社証券に関する米国の「指示された 販売活動」(規則Sで定義されている)の結果として会社証券を取得しておらず、また従事する予定もありません。これには、会社のいずれかの再販のために米国 州の市場を調整する目的で実施された、またはその効果があると合理的に予想される 活動が含まれます証券。ただし、購入者は登録に従って会社 証券を売却またはその他の方法で処分することができます証券法および該当する州および連邦の証券法、またはそのような登録要件の 免除の下で。

14

(f)買い手は、(i)会社証券の売却または再売却が、証券法または該当する州の証券法に基づいて登録されておらず、登録されていないこと、または登録されていないことを理解しています。登録届出書が提出され、ワラント株式に関して有効になるまで、ワラント株式(およびそれ以降)は、(1)発効に従って株式が売却されない限り、譲渡することはできません。証券法に基づく登録届出書。(2) 買い手 は、以下の費用で会社に提出されたものとする当社、売却または譲渡される株式は、当該登録の免除に従って売却または譲渡される可能性があるという趣旨の弁護士の意見を、形式、内容、範囲で同等の取引における弁護士の意見として慣習的に受け入れ、その意見は当社が受け入れるものとします。(2) 株式は証券法に基づいて公布された規則 144に従って売却されます(または後継者規則)(「規則144」)、または(3)株式は規則 Sに従って売却され、買い手は、以下の費用で会社に引き渡されたものとする会社、企業取引における弁護士の意見によく見られる形式、内容、および の範囲の弁護士の意見であり、その意見は当社が受け入れるものとします。(ii) 規則144に基づいて行われた株式 の売却は、当該規則の条件に従ってのみ行うことができます。さらに、当該規則が適用されない場合は、売主が(または売却の相手先)が引受人とみなされる場合、 (その用語は証券法で定義されています)は、以下の事項を遵守する必要があります。証券法またはそれに基づくSECの規則 および規制に基づくその他の免除。(iii) 当社も他の者も、本書に記載されている場合を除き、証券法または州の証券法に基づいて当該株式 を登録する義務も、(各 ケースで)に基づく免除の条件を遵守する義務もありません。

(g)買い手は、単独で、またはその代理人と一緒になって、会社 証券への将来の投資のメリットとリスクを評価できるほど、ビジネスと財務に関する十分な知識、専門性、経験を持っており、そのような投資のメリットとリスクを評価しています。買い手は、会社証券への への投資の経済的リスクを負うことができ、現時点では、そのような投資の全額損失を被る余裕があります。

(h)買い手は、米国の連邦機関、州機関、その他の政府機関、州機関 が、会社証券または会社証券への投資の適合性を伝えたり、推薦したり、承認したりしておらず、そのような当局が本書に記載されている取引のメリットを伝承または承認していないことを理解しています。

(i)証明書に記載されている 株式に適用される限り、州の証券法で義務付けられている凡例はすべて、そのように記載されているものは、株式を表すすべての証書に含まれるものとします。買い手は、株式に以下または実質的に類似した凡例が付けられている可能性があることを も理解しています。

この 証明書に記載されている証券は、改正された1933年の証券法に基づいて登録されておらず、州の証券 法に基づいて登録または認定されていません。このような有価証券は、売却、売却、売却後の引き渡し、譲渡、質入れ、担保設定はできません。ただし、 適格であり、該当する州および連邦証券法に基づいて登録されている場合や、弁護士が 会社に合理的に満足していると判断した場合、そのような資格や登録が必要ない場合を除きます。この証明書に記載されている有価証券の譲渡には、さらに 本書に記載されていないその他の制限や条件が適用されます。

15

セクション5.04ブローカー。 買い手は、自分が当事者である取引文書または取引の起源、交渉、 の実行、引き渡し、履行または履行に関連して、投資銀行家、ファインダー、ブローカー、販売代理店、その他の人物と契約していません。

記事 VI.契約と追加契約

セクション 6.01 公開アナウンス。 適用法で別段の定めがある場合を除き(弁護士の合理的な助言に基づく)、いずれの当事者も、 相手方の事前の書面による同意なしに、本契約または取引に関して公表 を行ったり、ニュースメディアと連絡を取ったりしてはならず(その同意を不当に差し控えたり、遅らせたりしてはなりません)、両当事者はそのような発表のタイミングと内容について協力するものとします。

