別紙99.1

市場公開契約にて

H.C. ウェインライト・アンド・カンパニー合同会社 430パークアベニュー

ニューヨーク州ニューヨーク10022

2024年3月8日

ご列席の皆様:

Bitfarms株式会社は、以下の組織で組織された 法人です 事業会社法 (オンタリオ)(以下「会社」)は、H.C. Wainwright & Co., LLC(以下「マネージャー」)との契約 (この「契約」)を次のように確認します。

1。定義。 本契約で使用される以下の用語は、示されている意味を持つものとします。

「会計士」 は、セクション5(m)でその用語に記載されている意味を持つものとします。

「法」とは、改正された1933年の 米国証券法と、それに基づいて公布された委員会の規則と規制を意味します。

「アクション」とは、セクション4(s)でその用語の に記載されている意味を持つものとします。

「アフィリエイト」とは、セクション4(q)でその用語の に記載されている意味を持つものとします。

「年次情報フォーム」 はフォーム51-102F2のことです — 年次情報フォーム カナダの証券法の下で.

「適用時期」とは、任意の株式について、本契約に基づく当該株式の売却時期を意味します。

「基本目論見書」 とは、カナダ基地目論見書と米国基地目論見書を総称して意味します。

「理事会」とは、セクション3 (b) (iii) でその用語の の意味を持つものとします。

「ブローカー 手数料」とは、セクション3 (b) (v) に記載されている意味を持つものとします。

「Business Day」とは、土曜日、日曜日、またはニューヨーク市またはオンタリオ州トロントの商業銀行が法律で閉鎖を許可または義務付けられている日以外の日を指します。ただし、わかりやすく言うと、商用 銀行は、「家にいる」、「シェルターインプレイス」、 「必須ではない従業員」またはその他の 同様の命令や制限、または政府当局の指示による物理的な支店の閉鎖 ニューヨーク市とオンタリオ州トロントの商業銀行の電子送金システム(電信送金を含む)と同様に、 は通常、その日に顧客が使用できます。

1

「カナダ基地目論見書」 は、セクション2でその用語に記載されている意味を持つものとします。

「カナダ市場」は、 はセクション3(b)(ix)でその用語に記載されている意味を持つものとします。

「カナダ暫定基地目論見書」 は、セクション2でその用語に記載されている意味を持つものとします。

「カナダ目論見書」 は、セクション2でその用語に記載されている意味を持つものとします。

「カナダ目論見書補足」 は、セクション2でその用語に記載されている意味を持つものとします。

「カナダの資格機関」 は、セクション2でその用語に記載されている意味を持つものとします。

「カナダの適格管轄区域」 は、セクション2でその用語に記載されている意味を持つものとします。

「カナダ証券法」 は、セクション2でその用語に記載されている意味を持つものとします。

「コミッション」とは、米国証券取引委員会を意味します。

「普通株式」は、 はセクション3でその用語に記載されている意味を持つものとします。

「普通株式同等物」 は、セクション4(g)でその用語に記載されている意味を持つものとします。

「企業顧問」は、セクション5(l)でその用語に記載されている意味を持つものとします。

「DTC」とは、セクション3 (b) (vii) の に定義されている意味を持つものとします。

「EDGAR」とは、電子 データ収集、分析、検索システムを意味します。

2

「発効日」とは、登録届出書および発効後の修正事項が 発効した、または発効した各日付および時刻を意味します。

「取引法 法」とは、改正された1934年の米国証券取引法と、それに基づいて公布された委員会 の規則と規制を意味します。

「実行 時間」とは、本契約が本契約の当事者によって締結され、引き渡された日付と時刻を意味するものとします。

「FINRA」は、セクション4(e)でその用語の に記載されている意味を持つものとします。

「フォームF-10」とは、同法に基づく委員会のフォームF-10登録届出書 を意味します。

「フォームF-X」は、セクション2でその用語の の意味を持つものとします。

「自由執筆目論見書」 とは、規則405で定義されている自由執筆目論見書を意味するものとします。

「IFRS」とは、セクション4(o)でその用語の に記載されている意味を持つものとします。

「組み込まれた 文書」とは、 発効日またはそれ以前に委員会または審査機関に提出され、目論見書に参照により組み込まれた文書またはその一部、および発効日後に委員会 または審査機関に提出され、目論見書に参照により組み込まれていると見なされる文書またはその一部を意味します。

「知的所有権 財産権」とは、セクション4(y)でその用語に記載されている意味を持つものとします。

「発行者 自由執筆目論見書」とは、規則433で定義されている発行者の自由執筆目論見書を意味するものとします。

「先取特権」とは、セクション4(a)でその用語の に記載されている意味を持つものとします。

「損失」とは、セクション8(d)でその用語の に記載されている意味を持つものとします。

「重大な悪影響」 は、セクション4(b)でその用語に記載されている意味を持つものとします。

「材料許可」 は、セクション4(w)でその用語に記載されている意味を持つものとします。

3

「純収入」とは、 はセクション3 (b) (v) に記載されている意味を持つものとします。

「NI 44-102」はナショナルインスツルメンツ44-102を意味します シェルフディストリビューション.

「自由執筆許可目論見書」 は、セクション5(g)でその用語に記載されている意味を持つものとします。

「進行中」 は、セクション4(b)でその用語に記載されている意味を持つものとします。

「目論見書 補足」とは、カナダの各目論見書補足と各米国目論見書補足を総称して意味します。

「目論見書」 とは、カナダの目論見書と米国目論見書を総称して意味します。

「登録 声明」とは、フォームF-10の棚登録届出書(ファイル番号333-272989)を指します。これには、別紙および財務諸表、ならびに本契約に基づく株式の募集および売却に関連する目論見書補足事項が含まれ、 委員会に提出され、当該登録届出書の一部とみなされ、各発効日に修正され、発効後に修正があった場合はそれの } になります。発効すると、そのように修正された登録届出書も意味するものとします。

「表現 日付」とは、セクション5(k)でその用語に記載されている意味を持つものとします。

「必要な 承認」とは、セクション4(e)でその用語に記載されている意味を持つものとします。

「審査機関」とは、オンタリオ 証券委員会を意味します。

「規則158」、「規則 164」、「規則 172」、「規則 173」、「規則 405」、「規則 424」、 「規則 430B」、「規則 433」は、同法に基づくそのような規則を指します。

「販売 通知」とは、セクション3 (b) (i) に記載されている意味を持つものとします。

「SEC レポート」は、セクション4(n)でその用語に記載されている意味を持つものとします。

「SEDAR」とは、電子文書 の分析と検索のためのシステムを意味します。

「決済日」は、 はセクション3 (b) (vii) で指定された意味を持つものとします。

4

「株式」とは、セクション3でその用語の に記載されている意味を持つものとします。

「シェルフプロシージャ」 は、セクション2でその用語に記載されている意味を持つものとします。

「Shelf Securities」とは、セクション2でその用語に記載されている意味を持つものとします。

「子会社」とは、セクション4(a)でその用語の に記載されている意味を持つものとします。

「取引日」とは、取引市場が取引できる日の を意味します。

「トレーディングマーケット」とは、ナスダックグローバル 市場を意味します。

「TSX」はトロント証券取引所を意味します。

「米国基地 目論見書」とは、執行 時点で登録届出書に含まれるシェルフ証券に関連する基本目論見書を意味します。

「米国目論見書」 とは、直近に提出された米国目論見書補足(ある場合)と、発行体の自由記述目論見書( )とともに補足された米国拠点目論見書を意味します。

「米国目論見書 補足」とは、セクション2でその用語に記載されている意味を持つものとします。

2。目論見書 と登録届出書提出書類。当社は、該当する証券法および当該法律に基づくそれぞれの適用規則および規制に従って、カナダの各州および準州(以下「カナダ適格管轄区域」)の証券規制当局(「カナダ 資格当局」) に、適用される 公表のカナダ資格当局の国内、多国間、および地方の政策声明、文書、通知、および包括的命令を作成し、提出しました カナダの各適格管轄区域の br}(まとめて)カナダ証券法」)、2023年9月22日付けの 暫定ショートフォーム・ベース・シェルフ目論見書(「カナダ暫定基本目論見書」)、 は、発行時の適用為替レートに基づいて、最大375,000,000米ドル(または、 シェルフ証券の額面表示に使用される他の通貨での同等の金額を随時提供および売却することに関する)、 (i) 普通株式、(ii) 購読 領収書、(iii) 債務証券、(iv) ワラント、(v) 株式購入契約、(vi) 株式購入契約、および (vi) 構成単位のうちの、そのような棚証券) の募集および売却に関して、随時、375,000,000米ドル(または他の通貨での同等の金額)の普通株式、新株予約証券、負債証券、ワラント、および/または株式購入契約(総称して「棚証券」) 、および2023年11月10日付けの最終ショートフォーム基本棚卸目論見書(「カナダ基本目論見書」)についてシェルフ証券(シェルフ証券)の発行時に適用される為替レートに基づいて、シェルフ証券 の額面表示に使用され、すべての書類 を含みます参考までに、またその一部と見なされる書類、またはカナダ証券 法に従ってそこに含まれる文書が組み込まれています。審査機関は、多国間 文書11-102に規定されているパスポート制度の手続きに基づく会社の主要な規制機関です パスポートシステム と国家政策 11-202 複数の法域における目論見書審査のプロセス in はシェルフ証券と株式の募集に関するものです。審査機関は、カナダ予備拠点目論見書について、自分と他のカナダ資格当局に代わって が発行されたことを証明する領収書を発行しました。審査機関 は、領収書が自身と他のカナダ資格機関 に代わって発行されたことを証明する領収書を発行しました(「領収書」)。当社は、 ナショナルインスツルメンツ44-101に従ってカナダ拠点目論見書を作成しましたショートフォーム目論見書配布物 とNI 44-102(合わせて、「シェルフ手順」)。

5

本契約の締結後 直後に、当社は、保存手続きに従い、本契約に基づく株式の募集および売却に関する1つ以上の 目論見書補足事項を審査機関に提出します。

本書で使用されている 「カナダ目論見書補足」とは、本契約に基づく 株の募集および売却に関する最新の目論見書補足であり、必要に応じて、カナダ証券法に従い、当社がマネージャーに提供する形式で、審査機関およびその他のカナダ適格当局( )に提出する予定です。「カナダの 目論見書」とはカナダ目論見書補足(および に基づく株式の募集、売却に関連する追加のカナダ目論見書補足、および本契約の規定に従って作成され、カナダ基地 目論見書とともに、審査機関および (該当する場合、カナダの証券法に従って)他のカナダ資格当局に提出されました。

社は、法の規定に従い、委員会に登録届出書を提出しました。また、 は、登録届出書の最初の提出時に と併せて、フォームF-X(「フォームF-X」)で手続き代行代理人の任命を委員会に提出しました。

当社は、 カナダ目論見書補足を審査機関およびその他のカナダ資格機関(該当する場合)に提出すると同時に、フォームF-10で許可または要求されているように、カナダ目論見書補足を削除し、 に追加または変更したものを委員会に提出します。本明細書で使用される「米国目論見書補足」とは、本契約に基づく株式の募集および売却に関する最新の目論見書 補足であり、当社がフォームF-10の要件に従って、当社がマネージャーに提供する形式で で委員会に提出する予定です。

6

本書 で登録届出書、基本目論見書、目論見書補足(米国目論見書補足および カナダ目論見書補足のいずれかを含む)、または目論見書(米国目論見書とカナダ目論見書補足のそれぞれを含む)、またはそれらの修正 または補足への言及は、そこに参照により組み込まれている文書、および本書に参照されているあらゆる参照事項を指し、それらを含むものとみなされます登録届出書、 基本目論見書に関する「改正」、「改正」、「補足」という用語に を目論見書補足または目論見書は、必要に応じて、登録届出書の発効日、または基本目論見書、目論見書補足または目論見書の日付またはそれ以降に、委員会、審査機関、およびカナダ資格当局に に書類を提出または提出することを指し、提出することを含むものとみなされ、場合によっては が法人化されたものとみなされ、そこでの参照。

3。株式の売却 と引き渡し。当社は、本契約の期間中、および本契約に定められた条件に基づいて、額面金額のない会社の普通株式 (「普通株式」)(本契約に従って発行および売却される普通株式、「株式」)を、販売代理店としてマネージャーを通じてまたはマネージャーに発行および売却することを提案します。ただし、いかなる場合でも、 は募集の基準となる登録届出書に記載されている普通株式の金額 を(a)超える数の株式を、マネージャーを通じて発行または売却します製造または (b) 本契約に基づいて随時取締役会が発行および販売することを承認した金額 本契約にこれと異なる内容が含まれていても、本契約 に基づいて発行および売却された株式の数および総売却価格に関する本第3条に定められた制限を 遵守することは当社の単独の責任であり、マネージャーはそのような遵守に関連する義務を負わないことに同意します。本契約の何か は、会社が株式を発行、引き渡し、売却するために登録届出書を使用することを要求するものと解釈されないものとします。 会社とマネージャーはそれぞれ、当社の 代理人としてのマネージャーによる株式の売却および売却の勧誘はすべて米国でのみ行われ、カナダ市場の施設では、またはカナダ市場の施設を通じて行われず、それ以外の場合は、本契約のセクション3(b)(ix)に従って行われるものとし、それ以外の場合は、 は本契約のセクション3(b)(ix)に従って行われるものとします。

(a) 販売代理店としてマネージャーの を任命。当社は、本契約に従って会社の株式を 売却する目的で、マネージャーを会社の独占代理人に任命します。マネージャーは、本契約に記載されている条件に従い、商業的に合理的な努力を払って株式 を売却することに同意します。経営者は、 の販売代理店として、商業的に合理的な努力を払って株式を売却する場合、通常の取引および販売慣行、および適用される 州、州、連邦の法律、規則、規制、および取引市場の規則に沿った方法で売却を行います。

7

(b) エージェントセールス。 の利用規約に従い、ここに記載されている表明と保証に基づいて、当社は販売代理人として行動するマネージャーを通じて株式 を随時発行および売却することがあります。マネージャーは、商業的に合理的な努力を払って、会社の販売代理店として、以下の条件で を売却することに同意します。

(i) 株は、毎日売却、もしくは (A) 取引日のいずれかの日に当社とマネージャーが合意した日に、(B) 会社がマネージャーに電話で(電子メールで速やかに確認)売却を指示し(「売却 通知」)、および(C)当社が第7条に基づく義務を履行した日に売却されます本契約の。 は、マネージャーがいつでも売却する株式の最大額(セクション3(d)に定められた制限に従います)と、そのような株式を売却できる1株あたりの最小 価格を指定します。本契約の条件に従い、マネージャーは商業的に合理的な の努力を払って、その日に当社が売却対象として指定したすべての株式を特定の日に売却するものとします。本セクション3(b)に基づいて売却された 株式の総販売価格は、本セクション3(b)に基づいてマネージャーがトレーディング 市場で当該株式の売却時に売却した普通株式の市場価格となります。

(ii) 会社は、(A) マネージャーが株式の売却に成功するという保証はないこと、(B) マネージャーが通常の取引と一貫した商業的に合理的な努力を怠った場合を除き、何らかの理由で株式を売却しない場合、マネージャーは会社または他の個人または団体に対して一切の責任または義務を負わないことを認め、同意します。} 本契約で義務付けられているように、そのような株式を売却するための販売慣行と適用法および規制、および (C) マネージャーは には以下の義務を負わないものとします本契約に従って元本ベースで株式を購入します。

(iii) 会社は、会社の 取締役会(以下「取締役会」)、正式に権限を与えられた委員会、または会社の正式に権限を与えられた役員によって随時指定される最低価格よりも低い価格での株式の発行および売却を許可せず、経営者は商業的に合理的な努力を払って売却する義務を負わないものとします 、 そしてマネージャーに書面で通知しました。当社またはマネージャーは、本契約の相手方に電話で通知した場合(電子メールで速やかに確認)、理由の如何を問わず、いつでも株式の提供を停止することができます。ただし、 そのような停止または終了は、かかる通知を行う前に、本契約 に基づいて売却された株式に関する両当事者のそれぞれの義務に影響を与えたり、損なったりしないものとします。

8

(iv) が販売通知の条件に従うことを条件として、マネージャーは、NI 44-102に基づく「市場での分配」と見なされる法律で認められている任意の方法で株式を売却することができます。これには、トレーディングマーケットを通じて、米国の普通株式のその他の既存の 取引市場での売却、またはマーケットメーカーへの売却、またはマーケットメーカーへの売却、またはマーケットメーカーを通じて行われた売却が含まれますが、これらに限定されませんセクション3(b)(ix)の制限事項。 社が販売通知で明示的に承認し、米国目論見書の「分配計画」セクションに明記されている場合、マネージャー は、取引市場によるそのような取引の事前承認を条件として、米国での私的交渉による取引で株式を売却することもできます。

(v) 本セクション3 (b) に基づく株式の売却に対するマネージャーへの 報酬は、本セクション3 (b) に従って売却された株式の総売却価格 の 3.0% の紹介料(「仲介手数料」)です。ブローカー 手数料を差し引き、清算会社、執行ブローカー、または政府または自主規制機関 がかかる売却に関して課す取引手数料を差し引いた後の残りの収益は、当該株式に対する当社への純収入(「純収入」)となります。

(vi) マネージャーは、本セクション3 (b) に基づいて株式が売却される各日の取引市場での取引 の終了後に、その日に売却された株式の数、総売却代金と会社への純収入、および当社が支払うべき報酬を記載した書面による確認書(ファクシミリまたは電子メールによる場合があります)を会社に提出するものとしますそのような販売に関しては、マネージャー さん

(vii) 本セクション3 (a) に基づく株式売却の決済 は、午前10時(ニューヨーク時間)、または会社と が相互に合意できる時間に、2日目の取引日(および、2024年5月28日)以降(または欧州委員会の が短縮株に関して最終規則を定めたそれ以降の日)に行われます証券取引決済サイクルの有効化は、取引初日(1日目)、または取引法の規則15c6-1に従って随時有効になる可能性のあるその他の決済サイクル)に有効になります の後に、そのような販売が行われた日付(それぞれ「決済日」)を記入してください。各決済日に、その日に決済するために マネージャーを通じて売却された株式は、当該株式の売却による純収入 の支払いと引き換えに、会社によって発行され、マネージャーに引き渡されるものとします。そのようなすべての株式の決済は、預託信託会社(「DTC」)のマネージャーの口座 に、カストディアンシステムでの入出金を通じて、株式を預託信託会社(「DTC」)のマネージャーの口座 に無料で引き渡すことによって行われます。これは、会社が指定した口座に引き渡された同日の資金の純収入 と引き換えです。当社またはその譲渡代理人(該当する場合)が、決済日に株式を引き渡す義務を に履行しなかった場合、会社は(A)会社による当該債務不履行に起因または結果として生じる損失、請求、損害をマネージャーに補償し、無害に保ち、(B)そのような不履行がない限り が受ける資格のある手数料をマネージャーに支払うものとします。

9

(viii) 各適用時期、決済日、および表明日に、当社は、本契約に含まれる各表明および保証 を、あたかも当該日付の時点で行われたかのように確認したものとみなされます(特定の日付の表明および 保証は除きます)、修正された登録届出書および目論見書に関連して必要に応じて修正されたものとみなされます } その日付の時点で。会社 に代わって商業的に合理的な努力を払って株式を売却するマネージャーの義務は、前述に従った会社の表明と保証の正確性、本契約の による義務の履行、および本契約の セクション7に規定されている追加条件の充足に左右されるものとします。

(ix) 各 当事者は、(i) カナダでの株式の売却を促進するために、直接 または間接的に、いかなる行為、広告、勧誘、実施、交渉も行わないこと、および (ii) TSXまたはその他のカナダの取引市場(TSとともに)の施設を通じて、株式のオファーまたは売却を行わないことを相手方に約束します X、「カナダ市場」)。

(x) の場合、当社は、資本の返還またはその他の方法(配当、スピンオフ、再分類、企業再編、アレンジメントスキームによる現金、株式またはその他の証券、 資産またはオプションの分配を含むがこれらに限定されない)により、普通株の保有者に配当またはその他の配分(または資産を取得する権利)を申告または行うものとします。他の同様の 取引)(「分配」)と、分配金を受け取る資格のある株主の決定の基準日、 「記録」日付」)、当社は、基準日の売却通知 に基づく株式の売却に関連して、当社が当該株式を記録日 に発行してマネージャーに引き渡し、記録日 に当該株式を発行してマネージャーに引き渡し、記録日を決済日とし、記録上の株式の引き渡し に関連するマネージャーの追加費用を負担することをここに誓約し、同意します日付。

(c) [予約済み].