セクション6.02さらなる保証。 発効日以降、各当事者は、それぞれの関連会社に、そのような追加書類、 証書、伝達および保証書を作成および引き渡し、本契約 の規定を実行し、取引を実施するために合理的に必要なさらなる措置を講じるものとします。

セクション6.03協力 と情報交換。両当事者は、納税申告書を提出する際、または会社の税金に関する監査やその他の手続きに関連して、どちらかが他方に合理的に要求できるような協力と情報を提供するものとします。 このような協力と情報には、関連する納税申告書またはその一部のコピーを、添付の スケジュール、関連する作業書類、および税務当局による判決またはその他の決定に関連する書類とともに提供することが含まれます。

セクション 6.04 株式の予約 。買主が手形または新株予約権のいずれかを保有している限り、当社は、承認されたが未発行の資本株式のうち50,000,000株の普通株式を留保するものとします。これは、(i) で転換されていない債券のいずれかの転換時に発行でき、(ii) 行使されなかった新株予約権の行使時に発行できます。

セクション6.05転送エージェント の説明。最初のクロージングの前に、当社は、手形のいずれかの転換時およびいずれかの新株予約権の行使時に、買主に株式を発行するよう譲渡代理人に指示する取消不能な指示書の写しを当社の 譲渡代理人に提供するものとします。

16

記事 7.将来の株式発行に関する権利

セクション7.01プリエンプティブな 権

(a)本第7条および適用される証券法の条件に従い、また が引き続き当社の有価証券を保有している限り、会社が新しい有価証券の提供または売却を提案した場合、 はまず本契約の条件に従ってそのような新証券を購入者に提供するものとします。その後、買い手は、本書の条件に従って、新有価証券の比例配分分(以下に定義)を 取得する権利を有するものとします。

(b)当社は、購入者に、(i) そのような新有価証券を提供する誠実な の意向、(ii) そのような新有価証券の募集の数、および (iii) そのような新有価証券の提供を提案するときの価格と条件(もしあれば)を、そのクロージング時期も含めて、10事業以上であってもよいことを記載した通知(以下「オファー通知」)を行うものとします。 オファー通知が届いてからの日数。

(c)買主は、オファー通知が送られてから10日以内に会社に通知することで、買主の比例配分額に等しい新証券 の部分まで、オファー通知に指定された価格と条件で を購入または取得することを選択できます(買主は比例配分部分の全部または一部を取得する権利を有します)。 本第7.01 (c) 条に基づく売却の完了は、オファー通知で指定された期間内に行われるものとします。

セクション7.02除外。 上記またはこれとは逆の定めにかかわらず、本第7条に定める購入者の権利は、発行された新証券には 適用されないものとします。

(a)エクイティ・ライン契約に従って、またはノートまたはワラントのいずれかに従って、

(b) 会社またはその関連会社の役員、従業員、取締役、またはコンサルタントへの報酬またはインセンティブの目的で、会社の取締役会の非従業員メンバーの過半数または非従業員委員会のメンバーの過半数によって正式に採択されたストックオプション、繰延株式ユニット、制限付株式ユニット または制限付株式の付与が含まれますが、これらに限定されませんそのような目的のために設立された取締役会のメンバー。

(c)会社による権利提供に従って、または会社の株主権利計画に従い、 は会社の該当する種類の有価証券のすべての保有者の間で比例配分されます。

(d) または普通株式に行使可能、転換可能、または交換可能な有価証券の行使、転換、または交換時。

(e)有価証券の募集において引受人に付与されたオーバーアロットメントオプションに従って。

(f)会社の有価証券の統合または細分化の結果として、または会社の該当する種類の証券 のすべての保有者間で比例配分ベースで行われる特別分配 または株式配当、または同様の取引として、または

(g)合併、企業結合、合弁事業、エクスチェンジ・オファー、買収 入札、取り決め、合併、資産購入取引、または第三者の資産または株式の取得に関連して、またはこれらに従い、それらの取引 が会社の利害関係のない取締役の過半数によって承認された場合に限ります。

17

セクション7.03要件。 購入者は、本第7条に従って購入者の権利を行使する前の条件として、そのような 文書を作成し、それに関連して当社が合理的に要求したとおりに行動を完了するものとします。