(d) 最大 株数。いかなる状況においても、当該株式の売却を 発効させた後、本契約に従って売却された株式の総額が、(A) 現在有効な登録届出書に基づいて募集および売却可能な 金額、および (B) 取締役会が本契約に基づいて随時発行および売却することを承認した金額のどちらか少ない方を超える場合、当社は株式の募集または売却を要求しないものとします。正式に権限を与えられた委員会または正式に権限を与えられた執行役員で、 マネージャーに書面で通知します。いかなる状況においても、当社は、取締役会、正式に権限を与えられた委員会または正式に権限を与えられた 執行役員によって随時承認され、マネージャーに書面で通知された最低価格よりも低い価格で、本契約 に基づく株式の募集または売却を要求してはなりません。さらに、当社は、いかなる状況においても、本契約に従って売却された株式の の募集総額が、カナダ目論見書補足に基づく適格額または登録届出書に基づく 登録金額を超えるようにしたり、許可したりしてはなりません。

10

(e) 規制 M 通知。証券取引法に基づく規則Mの規則101(c)(1)に定められた例外規定が株式の に関して満たされない限り、当社は、マネージャーが規則Mを遵守する時間を確保するために、注文の に株式を売却する意向を少なくとも1営業日前にマネージャーに通知するものとします。

(f) マネージャーの表明 と契約。マネージャーは、会社がFINRA、証券取引法、および株式が提供および売却される各州の該当する法令および規制に基づいてブローカーディーラー として正式に登録されていることを当社に表明し、保証し、誓約します。ただし、マネージャーが登録を免除されている州、またはそのような登録が別途必要ない州は除きます。マネージャーは、本契約の期間中、本契約の期間中、引き続きFINRA、証券取引法、および株式が提供および売却される各州の該当する法令 および規制に基づいてブローカーディーラーとして正式に登録されるものとします。ただし、マネージャーが登録を免除されている州、またはそのような登録が不要な州は除きます。マネージャーは、株式の売却に関連して米国のすべての適用法と 規制を遵守します。これには、取引法 に基づく規制Mが含まれますが、これらに限定されません。

(g) 空売りと安定化活動に関する制限 。本契約の期間中、マネージャーおよびそれぞれの関連会社または子会社 は、(i) マネージャーの口座への当社の有価証券の空売り、(ii) 普通株式の市場価格を安定または維持することを目的とした有価証券の過剰割当を含む取引、または (iii) 当社の証券の売却 を行わないものとします。マネージャーが所有していないマネージャーの口座、または借りた会社の有価証券の引き渡しによって成立する売却、またはマネージャーのアカウント。本セクション3(g)では、販売通知に関連して マネージャーが行った販売は、本セクション3(g)に定められた禁止事項の対象とは見なされません。

(h) 重要な 非公開情報。本契約の他の規定にかかわらず、会社が重要な非公開情報を保有している期間中、当社とマネージャーは、(i) 株式の売却は行われない、(ii) 会社は株式の売却を要求しないこと、(iii) マネージャーはいかなる株式の売却または売却の申し出も義務を負わないことに同意します。

11

4。表明 と保証。当社は、契約締結時およびその都度、以下の表明および保証が本契約に従って繰り返されるか、本契約に従って行われるものとみなされます。ただし、登録届出書、目論見書、または組み込み文書に開示されているように、 は例外です。

(a) 子会社。 当社の直接および間接の重要な子会社(個別に「子会社」)はすべて、 会社の最新の年次情報フォームに記載されています。このフォームは、委員会に提出されたフォーム 40-Fの会社の最新の年次報告書に参照として組み込まれています。委員会および目論見書に提出されたフォーム40-Fの会社の最新の年次報告書に参照 として組み込まれた会社の最新の年次情報フォームに記載されている場合を除き、当社は、各子会社の資本金またはその他の持分すべてを、「先取特権」 なしで直接的または間接的に所有しています(本契約の目的上、先取特権、手数料を意味します)。担保権、担保権、第一拒否権、先制権( またはその他の制限)、およびすべての発行済み株式および発行済株式各子会社の資本金は有効に発行され、全額支払われており、査定はできません。また、有価証券を購読または購入する先制権や同様の権利はありません。

(b) 組織 と資格。当社および各子会社は、正式に設立された、またはその他の方法で組織された法人であり、その設立または組織(該当する場合)の管轄の法律の下で有効に存在し、その資産と資産を所有および使用し、現在の事業を継続するために必要な権限と権限を備えています。当社も 子会社も、それぞれの証明書または定款、細則、または その他の組織文書または憲章文書の規定に違反したり、不履行に陥ったりしていません。当社および子会社はそれぞれ、事業を遂行する資格があり、実施する事業または所有財産の性質上、そのような資格が必要となる各法域で法人またはその他の団体として優良な 地位にあります。ただし、そのような資格または良好な状態でないと、場合によっては が得られなかったり、結果的に次のことが予想されたりする場合を除きます。(i)本契約の合法性、有効性、または執行可能性に対する重大な悪影響、 (ii) 経営成績への重大な悪影響、 会社および子会社の資産、事業、見通し、または状態(財務またはその他)は、登録届出書、基本目論見書、目論見書 補足、目論見書、または組み込み文書に記載されているもの、または(iii)あらゆる重要な点において、本契約に基づく義務を適時に履行する会社の能力に対する重大な悪影響から、全体としてとらえます((i)、(ii)、(iii) のいずれかで「重大な有害作用」) があり、「手続き中」ではない場合 (本契約の目的上、「あらゆる行為」を指します)請求、訴訟、調査 または手続き(非公式の 調査または証言録取などの部分的手続きを含むがこれらに限定されない)は、開始されたか、会社の知る限り脅迫されているかを問わず、そのような管轄区域で、そのような権限や権限、または 資格を取り消したり、制限したり、縮小したり、取り消したり、制限したり、削減しようとしたりしました。

12

(c) 認可 と執行。当社には、本契約で検討されている取引を締結および完了し、それ以外の場合は本契約に基づく義務を履行するために必要な企業力と権限があります。会社による本契約の締結と履行、および本契約で検討されている取引の完了は、会社 側の必要なすべての措置によって正式に承認されており、 の必要な承認に関連する場合を除き、本契約に関連して会社、取締役会、またはその株主がこれ以上行動を起こす必要はありません。本契約は会社によって正式に締結され、履行されており、その条件に従って会社に対して執行可能な有効かつ拘束力のある義務 を構成します。ただし、(i)一般的な衡平原則と、 該当する破産、破産、再編、モラトリアム、および債権者の 権利の執行に一般的に影響するその他の一般適用法によって制限される場合を除きます。(ii)特定の業績、差止命令による救済、またはその他の衡平法上の救済措置の利用可能性に関する法律によって制限されています および (iii) は、補償と拠出の規定は、適用法によって制限される場合があります。

(d) のコンフリクトはありません。会社による本契約の締結、引き渡し、履行、および当社による本契約で企図されているその他の取引の成立 は、(i) 会社の または子会社の証明書、定款、細則、その他の組織文書または憲章文書の規定と矛盾したり、違反したり、(ii) と、またはいずれかの先取特権の 作成という結果として、デフォルト(または通知や時間の経過とともに、あるいはその両方がデフォルトになる場合)を構成します当社または子会社の資産または資産のいずれかについて、または当社または子会社の資産または資産のいずれかに対して、契約、 クレジットファシリティ、負債またはその他の証券(会社または子会社の債務の有無を証明する)、またはその他の理解の解約、修正、希薄化防止または同様の調整、加速または取り消し(通知の有無にかかわらず、時間の経過またはその両方)の権利を他者に与える会社とは、当社または子会社の資産または資産が拘束または影響を受ける当事者です。または (iii) の受領を条件としています必要な承認(以下に定義)が、当社または子会社が対象となる裁判所または政府機関の法律、規則、規制、命令、 の判決、差止命令、法令またはその他の制限と矛盾する、または違反する結果となる場合(連邦および州の証券法および規制を含む)、または当社または子会社の財産または資産が に拘束されているか、影響を受ける場合(ii)と(iii)の各条項の場合、重大な 悪影響が生じるとは合理的に予想されない、または生じるとは合理的に予想されないようなものです。

13

(e) 申請、 の同意と承認。当社は、裁判所またはその他の連邦、州、地方、その他の政府機関、またはその他の「個人」 (個人または法人、パートナーシップ、信託、法人または非法人化協会、合弁事業、有限責任 会社、合資会社、政府(または機関)の同意、放棄、許可または命令を取得したり、 に通知したり、提出または登録したりする必要はありませんまたはその細分化)または取引市場を含むあらゆる種類の他の法人(取引市場を含む) および本契約の当社による履行、(i)カナダ目論見書補足の提出と、44-102のセクション7.2(2)2に従って審査機関に要求されるPricewaterhouseCoopers LLPの 同意の同時提出を含む、本 契約で義務付けられている申請、(ii)登録委員会への提出米国目論見書を含む声明、(iii)取引市場およびTSXで取引するための株式の上場 への申請の提出と承認それに必要な時間と方法、そして(iv)適用される 州の証券法および金融業界規制当局株式会社(「FINRA」)の規則と規制に基づいて行う必要のある申請(総称して「必要な承認」)。ただし、FINRAへの提出が必要な書類はすべてマネージャーの責任となります。

(f) 株式の の発行。株式は、発行および引き渡されると、本契約に従って発行および売却が正式に承認され、本契約に従って が発行および引き渡された場合は、正式かつ有効に発行され、全額支払われ、査定はできません。 は会社が課すすべての先取特権から免除されます。会社による株式の発行は同法に基づいて登録されるものとし、すべての 株式は、適用される 証券法の制限なしに、購入者が自由に取引市場で譲渡および取引できるものとします(購入者の の作為または不作為、または地位(会社の関連会社など)のみから生じる制限は除きます)。株式は登録届出書に従って発行されており、株式の発行は同法に基づいて会社によって 登録されています。本契約に従って支払われる株式を受け取ると、 当該株式の購入者は、当該株式の有価で市場性のある所有権を有することになります。