記事 八条。デフォルトと終了

セクション8.01は 社によってデフォルト設定されています。会社が本契約に基づく重要な義務のいずれかを履行しなかった場合、または本契約に定められた会社側の表明、保証、契約、または合意の重要な 点に違反し、そのような違反 または不履行が是正できる場合、その 違反の通知を受け取ってから5営業日以内にその不履行または違反が是正されなかった場合当社、または注記またはワラントに基づく債務不履行事由が発生した場合、当社は本契約に基づく の不履行に陥るものとします(そのような場合は、a」会社のデフォルト」)。会社の債務不履行が発生した場合、買い手は、(1) セクション10.09に従って本契約、手形およびワラントの特定の履行のために訴訟を起こし、そのような会社の債務不履行の結果として買い手が被った損失について、 に対して訴訟を起こすか、(2)セクション 8.03(c)に従って本契約を終了し、異議申し立てを行うかを選択できるものとします。そのような会社の債務不履行の結果として購入者が被った損失については、会社側で負担します。

セクション8.02 購入者によるデフォルト。購入者が本契約に基づく重要な義務を履行しなかった場合、または本契約に定められた購入者側の表明、保証、契約、または の重要な点で違反した場合、そのような違反または不履行 が是正できる場合、 購入者がそのような違反の通知を受け取ってから5営業日以内にその不履行または違反が是正されなかった場合、そのような不履行または違反は、 購入者がそのような違反の通知を受け取ってから5営業日以内に是正されません。その場合、本契約では購入者が債務不履行に陥ります(このような場合は「購入者の不履行」)。購入者の債務不履行が発生した場合、会社 は、(1)セクション10.09に従って本契約の特定の履行のために訴訟を起こし、当該購入者の不履行により当社が被った損失について、購入者に対して 訴訟を起こすか、(2) セクション8.03(d)に従って本契約を終了し、発生した損失について買い手に対して訴訟を起こすかを選択する権利を有します。このようなバイヤー・デフォルトの結果としての会社。

セクション8.03終了。 本契約は、契約締結前にいつでも以下のように終了することができます。

(a)両当事者の相互の書面による同意によって。

(b)どちらかの当事者が、相手方当事者に書面で通知した上で、取引の の完了を禁止、禁止、またはその他の方法で禁止する政府当局によって、または政府当局との間で下された、上訴不能な の最終的な命令、判決、差止命令、または法令が事実上存在する場合。

(c)会社の債務不履行があった場合は、購入者が、会社に書面で通知すると、

(d)買い手が不履行に陥った場合は、会社が購入者に書面で通知したときに、

セクション8.04解約の効果。 本第8条に従って本契約が終了した場合、本契約(本第8条および第{ br} X条を除く)は無効となり、それ以上の効力もなくなり、いずれの当事者にも責任を負わないものとします。ただし、このような 終了は、本 契約の重大な違反に起因する相手方当事者への実際の損害に対する責任を当事者が免除しないものとします。そのようなファーストパーティーによって。

18

セクション8.05 のクロージングが失敗しました。会社の債務不履行または購入者の不履行以外の理由でクロージングが行われなかった場合、両当事者は、いかなる当事者も本契約に基づく費用または損失の支払いを他の当事者に支払う義務を負わないことを認め、同意します。

記事 IX。補償

セクション9.01の一般補償。 各当事者(「補償当事者」)は、相手方当事者およびそのような相手方の 関連会社、およびそれぞれの取締役、役員、マネージャー、パートナー、従業員、代理人、株主、後継者および譲受人 (それぞれ「補償対象者」)を、被った、または被ったすべての損失から補償、防御、無害にすることに同意します本契約における補償当事者の表明または保証の違反、または 補償当事者による、あるいはそのいずれかの違反から、またはその結果として、 から生じた、被補償当事者による補償当事者が、 に含まれている、または本契約または補償当事者によるその他の取引文書に従って締結された契約、合意、義務のいずれかを履行しなかった場合。

セクション9.02補償の手続き 。

(a)本第9条に基づく被補償当事者による補償請求はすべて、以下のように主張され、解決されるものとします 。

(i)被補償当事者がこの 第9条に基づいて補償を求める可能性のある請求または要求が、当事者またはその関連会社以外の者が被補償当事者に対して主張されたり、被補償者から回収を求められたりした場合(「第三者請求」)、被補償当事者は、送付されたすべての書類の写しを同封した書面による通知を提出するものとします。 もしあれば、そのような第三者請求、および本条項に基づいて主張されている被補償当事者の補償請求 の性質と根拠を明記してください補償当事者に対する第9条と、損害賠償当事者への合理的な速やかな第三者請求(「請求通知」)の金額、または 合理的に確認できない場合は、誠意を持って決定された推定金額。被補償当事者が当該第三者請求の通知を受け取った後に、被補償当事者が合理的な速やかさで請求通知を提出しなかった場合、補償当事者は、当該第三者請求に関して 被補償当事者に補償する義務を負わないものとします。ただし、被補償当事者の弁護能力が 損なわれた場合に限ります被補償当事者。補償当事者は、補償当事者が自身の責任または被補償者に対する 責任額に異議を唱えているかどうかを、補償当事者が請求通知または補償通知 (以下に定義)を受け取ってから30営業日以内に終了する期間(「紛争期間」)内に、可能な限り早く 被補償当事者に通知するものとします本第9条に基づく当事者、および補償当事者が自己の費用と費用で、そのような第三者の請求から被補償者を弁護することを希望するかどうか。

(ii)補償当事者が、紛争期間内に、補償当事者が本第9条に基づく第三者請求に関して補償対象当事者を弁護したいと補償対象当事者に通知した場合、補償当事者は、補償対象当事者に合理的に満足できる弁護士とともに、以下の費用と費用を単独で負担して弁護する権利を有するものとします。 補償当事者、そのような第三者請求は、すべての適切な手続きを経て行われ、その手続きは補償当事者によって精力的かつ熱心に審理され、最終決定に至るものとします 結論、または補償当事者の裁量により解決されます(ただし、金銭的損害賠償以外の救済を規定する和解、または が金銭的損害賠償の支払いを規定する和解の場合には、被補償当事者の同意 がある場合のみ)。補償当事者は、妥協または和解を含め、そのような抗弁と手続きを完全に管理するものとします。ただし、 ただし、 は、補償当事者が本第9.02 (a) (ii) 条の最初の文で言及されている通知を補償する 当事者が送付する前に、いつでも、被補償当事者の費用と費用で、補償対象当事者が負担することができます。申立、回答、その他の訴訟 を提出するか、被補償当事者が自らの利益を守るために必要または適切であると合理的に考えるその他の措置を講じること。そして、 さらに、補償当事者から要求された場合、被補償当事者は、補償当事者が単独の費用と費用を負担して、補償当事者が異議を申し立てることを選択した第三者の請求に異議を申し立てる際に、補償当事者に合理的な協力を提供します。 被補償当事者は、本第9.02 (a) (ii) 項に従って補償当事者が管理する第三者請求の抗弁または和解に参加することはできますが、管理することはできません。前文で規定されている場合を除き、被補償当事者は、そのような参加に関する自己の 費用および費用を負担するものとします。上記にかかわらず、被補償当事者は、当該第三者請求に関して本第9条 に基づく補償を受ける権利を取り消不能な形で放棄した場合、いつでも第三者請求の防御または解決の支配権を引き継ぐことができます。

19

(iii)補償当事者が、紛争期間内に補償当事者が本第9条に従って第三者請求の弁護を希望していることを補償対象当事者に通知しなかった場合、または補償当事者がそのような通知をしたが、 は精力的かつ熱心に訴追せず、第三者請求を解決しなかった場合、または補償当事者が何ら通知をしなかった場合紛争期間内であれば、被補償当事者は、被補償当事者の費用と費用負担で、すべての人が第三者の請求を弁護する権利を有します適切な手続き。被補償当事者は、合理的な の方法で誠意を持って手続きするか、被補償当事者の裁量で解決されるものとします(補償当事者の同意を得て、 の同意が不当に差し控えられることはありません)。被補償当事者は、その の妥協または和解を含め、そのような抗弁と手続きを完全に管理します。ただし、補償当事者から要求された場合、補償当事者は、補償当事者の費用と費用を単独で、 第三者の請求に異議を申し立てる際に、被補償当事者とその弁護士に合理的な協力を提供します被補償当事者はこれに異議を唱えています。前述の第9.02 (a) (iii) 条の規定にかかわらず、 補償当事者が紛争期間内に被補償当事者に、被補償当事者が当該第三者請求に関して被補償当事者に対する自らの責任 または本契約に基づく責任額に異議を唱えていることを補償対象当事者に通知した場合、また、そのような紛争が補償に有利に解決された場合は、 セクション9.02(a)(iv)に規定されている方法では、補償当事者はこれに基づく被補償当事者の弁護のための 費用および経費を負担する必要はありませんセクション9.02 (a) (iii) または被補償当事者の要請による の参加について。被補償当事者は、そのような訴訟に関連して補償当事者が負担したすべての合理的な費用および経費を補償当事者に全額 払い戻すものとします。補償当事者は、本第9.02 (a) (iii) 項 に従って被補償当事者が管理する抗弁または和解に 参加できますが、管理することはできません。補償当事者は、そのような参加に関する費用と費用を自己負担するものとします。