14

(g) 時価総額。 会社の時価総額は目論見書に記載されています。当社は、直近の 提出された組み込み文書以降、株式資本を発行していません。ただし、会社の株式インセンティブ プランに基づく従業員株式オプションの行使、会社の従業員株式購入プランに基づく従業員への普通株式の発行、および普通株式(「普通株同等物」)に行使または交換可能、または転換可能な有価証券の転換 または行使に基づく場合を除きます。。 本契約で検討されている取引 に、先制的拒絶権、先制権、参加権、または同様の権利を一切持っていません。ただし、(i)本契約に従って開示されている、(ii)登録届出書と 目論見書に開示されている、または組み込み文書の別紙として提出された契約または証書に従って、(iii)会社の株式インセンティブプランまたは留保、目論見書で言及されている従業員福利厚生 プランの契約、および(iv)未払いの転換証券またはオプションの行使に基づく場合を除きます の目論見書で言及されていますが、未払いのオプション、新株予約権、新株予約権、電話やコミットメントはありません普通株式、または当社または 子会社が普通株式または普通株式同等物の追加株式を発行する義務がある、または普通株式または普通株式同等物の追加発行が義務付けられている契約、約束、了解、取り決めに関連する 、またはそれらに転換または行使または交換可能な証券、権利または義務、または本人に購読または取得する権利を与えるあらゆる性格 のもの。 株式の発行と売却は、当社が普通株式やその他の有価証券を個人に発行する義務を負うものではありません。当社または子会社による有価証券の発行時に、その 証券または証券の発行時に、そのような 証券または証券の行使、転換、交換、またはリセット価格を調整する条項のある発行済みの有価証券または 商品はありません。償還または同様の条項を含む当社または子会社の未払いの有価証券または証券 はありません。また、当社または子会社が会社または当該子会社の証券を償還する義務がある、または引き受ける可能性のある契約、コミットメント、了解 または取り決めもありません。 当社には、株式評価権、「ファントムシェア」のプランや契約、または同様のプランや契約はありません。 当社の株式資本の発行済み株式はすべて、正式に承認され、有効に発行され、全額支払済みで査定不可であり、 は適用されるすべての証券法に従って発行されており、そのような発行済み株式はいずれも、有価証券の購読または購入に関する先制権または同様の権利を侵害して発行されていません。株式の発行と売却には、株主、取締役会、または その他の承認や承認は必要ありません。当社が当事者である会社の株式資本に関する株主間契約、議決権行使契約、またはその他の同様の契約 はありません。また、当社の知る限り、会社の株主間または株主間には、 はありません。

(h) カナダ 基本目論見書。当社がカナダ拠点目論見書を提出した時点で、当社は審査機関に短い形式の基本棚 目論見書を提出する資格がありました。審査機関は、カナダ基地目論見書に関する領収書を発行しました。当社の普通株式またはその他の有価証券の分配を一時停止する命令 はカナダ適格機関 によって出されておらず、その目的のための手続きが開始されておらず、保留中でもなく、会社の知る限り、カナダの適格機関によって検討または脅迫されたこともありません 。また、カナダ適格機関から当社に追加の 情報を求める要求もされていませんは遵守されています。

15

カナダ目論見書は、提出され、遵守され、必要に応じて修正または補足された場合、すべての重要な点で 適用可能なカナダ証券法に準拠します。修正または補足されたカナダ目論見書は、その日付の時点ではそうではなく、また、各 の和解日には、もしあれば、重要な事実(で定義されているとおり)についての虚偽の記述は含まれていません 証券法 (オンタリオ)) または重要な事実を述べるのを省略してください(で定義されているとおり 証券法 (オンタリオ))で の記述を行うには、誤解を招くような状況に照らして必要です。修正された、または が補足されたカナダ目論見書には、その日付の時点で、普通株式および会社に関連するすべての重要な事実の完全かつ真実かつ明白な開示が含まれており、各決済日がある場合は、その時点で、 が完全かつ真実かつ明白に開示されます。直前の2つの に記載されている表明および保証は、カナダ目論見書に記載された記述や省略、またはその修正や 補足には適用されません。これらの情報は、マネージャーが の書面で会社に提供したマネージャーに関する情報に基づいて明示的に使用するために作成されました。

カナダ資格当局に提出された、または提出予定の各書類は、カナダ目論見書またはその修正案または 補足に参照として組み込まれています。提出された書類は、該当する出願日時点で、すべての重要な点で、該当するカナダ証券法の要件 に準拠しています。

(i) 登録書 と米国目論見書。当社は、同法に基づくフォームF-10の使用要件を満たしており、フォームF-10の要件に従って、株式を含むシェルフ証券 の募集および売却法に基づく登録のための登録届出書(米国基地目論見書を含む)を作成し、 委員会に提出しました。この登録届出書は 有効で、本書の日付の時点で株式の募集および売却に利用できます。提出されたとおり、米国基地目論見書は、すべての 重要な点で法の該当する要件に適合していました。任意の発効日、執行時間、 各代表日、適用時間、および決済日における登録届出書は、法律に基づく規則および規制の適用される 要件にすべての重要な点で適合しているか、今後適合する予定です。登録届出書は、発効した時点で、重要事実に関する虚偽の陳述を含んでおらず、該当する場合、 に記載する必要がある、または誤解を招くような記述にならないようにするために必要な、重要な事実についての虚偽の陳述を含まないものとします。米国目論見書には、 が作成された状況に照らして、誤解を招くことなく、発効日、執行時間、各表明日、および決済日が含まれていません。また、 には、重要な事実に関する虚偽の記述が含まれていなかったり、記載に必要な重要事実の記載を省略したりすることはありません。直前の2つの文に記載されている表明および保証は、該当する場合は登録届出書または米国目論見書からの記載または省略、または マネージャーが会社に書面で明示的に使用するために提供したマネージャー に関する情報に基づいて行われ、該当する場合はその修正または補足には適用されません。

16

(j) 組み込まれた文書の正確性 。組み込まれた文書は、審査機関に提出されたり、委員会に提出されたり、委員会に提供されたりした場合でも、すべての重要な点で、該当するカナダ証券法 、取引法、およびそれらに基づいて公布された規則と規制(それぞれ該当する場合)の要件に準拠していました。委員会に提出されたときの組み込み文書( )には、資料に関する虚偽の記述は含まれていませんでした事実または省略して、その中で述べるのに必要な重要な事実を述べるのに 、誤解を招かないようにされた状況、および が登録届出書、基本目論見書、目論見書補足または目論見書に参照により提出および組み込んだその他の文書、 が審査機関または委員会に提出された場合は、場合によっては、すべての重要な点で、該当するカナダ証券法、証券取引法、および規則に基づく要件に準拠しますその下で公布された規制、 はそれぞれ該当し、虚偽は含まれません誤解を招くことなく、その中に の記述を行うために必要な重要事実の陳述、または記載の省略。その記述が行われた状況に照らして。

(k) 不適格な 発行者。(i) 登録届出書の提出後、当社または他の募集参加者が、執行時点で、株式および (ii) について善意のオファーを(規則164(h)(2)の意味の範囲内で)行い、その都度、この表現 が繰り返されるか、なされたとみなされます(その日付が本条項の目的の決定日として使用されます)))、当社は ルール405に基づく委員会の決定を考慮せずに、また不適格発行者(規則405で定義されている)ではありませんでしたし、今もそうではありません会社が不適格発行者とみなされる必要はないということです。

(l) 無料の 作成目論見書。当社は、発行者自由記述目論見書を使用する資格があります。本契約に基づく株式の発行および売却に に関連して使用される発行者の自由記述目論見書には、組み込まれた文書、目論見書およびその一部とみなされる目論見書および目論見書補足 を含む、登録届出書に含まれる 情報と内容が矛盾する情報は含まれていません。そのような発行体の自由記述目論見書にはそれぞれ何も含まれていません。 重要事実についての虚偽の記述、または必要な重要事実の記載を省略誤解を招かないように、その中の状況に照らして、そこでの発言をしてください。前述の文は、本契約に基づく株式の発行および売却に関連して使用される発行者の自由記述目論見書に記載された の記述または省略 には、特にマネージャーから当社に提供された書面による情報に基づいて、その内容に従って適用されません。本契約に基づく株式の発行および売却に関連して当社が規則433(d)に従って提出する必要のある発行者自由記述目論見書 は、同法の要件および同法に基づく規則 に従って委員会に提出されたか、提出される予定です。本契約に基づく株式の発行および売却に関連して 規則433 (d) に従って当社が提出した、または提出が義務付けられている発行者自由記述目論見書、または会社によって、または当社に代わって作成された、または当社が使用した各発行者自由記述目論見書は、法律の要件およびその下の規則をすべての重要な点で遵守しているか、今後遵守する予定です。当社は、マネージャーの事前の同意 なしに、本契約 に基づく株式の発行および売却に関連する発行者の自由記述目論見書を作成、使用、または参照することはありません。

17

(m) 登録届出書に関連する手続き 。登録届出書は、同法のセクション 8 (d) または8 (e) に基づく係争中の手続きまたは審査の対象ではありません。また、当社は、株式の 募集に関連して同法第8A条に基づく係争中の手続きの対象にはなりません。当社は、委員会が登録届出書に に関してストップオーダーを発行した、または発行する予定であるという通知、または委員会が登録届出書の有効性を一時的または恒久的に停止または撤回した、またはそうする意向または脅迫したという通知を受け取っていません。

(n) SEC レポート; カナダでの報告。当社は、本法および取引法に基づいて提出が義務付けられているすべての報告書、 スケジュール、書式、明細書、およびその他の書類を、その第13 (a) 条または第15 (d) 条の に従って提出することを含め、本書の日付より前の12か月間(または法律により が義務付けられていた期間よりも短い期間)の提出要件をすべての重要な点で遵守しています。資料)(米国目論見書および米国目論見書とともに、その資料に 参照で組み込まれている文書を含む前述の資料補足。本書では総称して を「SECレポート」と呼びます)、または適時に提出期限の有効な延長を受け、そのような延長の期限が切れる前にそのようなSECレポートのいずれか を提出しました。当社は、カナダ証券法に基づく 義務(国家 文書51-102に基づく開示義務を含むがこれらに限定されない)をすべての重要な点で遵守しています — 継続的開示義務 とナショナルインスツルメンツ58-101 — 企業 のガバナンス慣行の開示、それぞれカナダ証券管理局によって採用されています)。

(o) 財務 ステートメント。登録届出書および目論見書に参照により組み込まれている連結財務諸表、およびそれらの修正または補足は、すべての重要な点で、該当する会計要件 およびそれに関する委員会の規則および規制に準拠するか、今後提出したときに有効であったか、その後の提出で で修正または修正されたものです。このような財務諸表は、対象期間中に一貫して適用される国際財務報告基準(「IFRS」)に従って作成されています。ただし、そのような財務諸表またはその注記に別段の定めがある場合や、未監査の財務諸表にはIFRSで義務付けられているすべての脚注が含まれておらず、会社とその連結子会社の財政状態がすべての重要な点で公正に表示されている場合を除きます現在およびその日付 、および経営成績とキャッシュフローその時点で終了した期間は、未監査の明細書の場合は、通常の年末の 監査調整の対象となります。

18

(p) 会計士。 会社の監査人はプライスウォーターハウスクーパースLLPです。会社の知る限り、このような監査人は、フォーム40-Fで会社の次回 年次報告書に含まれる財務諸表に関して意見を表明することを期待していますが、カナダ証券法の義務に従って会社に関しては独立しており、同法、取引法、および公開会社会計監督の規則で義務付けられているように 独立した登録公認会計士です 理事会。

(q) 重大な 有害事象。SECレポートに含まれる最新の監査済み財務諸表の日付以降、目論見書または組み込み文書に具体的に開示されている場合を除き、(i) 重大な悪影響をもたらした、またはもたらすことが合理的に予想されるイベント、発生、または開発 はありませんでした。(ii) 当社は、手数料以外の 負債(偶発的であろうとなかろうと)を負っていません。費用およびその他の負債(A)ここで検討されている 取引に関連して発生した費用、(B)通常の過程で発生した費用、(B)全体として、重大な悪影響が生じていない、または が重大な悪影響をもたらすことが合理的に予想されず、(C) IFRSに基づく当社の 財務諸表への反映や審査機関または委員会への提出書類への開示が義務付けられていない業務、(iii) 当社 は会計方法を実質的に変更していない、(iv) 当社が申告していないまたは株主に現金 やその他の財産の配当または分配を行った、または株式の購入、償還、または株式の購入または償還の契約を交わした株式の 資本および (v) 当社は、既存の会社 株式に基づく場合を除き、どの役員、取締役、または「関連会社」( とは、直接的または間接的に、1人または複数の仲介業者を通じて直接的または間接的に、個人によって管理または管理されるか、個人と共通の 支配下にある個人を指します。これらの用語は、同法に基づく規則144で使用および解釈されます)に株式を発行していませんインセンティブプラン。

(r) [予約済み].

(s) 訴訟。 当社の知る限り、 が重大な不利益をもたらす可能性が合理的に高いと思われる裁判所、仲裁人、政府 、行政機関または規制当局の前で、またはそれらに対する脅迫、訴訟、調査、違反の通知、手続きまたは調査はありません(総称して「訴訟」)はありません効果。

19

(t) 労働 関係。目論見書に開示されている場合を除き、重大な悪影響をもたらすことが合理的に予想される会社の従業員に対して、労働争議は存在せず、会社の知る限り に関して差し迫ったことはありません。 会社またはその子会社の従業員はいずれも、その従業員と 会社または当該子会社との関係に関連する組合員ではなく、当社もその子会社も団体交渉協定の当事者ではなく、 会社とその子会社は従業員との関係が良好であると考えています。会社の知る限り、当社または子会社の役員 役員は、雇用契約、守秘義務、 開示契約、専有情報契約、競業避止契約、または第三者に有利なその他の契約や合意、または制限契約 の重要な条件に違反しておらず、また違反する見込みもありません。そのような各執行役員の継続的な雇用は、会社またはその子会社 は、上記の事項のいずれかに関して責任を負います。ただし、いずれの場合も、個別に、または全体として、合理的に が重大な悪影響をもたらすとは予想されません。当社とその子会社は、雇用および雇用慣行、雇用条件、賃金と時間に関連するすべての適用法および規制 を遵守しています。ただし、 が遵守しなかった場合でも、個別に、または全体として、重大な悪影響が及ぶことが合理的に予想されない場合を除きます。

(u) 既存のデフォルトはありません。目論見書に開示されている場合を除き、当社も子会社(i)も 違反による債務不履行に陥っていません(また、通知または時間の経過により、またはその両方により、当社または子会社が の債務不履行に陥るという請求の通知は発生していません)。また、当社または子会社は、 の不履行に陥っているという請求の通知を受けていませんまたは、契約書、ローン契約、信用契約、または が当事者であるか、自社またはその財産のいずれかが拘束されているその他の契約や証書に違反していること(そのような不履行または違反が放棄されたかどうか)、(ii) が裁判所、仲裁人、または政府機関の判決、法令または命令に違反している、または (iii) カナダ法、地方法、米国連邦法、州法、地方法、外国法を含むがこれらに限定されない、あらゆる政府機関の法令、規則、条例または規制に違反している、または違反したことがある税金、環境保護、労働安全衛生、 製品の品質と安全、雇用と労働に関すること。ただし、いずれの場合もまたは が重大な悪影響をもたらすことが合理的に予想されます。

20

(v) 環境 法。当社とその子会社(i)は、汚染 または人の健康または環境の保護(周囲空気、地表水、地下水、地表または地下地層を含む)に関するすべての連邦、州、地方、および外国の法律、 を遵守しています。また、化学物質、汚染物質、汚染物質、または有毒または 危険物の排出、排出、放出、または放出の恐れのある放出に関する法律を含む、 を遵守しています環境へ流出する、または の製造、加工、流通、 に関連する物質または廃棄物(総称して「危険物」)危険物の使用、処理、保管、廃棄、輸送、取り扱い、ならびにすべての許可、規範、法令、要求、 または要求書、差止命令、判決、ライセンス、通知または通知書、命令、許可、計画または規制(「環境法」)で発行、記入、公布、または承認されたもの(「環境法」)。(ii)すべての許可ライセンスを受けている、またはそれぞれの事業を遂行するために適用される環境法の下で義務付けられているその他の承認 、および(iii)そのようなすべての条件 および条件に準拠していること許可、ライセンス、または承認。(i)、(ii)、(iii)の各条項で、遵守しなかった場合、個別に、または全体として、重大な悪影響があると合理的に 予想されます。

(w) 規制 許可。目論見書に開示されている場合を除き、当社および子会社は、登録届出書および目論見書に記載されているように、カナダ、州、米国の連邦、州、州、地方、または外国の適切な規制当局によって発行されたすべての証明書、許可、許可証を保有しています。ただし、そのような許可 を所持していなくても、資料作成が合理的に期待されない場合を除きます悪影響(「重要な許可」)、そして会社 も子会社も何も受けていません物質的許可の取り消しまたは変更に関連する手続きの通知。ただし、 そのような取り消しまたは変更が重大な悪影響をもたらすことが合理的に予想されない場合を除きます。

(x) アセットのタイトル 。当社および子会社は、 が所有するすべての不動産に対して単純な、当社および子会社の事業にとって重要な、優良で市場性のある手数料所有権と、会社および子会社の事業にとって重要な、両者が所有するすべての個人資産に対する優良で市場性のある所有権 を保有しています。いずれの場合も、(i) 先取特権 を除き、すべての先取特権から無料で免除されますそのような資産の価値に重大な影響を与えることはなく、また、当社および によるそのような資産の使用および提案を著しく妨げることはありません子会社、(ii)カナダ税、州税、州税、またはその他の 税の支払いに関する先取特権(支払いが滞納も罰則の対象でもない)、および(iii)目論見書または 法人文書に開示されている先取特権。当社および子会社がリースして保有する不動産および施設はすべて、当社および子会社が遵守している、有効で存続可能かつ法的強制力のあるリース契約に基づいて保有されます。ただし、そのような 違反が重大な悪影響をもたらすことが合理的に予想されない場合を除きます。

21

(y) 知的財産 当社および子会社は、SECレポートや に記載されているように、すべての特許、特許出願、商標、商標、商号、企業秘密、発明、著作権、ライセンス、その他の知的財産権、および それぞれの事業に関連して使用するために必要または必要な 同様の権利を保有しているか、使用する権利を持っています。そうしないと、合理的に見込まれます重大な悪影響(総称して 「知的財産権」)。重大な悪影響が合理的に予想されない場合を除き、本契約の日付から2年以内に、知的財産権のいずれかが失効した、終了または放棄された、または が失効または終了または放棄される予定であるという通知 を、書面または子会社のいずれも受け取っていません。当社も子会社も、SECレポートに含まれる最新の 監査済み財務諸表の日付以降、請求の書面による通知を受け取っていません。または、 の知的財産権が個人の権利を侵害または侵害していることを認識していません。ただし、 重大な悪影響があると合理的に予想されない場合を除きます。会社の知る限り、そのような知的財産権はすべて執行可能であり、他の人による知的財産権の侵害は存在しません。ただし、いずれの場合も、 が重大な悪影響を及ぼすことが合理的に予想されない場合を除きます。当社とその子会社は、すべての知的財産の の秘密、機密保持、および価値を保護するために合理的なセキュリティ対策を講じています。ただし、そうしないと、個別に、または 全体として、重大な悪影響が合理的に予想されない場合を除きます。

(z) 保険。 当社および子会社は、当社と子会社が従事し、いわゆる 「サイドA」の取締役および役員保険に加入している事業で慎重かつ慣習的に行われている事業で慎重かつ慣習的に行われている金額で、そのような損失やリスクに対して、認められた金銭的責任について保険会社から保険をかけられています。当社も子会社も、既存の保険の有効期限が切れたときに既存の保険の適用範囲を更新したり、事業を継続するために必要な同様の保険会社から同様の補償を受けることができない、ということを知らされていません。

(aa) アフィリエイト 取引。登録届出書および目論見書に記載されている場合を除き、当社 または子会社の役員または取締役、および当社の知る限りでは、当社または子会社の従業員のいずれも、現在、契約、 契約、または以下を規定するその他の取り決めを含む、当社または子会社との取引(従業員、役員、取締役としてのサービスを除く)の当事者ではありません への、またはこれらによるサービスの提供、 への不動産または私有財産の賃貸の提供、または からの提供、役員、取締役、またはそのような従業員、または当社の知る限り、役員、取締役、またはそのような従業員が相当な利害関係を持っている事業体、または役員、取締役、受託者、株主、会員、またはパートナーである事業体からの借入または貸付、またはその他の方法で支払いを要求すること。いずれの場合も、(i) の支払い以外で20万カナダドルを超える提供されたサービスの給与またはコンサルティング料、(ii)会社を代表して発生した費用の払い戻し、(iii) その他の従業員福利厚生(アワードを含む)会社の任意の株式インセンティブプランに基づく契約。

22

(bb) サーベン オクスリーコンプライアンス。登録届出書と目論見書に開示されている場合を除き、当社は、発効日時点で適用される2002年の米国サーベンス・オクスリー法のすべての規定に実質的に準拠しています。