(iv)補償当事者が、第三者請求に関する自己の責任または被補償者に対する責任の 額に異議を唱えないこと、または紛争期間内に に補償対象当事者に通知しなかったことを被補償当事者に通知した場合、補償当事者が自己の責任または被補償当事者に対する責任の額に異議を唱えているかどうか第三者からの請求、請求通知に明記されている損害額は、最終的に本第9条および 補償当事者の責任とみなされます補償当事者は、要求に応じて被補償当事者にそのような損害賠償額を支払うものとします。 補償当事者が当該第三者請求に関する自らの責任または責任額について適時に異議を唱えた場合、 補償当事者と被補償当事者は誠意を持って当該紛争の解決を交渉するものとします。ただし、 請求通知後30営業日以内に紛争が解決されない場合、補償当事者は には、適切と思われる法的措置を取る権利があります。

(v)被補償当事者が、第三者からの請求を伴わない補償者 当事者に対して本第9条に基づく請求を行う場合、被補償当事者は、当該請求の性質と根拠を、金額、または合理的に確認できない場合は推定金額とともに、この第9条 に基づく補償請求を書面で通知するものとします。、誠意を持って決定された、そのような請求(「補償通知」)を、補償する 当事者に合理的に迅速に行ってください。被補償当事者が補償通知を提出しなくても、補償当事者がそれによって取り返しのつかないほどの不利益を受けたことを証明した場合を除き、本契約に基づく当該当事者の権利が損なわれることはありません。補償当事者が、当該補償通知に記載されている請求または請求額に異議を唱えないこと、または紛争期間内に補償当事者に に通知しなかったことを被補償当事者に に通知した場合、補償当事者が当該補償通知に 記載されている請求額または請求額に異議を唱えているかどうかを に通知した場合、補償書に明記されている損害額補償通知は、最終的に本第9条に基づく補償当事者の責任とみなされ、補償当事者は当該損害額を補償当事者に支払うものとします補償対象パーティーオンデマンド。 補償当事者が当該請求に関する自らの責任または責任額について適時に異議を唱えた場合、補償当事者 と補償対象当事者は誠意を持って当該紛争の解決を交渉するものとします。ただし、 が請求通知後30営業日以内に解決されない場合、当該紛争は、以下に従って解決されるものとします。セクション10.08の の規定。

20

(b)補償当事者は、そのような請求の調査または の弁護に関連して被った合理的な弁護士費用またはその他の合理的な費用について、そのような費用が発生し、 の支払期限が到来した時点で、被補償当事者に速やかに支払うことに同意します。

(c)この第9条に含まれる補償規定は、(i) 補償当事者が補償当事者または他者に対して被補償当事者の訴因 または同様の権利、および (ii) 補償当事者が負う可能性のある責任に追加されるものとします。

セクション9.03支払い。 本第9条に基づく責任の決定時に、補償当事者は、決定日から5営業日以内に、そのように決定された金額を被補償当事者 に支払うか、支払わせるものとします。本契約に基づいて支払うべき補償義務の金額 または決定方法に関して紛争が生じた場合でも、補償当事者は、紛争の対象とならない債務のその部分(もしあれば)が 期日までに支払うものとします。いずれかの請求に関して、本第9条に基づいて支払われるべき金額の全額が支払われた時点で、補償当事者は、当該請求の主題に関して を有する者に対する被補償当事者の権利に代位されるものとします。