(cc) ファインダーの 手数料。マネージャーへの支払い以外に、 が本契約で検討している取引に関して、 がブローカー、ファイナンシャルアドバイザーまたはコンサルタント、ファインダー、プレースメントエージェント、投資銀行家、その他の人物に仲介手数料または手数料を支払うことはなく、今後支払うこともありません。マネージャーは、本契約で検討されている 取引に関連して支払期日が到来する可能性のある、本セクションで検討されている種類の手数料について、または他の人によって、または他人に代わって行われた 請求に関して、一切の義務を負わないものとします。

(dd) その他の 販売代理店契約はありません。当社は、株式の「市場で」提供することに関して、 代理人またはその他の代表者と他の販売代理店契約またはその他の同様の取り決めを締結していません。

(参照) 規制 コンプライアンス。当社は、その知る限り、(i) 直接的または間接的に、いずれかの株式の売却または転売を促進するために会社の証券の価格の安定化または操作を引き起こすか、その結果となるような行動をとったことはありません。(ii) 株式の売却、入札、購入、購入または購入勧誘に対する報酬を支払ったことはありません。株式 または (iii) は、会社の他の有価証券の購入を他人に勧誘したことに対する報酬を誰かに支払った、または支払うことに同意しました。 は、次の場合を除きます。(ii)と(iii)の条項は、株式の発行に関連してマネージャーに支払われる報酬です。

(ff) リスト とメンテナンス要件。本契約で検討されている株式の発行と売却は、取引市場の規則 や規制に違反しません。普通株式は証券取引法のセクション12(b)に従って登録されており、当社 は、証券取引法に基づく普通株式の登録を終了するための措置、またはその影響をおよぼす可能性のある措置を講じておらず、委員会がそのような登録の終了を検討しているという通知も受けていません。 登録届出書および目論見書に開示されている場合を除き、当社は、本書の日付より前の12か月間、普通株式が上場または上場または上場されている取引市場から、 が当該取引市場の上場または維持要件を遵守していないという趣旨の通知を受けていません。

(gg) 投資 会社。当社は、登録届出書および目論見書に記載されている株式の支払いを受け取った直後も、改正された1940年の米国投資会社法の 意味における「投資会社」ではなく、また関連会社でもありません。当社は現在、改正された1940年の米国投資会社法の対象にならないように、 方式で事業を行う予定です。

23

(hh) 税務状況。 個別に、または全体として、重大な悪影響をもたらすことが合理的に予想されない事項を除き、 会社とその子会社はそれぞれ、(i) 対象となる管轄区域で必要な 該当するすべての所得税およびフランチャイズ税申告、報告書、申告書を作成または提出し、(ii) すべての税金およびその他の政府の査定および費用を支払いました br} そのような返品、報告書、申告書に表示された、または支払期日が到来すると判断された金額、および (iii) 帳簿上の引当金を合理的に控除しました そのような申告書、報告書、または申告が適用される期間より後の期間のすべての重要税の支払いに十分です。

(ii) 外国 の腐敗行為。会社も、会社の知る限り、代理人または会社を代表して行動するその他の人物も、 は、修正された1977年の米国海外腐敗行為防止法に対する重大な違反につながるような行動を直接的または間接的に講じていません。

(jj) FINRA メンバー株主。登録届出書および目論見書に記載されている場合を除き、適正な調査の結果、会社の執行役員または取締役、または当社の知る限り、会社の10パーセント(10%)以上の株主 の間には、FINRAメンバーファームとの提携はありません。

(kk) 書類の の配送。当社は、カナダ基地目論見書と登録 声明の各完全なコピーと、その一部として提出された各同意書と専門家証明書のコピー、および修正されたカナダ基地目論見書、 登録届出書(別紙なし)および目論見書の適合コピーを、マネージャーが合理的に要求した数量と場所で、マネージャーに に提出しました。

24

5。 契約。会社はマネージャーの意見に同意します:

(a) 登録届出書と目論見書の修正および補足を確認する権利 。株式に関する 目論見書の提出が法律に基づいて株式の募集または売却に関連して提出する必要がある期間(規則 172、173、または同様の規則に従って要件が満たされる可能性がある場合を含む)、当社は 登録届出書の修正または基本目論見書への補足(目論見書補足を含む)を提出しません ただし、会社が提出前に審査用のコピーをマネージャーに提供していて、そのような提案は提出しない場合を除きます法律で義務付けられている場合を除き、またその範囲で、マネージャーが合理的に異議を唱える改正 または補足(ただし、会社 は、そのような申告書の事前コピーをマネージャーに提供する義務、またはファイリングにマネージャーの名前が記載されておらず、ここに記載されている取引に関連していない場合、マネージャーにそのような申告書に異議を申し立てる機会を提供する義務もありません)。当社は、執行時に修正または補足された米国目論見書を、執行時までにフォームF-10の指示に従ってマネージャーが承認した形式で委員会に提出しました 。米国目論見書への補足は、定められた期間内に、フォームF-10の指示に従ってマネージャーが承認した形式で委員会に提出します } これにより、そのような適時申告についてマネージャーが合理的に満足できる証拠を提供します。フォームF-10の指示に従い、保管手続きおよび 委員会に従って、カナダ目論見書とその補足が審査機関 および該当する場合は他のカナダの適格管轄区域に提出された場合は、すぐに マネージャーに通知します。( は、物理的に、または規則172、173、または同様の規則を遵守しているかどうかにかかわらず)の の提供または売却に関連して法律で義務付けられています株式、登録届出書の修正は、(証券取引法のセクション13(a)または15(d)に従って提出された会社の年次報告を除き、(iii)登録届出書の修正、米国目論見書の補足、または追加の 情報を求める委員会またはその スタッフからの要求があった場合、提出されたか、発効したものとみなされます(iv))登録届出書の有効性を停止する停止命令またはその使用に異議を唱える通知の の委員会による発行、またはその目的のための手続きを組織化または脅迫すること、および (v) いずれかの法域における株式の売却資格の停止に関する通知を 社が受領すること、または がそのような目的での手続きを行うことを脅かすこと。当社は、 そのような停止命令の発行、または登録 声明の使用に対するそのような停止または異議の発生を防止するために、商業的に合理的な努力を払います。また、そのような異議の発行、発生、または通知があった場合は、必要に応じて、修正を提出することを含め、 そのような停止命令の撤回、またはそのような発生または異議からの救済を合理的にできるだけ早く求めるようにします登録 声明または新しい登録届出書、およびそのような修正を行うために商業的に合理的な努力を払ってまたは新規登録 明細書は可能な限り早く有効と宣言されました。

(b) その後の イベント。該当する時期またはそれ以降、関連する決済日より前に、 の結果として、登録届出書または米国目論見書に重要な事実に関する虚偽の記述が含まれていたり、その記述が行われた状況や の状況に照らして、そこに必要な 重要事実の記載が省略されたりした場合、誤解を招くことのない事態が発生した場合、当社は (i) 登録届出書または米国目論見書の使用は、その時まで中止できるように、速やかに管理者に通知してください修正または補足。(ii)会社の判断により、 が独自の裁量により、法律または該当するカナダ証券法に準拠するために登録届出書または 目論見書に修正または補足を提出する必要がある場合、登録届出書または 目論見書を修正または補足してそのような記述または省略を修正します。(iii)修正または補足を提供します。マネージャーが合理的に要求できる数量 でマネージャーに。

25

(c) その後の申告の 通知。株式に関する目論見書の提出が法律に基づいて義務付けられている任意の期間(規則172、173、または同様の規則に従ってそのような要件が満たされる可能性のある状況を含む)、その結果として補足される目論見書に重要な事実に関する虚偽の記述が含まれるか、作成に必要な 重要な事実の記載が省略されるような事象が発生した場合 そこにある記述は、その時の状況に照らして、誤解を招くようなものではありません。 、あるいは必要であれば登録届出書を修正したり、新しい登録届出書を提出したり、目論見書を新規登録届出書を提出したり、目論見書を補足したりする場合(目論見書の使用または送付に関連する場合を含む)、 は、目論見書の使用または引き渡しに関連する場合を含め、目論見書を速やかに管理者に通知し、(ii)セクション5(a)に従い、修正または補足を作成して委員会に提出します またはそのような記述や省略を修正したり、そのようなコンプライアンスを実現したりする新しい登録届出書、(iii) 商業的に合理的な努力を払ってください目論見書の使用に支障をきたさないように、登録届出書または新しい登録届出書の修正をできるだけ早く発効させること、および

(iv) 補足目論見書 は、マネージャーが合理的に要求できる数量でマネージャーに提出してください。

(d) 株式の を上場。保留中の株式の売却に関して、経営者が株式に関する米国目論見書を 法に基づいて提出することを義務付けられている期間中(同法に基づく規則 172に従ってそのような要件が満たされる可能性がある場合を含む)、当社は商業的に合理的な努力を払って、株式をTSX および取引市場への上場が承認され、資格を得られるようにしますマネージャーが合理的に指定した法域の証券法に基づいて売却される株式 、そしてそれを継続するには株式の分配に必要な限り有効な資格。ただし、 については、外国法人または証券ディーラーとしての資格、そうでなければ、 は、現在その資格がない法域で事業を行う資格があり、 がそれほど対象とならない法域で課税の対象となるか、何らかの措置を講じることを要求されないものとします訴訟( の募集または株式の売却から生じるものは除く)の送付または手続きの対象となるか、一般訴訟を提起します現在対象とされていない法域での手続きの遂行への同意。

(e) 収益 ステートメント。当社は、法律 のセクション11 (a) および規則158の規定を満たす会社とその子会社の の損益計算書または財務諸表を、可能な限り早く、証券保有者および経営者に一般に公開します。誤解を避けるために記すと、 が取引法の報告要件を遵守していることは、本セクション4 (e) の要件を満たしているものとみなされます。

26

(f) カナダ拠点目論見書、登録届出書、フォームF-X、および目論見書補足の送付 。マネージャーの要求に応じて、会社 は、カナダ拠点目論見書、登録書 声明、フォームF-X、目論見書補足(別紙と修正を含む)の署名入りコピーをマネージャーおよびマネージャーの弁護士に無料で提出します。また、 による目論見書の提出限り、マネージャーまたはディーラーは法律により義務付けられる場合があります(そのような要件がある場合を含みます)規則 172、173、または同様の規則)に従って、米国目論見書と各発行者の自由書面のコピーを同じ数だけ守ってくださいマネージャーが合理的に要求できる目論見書とその補足 。ただし、当社は、SEDARまたはEDGARで入手可能な限り、ドキュメント( 目論見書以外)をマネージャーに提出する必要はありません。会社は、本書のセクション6に記載されているように、提供に関連するすべての文書の印刷 またはその他の制作費用を支払います。