セクション9.04知識 が補償に与える影響。本契約に定められた表明、保証、契約 、および義務に基づく補償、払い戻し、またはその他の救済を受ける権利は、本契約の締結と引き渡しの前または後にかかわらず、 の正確性または不正確さまたは遵守に関して、いつでも に関して実施された調査または取得された(または取得できる)知識の影響を受けないものとしますそのような表明、保証、契約、または義務を伴います。表明または保証の正確性、または契約や義務の履行または遵守に基づいて に基づく条件を放棄しても、 は、そのような表明、保証、契約、または義務に基づく補償、払い戻し、またはその他の救済を受ける権利に影響しません。

記事 X. その他

セクション10.01通知。

(a)本契約で義務付けられている、または許可されている通知またはその他の連絡はすべて書面で行い、個人的に送付するか、電子メール、翌日宅配便、書留郵便、書留郵便または書留郵便、郵便料金前払い、次の通り 宛てに送付すれば十分です。

もし購入者に、次のように:

ニマ・モンタゼリさん

大統領

ブラウン・ストーン・キャピタル、 株式会社

nima@brownstonecapital.net

会社に送る場合は、

コレクティブ・オーディエンス、 Inc.

ピーター・ボルデスさん

最高経営責任者

Peter@CollectiveAudience.co

(b)いずれの当事者も、本契約に基づく通知を行うための 方法で、相手方当事者に通知した時点で、本契約に基づく通知の住所を変更することができます。

(c)本契約に基づく通知は、(i) 個人的に配達された場合は受領時、(ii) 翌日宅配便で送付された場合は 、(iii) 返品受領をリクエストした電子メールで送信し、 を受け取った場合は発送時、(iv) 書留郵便または証明郵便で送付された場合は、郵送後3営業日で送付されたものとみなされます。

21

セクション10.02弁護士 手数料。いずれかの当事者が本契約を執行するため、または本契約に基づく不履行 または本契約の違反からの救済を確保するために何らかの訴訟または訴訟を提起した場合、勝訴した当事者は、それに関連して、またそこで下された判決の執行または回収において発生した合理的な弁護士費用を含むすべての費用を、敗訴した当事者から払い戻されるものとします。

第10.03条改正、 権利放棄なし、第三者受益者なし。

(a)本契約に具体的に定められている場合を除き、本契約は修正、修正、取消、終了 、または取り消される可能性があり、本契約の条件、契約、表明、保証、または条件のいずれも、両当事者が締結した書面 によってのみ放棄できます。

(b)ここに規定されているすべての権利と救済措置は、本書で、法律上、または衡平法によって付与されたかどうかにかかわらず、他のすべての権利と救済と累積されるものとし、本契約と同時に施行されることがあります。また、いずれかの当事者が他の当事者による 義務の履行を放棄しても、その時、その前、または後に発生した同一またはその他の不履行に対する権利放棄とは解釈されないものとします。br} または既存の。

(c)本契約に基づく権利または救済策の行使の失敗または遅延、または本契約のいずれかの条件または取引過程の履行を怠ったり遅れたりしても、いずれかの当事者が権利または救済 を行使したり、何らかの条件を満たすことを要求したりすることを放棄したり、妨げたりすることはありません。当事者への通知または要求は、その 当事者の義務を放棄したり、影響を及ぼしたり、そのような通知または要求を行う当事者の権利を損なうことはありません。これには、通知 または本契約で別途義務付けられていない要求なしに行動を起こす権利も含まれます。本契約の違反に関して権利または救済手段を行使しても、 は、当該違反に関して被害を受けた当事者を完全にするための適切な他の権利または救済策の行使、またはその後のその他の違反に関する権利または救済策の行使を妨げるものではありません。

セクション10.04派生的 または懲罰的損害賠償はありません。本契約書に他の内容が含まれていても、いかなる当事者も、本契約または本契約の条項の違反(または違反の疑い)または本契約に関連する事項または本契約に関連して 生じたいかなる事項についても、不法行為、契約、衡平法、またはその他の法的理論に基づき、結果的、懲罰的、または模範的な損害賠償を求めることはできず、また責任を負わないものとします。政府当局が実際に命じ、最終的に支払われた懲罰的損害賠償を除きます。

セクション10.05経費。 本契約で別段の意図または規定がない限り、本契約に関連して発生するすべての費用および費用は、そのような費用または費用を負担した当事者が支払うものとします。

セクション10.06後継者 と譲受人; 特典。本契約の規定は、両当事者およびそれぞれの の承継人および譲受人を拘束し、その利益のために効力を有するものとします。いずれの当事者も、他の当事者の書面による同意なしに、本契約に基づく権利または義務の を(締結後の法律の運用による場合を除き)譲渡、委任、またはその他の方法で譲渡することはできません。第9条を含め、本契約に明記されている を除き、本契約のいかなる規定も、明示的か黙示的かを問わず、当事者、 およびそれぞれの承継人および譲受人以外の個人に、本契約に基づく、または本契約に基づく権利、救済、義務、または責任を付与するものではありません。

22

セクション 10.07 の準拠法; など

(a)本契約、および本取引 または取引文書に起因または関連するすべての事項(本取引または 取引文書に起因または関連して生じるすべての紛争、請求、訴訟原因を含む)、ならびに取引文書の解釈、構築、履行、執行は、以下に関係なく、米国およびカリフォルニア州の法律に準拠するものとしますあらゆる法域の抵触法の原則。

(b)第10.08条に従い、本契約から、または本契約に基づいて生じるすべての訴訟、訴訟、または手続きは、 その他の取引書類または本契約で企図される取引は、米国の連邦裁判所またはカリフォルニア州の裁判所(いずれの場合も、カリフォルニア州ロサンゼルス郡に所在し、各当事者は取消不能の形で)専属管轄権に服するものとします。そのような訴訟、訴訟、または訴訟手続において、そのような裁判所の両当事者は、取消不能かつ無条件に、そのような裁判所における訴訟、訴訟、または手続きの裁判地決定に対する異議申し立てを放棄し、そのような裁判所で提起された訴訟、訴訟、または手続きが不便な フォーラムで提起されたという申し立てまたは申し立てを取り消不能な形で放棄し、同意しません。

(c)本契約の各当事者は、適用法で認められる最大限の範囲で、本契約または取引、その の履行、またはそれによって企図された資金調達(契約、不法行為、その他の理論に基づくかどうかにかかわらず)から直接的または間接的に生じる法的手続きにおいて、陪審員による裁判を受ける権利を放棄します。本契約の各当事者は、明示的か否かを問わず、他の当事者の代表者、代理人、または弁護士が、訴訟が発生した場合に が前述の権利放棄の執行を求めないことを証明し、(B)自分と本契約の他の当事者が、とりわけ相互扶助によって本契約を締結するように誘導されたことを認めます本セクション10.07 (c) に記載されている権利放棄と認定。

セクション10.08紛争の解決 。本契約に別段の定めがある場合を除き、本契約に起因または関連して生じる、取引 または本契約(それぞれの関連会社、所有者、役員、取締役、代理人、従業員を含む)から生じる両当事者間のすべての論争、紛争、または訴訟は、まず両当事者間で相互に合意される調停人との調停の対象となるものとします。ただし、 当事者が内部で調停人について合意できない場合はそのような取り組みが開始されてから5営業日後に、各当事者はさらに3人以内に1人の調停者 を選ぶものとしますBusiness Daysとそのように選ばれた2人の調停者は、論争、 の紛争または訴訟を審理する唯一の調停者を共同で選ぶものとします。調停はすべてコロラド州デンバーにあるJudicial Arbiter Groupの事務所で行われるものとし(ただし、 Judicial Arbiter Groupがその時点でコロラド州デンバーに役員がいない場合、または何らかの理由でそのような役職が不在の場合、 当事者は共同でコロラド州デンバーの別の場所を選択するものとします)、両当事者は調停費用を平等に分担するものとします。 両当事者が調停の開始日から30日以内に紛争を解決しなかった場合、紛争または訴訟は、どちらかの当事者の要求に応じて、米国仲裁協会の規則および規則に従って仲裁に提出されるものとします。{ 仲裁は、紛争の当事者である各当事者が共同で選んだ1人の仲裁人によって行われるものとします。ただし、 そのような当事者が努力の開始から10営業日以内に仲裁人の身元について合意できない場合、 紛争の当事者である各当事者は1人の仲裁人を選び、そのように選ばれた仲裁人が最終仲裁人を選ぶものとします。 そして、最終仲裁人は単独で仲裁を行うものとします。両当事者は、そのような仲裁手続に関連して、 それぞれが強制的な反請求(連邦民事訴訟規則第13条で定義されている)を構成する請求を、関連する請求と同じ手続きで提出または提出することに同意します。そのような手続き で提出または提出されなかったそのような請求はすべて禁止されます。仲裁人は、依頼から7営業日以内、いかなる場合でも可能な限り早く、あらゆる合理的な努力を払ってサービスを遂行するよう指示されるものとします。両当事者は、カリフォルニア州法または該当する連邦法に基づく、請求が提起されなければならない期間 に関する制限の規定に拘束されることに同意します。仲裁人は、補償的損害(期日からの未払額に利息 を付ける)、差止命令による救済、特定履行、法的損害および費用を含む、本契約の条件に従い、自分が適切と考える救済を 裁定する権利を有します。仲裁人 の裁定と決定は、すべての当事者を決定的かつ拘束するものとし、裁定に関する判決は管轄権を有する任意の裁判所で下すことができます。この裁定の有効性または執行可能性に異議を唱える の権利は、もっぱら米国仲裁法に準拠するものとします。 仲裁はカリフォルニア州ロサンゼルスで行われるものとします。本第10.08条の規定は、本契約の満了または終了にかかわらず、 後も引き続き完全に効力を有するものとします。