(g) 無料の 作成目論見書。当社は、会社がマネージャーの事前の書面による同意を得ている、または得た予定がある場合を除き、マネージャーが会社の事前の書面による同意 を持っている、または得ている場合を除き、会社もマネージャーも、場合によっては を構成する株式に関するオファーを行っておらず、提供もしないことに同意します発行者の自由執筆目論見書、またはそれ以外の場合は「自由執筆目論見書」(規則405で と定義されている)は、発行者が提出する必要があります規則433に基づき、該当する場合、会社またはマネージャー(該当する場合)は委員会に所属するか、会社または マネージャーが雇います(該当する場合)。マネージャーまたは会社が同意したそのような自由執筆目論見書は、以下 を「許可された自由執筆目論見書」と呼びます。会社とマネージャーは、委員会への適時の提出、凡例、記録保持に関する事項を含め、許可されたフリーライティング目論見書に適用される規則164および433の要件を遵守し、場合によっては遵守することに同意します。

(h) その後の 株発行。当社も子会社も、提案された取引の 性質と提案された取引の日付を明記した少なくとも3営業日前にマネージャーに書面で通知しない限り、本契約の期間中、他の普通株式または普通株式同等物(株式を除く)を直接的または間接的に提供、売却、発行、売買契約、発行契約、またはその他の方法で処分することはありません、そしてマネージャーは、会社が要求した期間、本契約 に基づく行為を一時停止するものとします。または提案された 取引を考慮してマネージャーが適切と判断した場合。ただし、当社は、(i) 随時有効な当社の従業員株式インセンティブ制度、株式所有計画、または配当再投資計画、(ii) 資産の買収、合併、売却または購入、(iii)転換に従って、普通株式 を発行および売却することができますまたは随時未払いの普通株式 等価物の行使、および(iv)既存の契約、取り決め、または に関する義務の行使楽器。

27

(i) 市場 操作。本契約が終了するまで、当社は、 株式の売却または転売を促進するため、またはその他の方法で違反するために、取引法またはその他の方法に基づき、法律、取引法に違反して会社の証券の価格の安定化または 操作を構成する、または を目的とした、または引き起こす可能性が合理的に予想される行動を、直接的または間接的に講じませんそれに関連する証券取引法に基づく規則Mの規定。

(j) 証明書が正しくないという の通知。当社は、本契約の期間中いつでも、随時補足されるように、通知を受け取った後または知識を得た後、本書の第7条に従ってマネージャーに提供された意見、証明書、手紙、またはその他の文書でなされた重要な記述が、本契約の時点で実質的に不正確または虚偽となる情報または事実について、 に通知します。そのような発言が行われた日付。

(k) 開示の正確性の証明 。本契約に基づく株式の募集が開始されたとき(および本契約に基づく売却の終了または停止が30取引日以上続いた後、 が本契約に基づく株式の募集を再開したとき)、および(i)登録届出書または目論見書が組み込み文書による場合を除き、修正または補足されるたびに、(ii)会社は年次報告書をフォーム40-に提出します証券取引法 に基づくFまたはフォーム20-F(修正された監査済みを含むフォーム40-F/Aまたはフォーム20-F/Aを含む)財務情報)、(iii)会社が未監査の財務諸表と経営陣の議論と分析を取引法に基づいてフォーム6-Kに提出または提出するか、(iv) 会社が修正された財務情報(提供されて 提出されていない情報を除く)を含むレポートをフォーム6-Kに提出します。ただし、マネージャーがそのようなフォーム6-Kの情報は重要で重要ではないと合理的に判断した場合その会社 (開始日または再開日、および上記の(i)、(ii)、(iii)、(iv)で言及されている各日付、a 」代理日」)、マネージャーが放棄しない限り、当社は、代表日に日付を記入して引き渡した証明書を、本契約のセクション7(c)で言及されている証明書に含まれていて、マネージャーに最後に提供された、マネージャーに最後に提供された、 という趣旨でマネージャーが合理的に満足できる形式で、速やかに マネージャーに提出するか、提出させるものとします。、その日に作成されたかのように(ただし、そのような記述 は登録届出書に関連するものとみなされますおよびその日付までに修正および補足された目論見書)、または当該証明書の の代わりに、当該第7(c)条で言及されている証明書と同じ内容の証明書を、必要に応じて に変更したものは、登録届出書および当該証明書の送付日までに修正および補足された目論見書に関するものです。 本 本契約に基づく株式売却の指示が会社からマネージャーに伝えられていない、または保留中の日に発生する代表日については、本セクション5(k)に基づく証明書の提出または提出を求める要件は、 免除されるものとします。上記にかかわらず、当社が当該権利放棄に依拠し、本セクション5(k)に従ってマネージャーに証明書 を提供しなかった場合に、その後、当社がいずれかの代表日以降に株式を売却することを決定した場合、当社が本契約の に従って株式を売却する売却通知をマネージャーに提出する権利を得る前に、会社はマネージャーにそのような証明書を提供するものとします。

28

(l) の意見を否定する。否定的保証。各代表日から5営業日以内に、 マネージャーが別段の権利を放棄しない限り、当社は、会社の米国弁護士であるSkadden、Arps、Slate、Meagher & Flom LLPの書面による 意見書と否定的保証書をマネージャーおよびマネージャー(i)に直ちに提供するか、提供するようにさせるものとします。企業顧問」)と(ii)当社のカナダ人弁護士であるPeterson McVicar LLPの意見書 (「カナダ企業顧問」、および米国企業顧問と総称して「企業顧問」)、 マネージャーに宛てて、意見を伝える必要がある日付を、否定的な保証の表明を含め、マネージャーにとって合理的に満足できる形式と 内容で伝えました。 会社の弁護士は、本契約に基づく株式の募集開始後の代表日にそのような 意見またはそのような意見を提出する代わりに、マネージャーが セクション7(b)または本セクション5(l)に基づいて提出された以前の意見を、その書簡の日付と同じ程度に信頼できるという趣旨の手紙をマネージャーに提出することができます(ただし、そのような の以前の意見は、その の時点で修正または補足された登録届出書および目論見書に関連するものとみなされます(次の代表日)。登録届出書または目論見書への重要な修正が行われた、または会社が 年次報告書をフォーム40-Fまたはフォーム20-Fで提出する 代表日以外の代理日については、本セクション5(l)に基づく意見の提出または提出を求める要件(ただし、米国企業弁護士の否定的な 保証表明に関しては除く)は免除されるものとします。これは取引法に基づくものです。ただし、マネージャーが、以下に関連して本セクション5(l)で要求されるような成果物を合理的に が要求する場合を除きますそのような の成果物が本契約に基づいて引き渡される予定の代表日。この セクション5(l)に基づく1つ以上の意見の提出または提出を依頼する要件は、本契約に基づく株式売却の指示が会社からマネージャーに伝えられていない、または保留中の日に発生する代表日については、当社の要請により免除されるものとします。上記の にかかわらず、当社が当該の 権利放棄を根拠としており、本セクション5 (l) で検討されている意見をマネージャーに提供しなかったか、提供させなかった場合、 会社がその後、本契約に従って株式を売却するようマネージャーに売却通知を送付する権利を得る前に、当社は、または は、マネージャーにそのような意見を伝えるためです。

29

(m) 監査人 は「コンフォート」レターを取り下げました。マネージャーが放棄しない限り、各代表日から5営業日以内に、 会社は、(1) 会社の監査人 (「会計士」)、または がマネージャーに満足できるその他の独立会計士に、マネージャーに手紙をすぐに提出させ、(2) 会社の最高財務責任者に直ちに マネージャーに証明書を提出させるものとします。その代表日から5営業日以内の日付で、マネージャーが納得できる形式で、 のセクション7(d)で言及されている手紙や証明書と同じ内容の本契約書は、登録 届出書および目論見書に関連して修正され、当該書簡および証明書の日付に合わせて修正および補足されました。ただし、 は、登録届出書または目論見書に重要な修正が加えられた代表日以外は、本第5条 (m) に基づく「慰安書」の提出または提出を求める要求は免除されます。を にするか、会社が年次報告書をフォーム40-Fまたはフォーム20-Fで提出するか、またはそれらの重要な修正を取引所に提出します法律。ただし、マネージャー が代表日に関連して本セクション 5 (m) で要求される成果物を合理的に要求しない限り、その要求に応じて、 は本契約に基づいて引き渡されるものとします。本セクション 5 (m) に基づく1つまたは複数の手紙および証明書の送付または引き渡しの要件は、本契約に基づく株式売却の指示が会社から発行されていない、または保留中の日に発生する代表日については、当社の要請により免除されるものとします。上記にかかわらず、会社 がその後、当社が当該権利放棄を根拠として、本第 5 条 (m) で検討されている手紙または証明書をマネージャーに提供または提供しなかった場合、または に提供しなかった場合、本契約に従って株式を売却する販売通知をマネージャーに 送付する権利を得る前に、当社はまたはマネージャー にそのような手紙や証明書を渡してください。

(n) Due デリジェンスセッション。本契約に基づく株式の募集の開始時(および本契約に基づく30取引日を超える販売停止の終了後、本契約に基づく 株式の募集が再開されたとき)、および各代表日に、マネージャーが放棄しない限り、当社は、マネージャーが合理的に満足できる形式と内容のデューデリジェンスセッションを実施します。これには経営陣と会計士。 当社は、本契約で検討されている取引に関連して、 マネージャーまたはその代理人が随時行う合理的なデューデリジェンス要求または審査に合理的に協力するものとします。これには、情報および入手可能な書類の提供、および米国およびカナダの通常の営業時間中の適切な企業役員および当社の 代理人へのアクセスが含まれますが、これらに限定されません。当社は、このようなデュー・ディリジェンス更新セッションのたびに、マネージャー・フォー・マネージャーの 弁護士費用を、更新1回につき最大2,500ドルまで、それに関連してマネージャーが負担した付随的費用 を払い戻すものとします。

30

(o) [予約済み].