23

セクション10.09特定のパフォーマンス。 各当事者は、本契約のいずれかの条項が本契約の 条件に従って履行されなかった場合、取り返しのつかない損害が発生すること、および各当事者は、法律 または衡平法に基づくその他の救済に加えて、本契約の条件の特定の履行を求める権利があることに同意します。

セクション10.10サバイバル。 本契約の第4条および第5条の表明および保証は、直近の契約締結から2年間 クロージング後も存続するものとし、それ以降は補償の請求を行うことはできません。本契約 のすべての契約と合意は、完全に履行されるまで存続します。ただし、本契約のいかなる規定も、当事者が本契約に基づく請求を行うことを妨げるものではなく、また、 が契約違反について他の当事者を本契約に基づく責任から解放したりするものではありません。

セクション 10.11 分離可能性。 本契約のいずれかの条項が無効、違法、または法の支配や公共政策によって強制できない場合でも、取引の経済的または法的実体 がいずれの当事者にとっても不利な方法で影響を受けない限り、本契約のその他すべての 条件および規定は引き続き完全に効力を有するものとします。いずれかの条項が無効、違法 、または施行できないと判断された場合、両当事者は誠意を持って交渉し、両当事者の当初の意図を可能な限り受け入れ可能な方法で実現するように本契約を修正し、取引が可能な限り履行されるようにします。

セクション10.12完全合意。 本契約およびその他の取引文書は、本契約およびその主題 に関する両当事者間の完全な合意を構成し、本契約およびその主題の に関する当事者間の口頭および書面による以前のすべての合意および了解に優先します。

セクション10.13Armの の長さ交渉。起案者に対する推定はありません。本契約およびその他の取引文書は、弁護士が代理を務めたり、 弁護士が代理を務めたり、本契約およびその他の取引書類の起草に参加したりした、同等の交渉力を持つ当事者によって綿密な交渉が行われてきました。本契約も その他の 取引文書も、両当事者間に受託者関係またはその他の特別な関係を構築するものではなく、それ以外の場合、そのような関係は存在しません。本契約またはその他の取引 文書、または本書またはその条項の作成または解釈において、いずれかの当事者に有利または不利になるような推定は、どの個人または団体が本契約または その他の取引文書またはそのような条項を起草した可能性があるかに基づいて行われないものとします。

セクション10.14対応物。 本契約は2つ以上のカウンターパートで締結される場合があり、それらはすべて同一の契約と見なされ、各当事者が対応するものが署名され、他の当事者に引き渡された時点で、 発効するものとします。各 当事者は同じ相手方に署名する必要はないと理解されています。署名ページのファクシミリコピーまたは電子送信は、オリジナルの 署名ページとみなされます。

[署名ページが続きます]

24

その証として、両当事者 により、発効日をもって本契約が正式に締結されました。

ブラウン・ストーン・キャピタル株式会社
作成者:
名前:ニマ・モンタゼリさん
大統領
コレクティブ・オーディエンス株式会社
作成者:
名前:ピーター・ボルデスさん
タイトル:最高経営責任者

25

別紙A

約束手形の形式

(添付)