(p) 売却された株式の開示 。当社は、該当する場合、カナダの証券法に従って作成および提出された年次および暫定経営陣の議論および分析において、本契約に基づいてマネージャーを通じて売却された株式の数、当社への純収入、および関連四半期に本契約に基づく株式の売却に関して当社が支払った報酬を開示します。また、その後の委員会の方針または要求の変更によって必要になった場合は、さらに多くの場合、Form 6-Kまたはその他の該当するフォームのレポートを使用してください。

(q) 取り消し そうですね。売却通知に従ってマネージャーが勧誘した購入の申し出 の結果として会社から株式を購入することに同意した時点またはそれ以降、関連する決済日より前に、会社またはマネージャーは、(i) 当該売却日に含まれる登録届出書または米国目論見書に の重要な事実に関する虚偽の記述が含まれていることに気付きますまたは、 が行われた状況に照らして、そこに記述するのに必要な重要な事実を述べるのを省略しています。または誤解を招くような状況ではなく、(ii)第7条に定められた条件がそのような売却に関連して満たされていない場合、当社は、当該株式の関連する決済日より前に、当該株式の購入および支払いを拒否する権利を当該個人に、 に提供します。

(r) の表明と保証を取り下げてください。本契約に基づく株式購入の申し出を当社が承諾するたびに、 は、本契約 に含まれる、または本契約に従ってなされた当社の表明および保証が、当該受諾日およびその時点でなされた時点で真実かつ正確であることをマネージャーが確認したものとみなされます(ただし、特定の日付の表明および 保証は除きます)。そして、そのような表明および保証が、それに関連する株式の決済日の 時点で真実かつ正確であることを約束しますそのような売却に関する承諾は、その日に として行われた場合と同様です(特定の日付時点で述べられている表明および保証を除き、それ以外の場合は、そのような の表明および保証は、当該株式に関連して修正および補足された登録届出書および目論見書に関連するものとみなされます)。

(s) 株式の を上場。当社は、該当する範囲で株式をトレーディングマーケット およびTSXに上場させ、その上場を維持するために、商業的に合理的な努力をします。

31

(t) 取引法に基づく義務 。株式に関する目論見書の提出が法律に基づいて義務付けられている期間(規則172、173、または同様の規則に従って要件が満たされる可能性がある場合を含む)、会社は、取引法およびその規制(該当する場合)で義務付けられている期間内に、取引法に従って委員会に提出する必要のあるすべての書類を、取引法に従って委員会に提出する必要のあるすべての書類を提出します。証券取引法に基づくあらゆる延長への影響)。

(u) DTC ファシリティ。会社はマネージャーと協力し、DTCの施設を通じて株式がクリアランス および決済の対象となるように合理的な努力を払うものとします。

(v) 収益の を使います。当社は、株式の売却による純収入を、目論見書に記載されている方法で充当します。

(w) 目論見書補足の提出 。本契約に従ってNI 44-102に基づく「市場配分で」行われない販売が行われ、当社が独自の裁量により、弁護士と相談した結果、該当するカナダおよび/または米国 州の証券法に基づき、カナダ目論見書補足および/または米国目論見書補足の 提出が義務付けられていると判断した場合、当社はカナダ目論見書補足書を提出するものとします審査機関は、シェルフ 手続きに従い、米国目論見書補足書はフォームF-10の指示書には、そのような取引の条件、 売却された株式の金額、その価格、該当するマネージャーの報酬、およびシェルフ手続きとフォームF-10の指示に従って必要となる可能性のあるその他の情報が記載されています。

(x) 追加の 登録ステートメント。本契約で想定されているように、登録届出書が株式の売却に利用できない場合、当社は、そのような株式の売却を完了するために必要な追加の普通株式について、新しい登録届出書を提出し、かかる登録届出書を可能な限り速やかに発効させるものとします。そのような登録届出書の発効後、 本契約に含まれる「登録届出書」へのすべての言及は、フォームF-10に従って参照により組み込まれたすべての文書を含め、その新しい登録届出書を含むものとみなされ、 本契約に含まれる「米国基地目論見書」へのすべての言及は、参照によりそこに組み込まれたすべての文書を含む最終形式の目論見書、 を含むものとみなされます。そのような登録届出書 になった時点での登録届出書のいずれかに効果的。

(y) 既存のアット・ザ・マーケット・オファリング契約の 終了。会社とマネージャーは、本契約の締結時に、 2021年8月16日付けの会社とマネージャーとの間のアット・ザ・マーケット・オファリング契約(「既存のATM契約」) は、既存のATM契約のセクション9(c)に基づく両当事者の相互合意により終了することに同意します。

32

6。費用の支払い 。当社は、本契約で検討されている取引が完了したかどうかにかかわらず、本 契約に基づく義務の履行に関連する費用と費用を支払うことに同意します。(i) 登録届出書(財務諸表およびその添付書類を含む)、目論見書と各発行者の自由記述目論見書、および各修正の作成、 の印刷または複製、および委員会への提出が含まれますが、これらに限定されません。それらのいずれかまたは補足。(ii) の印刷(または複製)と配送(送料、航空便を含む)登録届出書、目論見書、各発行者の自由記述目論見書、およびそれらのいずれかに対するすべての修正または補足 の運送費および手数料(個数および包装用)は、いずれの場合も、 株式の募集および売却に関連して使用するためにマネージャーから合理的に要求される場合があります。(iii)準備、印刷、認証、発行、および株式の最初の発行と売却に関連する切手 または譲渡税を含む、株式の証明書の送付。(iv)本契約および 株式の募集に関連して印刷(または複製)され納品されたその他すべての契約書または書類の印刷(または複製)、(v)証券取引法に基づく株式の登録(該当する場合)、および取引 市場への株式の上場、(vi)複数の証券法またはブルースカイ法に基づく募集および売却のための株式の登録または認可 州(出願手数料、およびそのような登録に関連するマネージャーの弁護士の合理的な手数料と経費を含む)および 資格)、(vii)株式の購入予定者への プレゼンテーションに関連して、会社の代表者または代理人が負担する交通費およびその他の費用、(viii)会社の会計士の手数料および経費、および会社の弁護士(現地弁護士および特別顧問を含む)の費用 および経費、(ix)FINRA規則5110に基づく出願手数料。(x) マネージャーの弁護士の の妥当な手数料と経費。100,000ドルを超えないようにしてください(セクション5(n)に規定されている定期的なデューデリジェンス手数料 は除きます)。締結時に支払われるものとし、(xi) 本契約に基づく義務の による履行に関連するその他すべての費用および経費も支払われるものとします。

7。マネージャーの義務に関する条件 。本契約に基づくマネージャーの義務は、(i) 実行時点、各表明日、および各適用日および決済日の 時点での本契約に含まれる会社側の 表明および保証の正確性(特定の日付の時点で述べられているそのような表明および保証を除く)、 (ii)本契約に基づく当社の義務の履行に従うことを条件としますと (iii) 次の追加条件:

(a) 目論見書補足の提出 。カナダ目論見書補足および米国目論見書補足はそれぞれ、本契約で想定されている方法で 提出されているものとし、カナダ証券法、法、または その他の適用法、規則、または規制で義務付けられているその他の目論見書補足は、適時に提出されているものとします。同法に基づく規則433(d)に従って会社 が提出する必要のあるその他の資料は、以下の委員会に提出されているものとします。規則433で そのような申告に規定されている適用期間。そして、停止命令なしの登録届出書またはその使用に異議を唱える通知の有効性は発行されているものとし、その目的のための手続きが開始されたり、脅迫されたりしていないものとします。

33

(b) 意見の伝達 。当社は、執行時に セクション5 (l) に従って、米国企業の弁護士とカナダの顧問にそれぞれの意見をマネージャーに提出させるものとします。また、米国の企業弁護士の場合は、必要な納期日に、 マネージャーに合理的に受け入れられる形式と内容でマネージャーに宛てた、否定的保証書(該当する場合)を提出させるものとします。さらに、マネージャーは、執行時に、マネージャーの弁護士 であるEllenoff、Grossman & Schole LLPから否定的な保証書を受け取っているはずです。

(ii) セクション5 (l) に従って当社が否定的な保証書を提出する義務があり、権利放棄 が適用されない各表明日 に。

(c) 役員証明書の の送付。当社は、最高経営責任者、社長、および会社の最高財務責任者または会計責任者が署名した会社 の証明書をマネージャーに提出したか、提出させたものとします。この証明書に署名した人は、登録届出書、目論見書、 目論見書補足およびそこに参照して組み込まれている文書および補足事項を注意深く検討したことになります。またはそれらの改正、および本契約 と

(i) 本契約における当社の の表明および保証は、その日現在においてすべての重要な点において真実かつ正確であり、 はその日に行われた場合と同じ効力を有し(特定の日付時点で述べられているそのような表明および保証を除く)、 会社はすべての契約を遵守し、または履行または満足すべきすべての条件を満たしていますその日付より前の ;

(ii) 登録届出書の有効性を停止する 停止命令またはその使用に異議を唱える通知は出されておらず、その目的のための手続き は開始されておらず、会社の知る限りでは脅迫もされていません。

(iii) 登録届出書および目論見書に含まれる最新の財務諸表の 日付以降、 に定められているか、{brで想定されている場合を除き、通常の事業過程における取引から生じるかどうかにかかわらず、全体として の状態(財務またはその他)、収益、事業または資産に重大な悪影響はありませんでした。} 登録届出書と目論見書。

34

(d) 会計士の「コンフォート」レターの配達 。当社は、会計士に対し、執行時またはそれ以前に、必要な の引き渡し日またはそれ以前に、マネージャーが満足できる形式と内容で、 の手紙(以前にマネージャーに届けられた手紙を指す場合があります)をマネージャーに提出するように要求し、させたものとします。これは、彼らが法律および取引法の の意味の範囲内の独立会計士であり、未監査のレビューを行ったことを確認するものです。登録届出書に参照により含まれている、または組み込まれている会社 の中間財務情報と目論見書、そしてそのようなレビューに関する慣習的な「安らぎ」 を、マネージャーが満足できる形式と内容で提供します。

(e) 重大な有害事象はありません。登録届出書および目論見書に情報が開示されているそれぞれの日付以降、 に別段の定めがある場合を除き、通常の取引から生じるかどうかにかかわらず、会社およびその子会社の状況(財務またはその他)、収益、事業、または財産全体に、 全体に影響を与える、または将来の変更を含む重要な進展はなかったものとします事業の。ただし、登録 声明、目論見書に記載されている、または検討されている場合を除きますおよび組み込み文書(その後の修正または補足を除く)、 の効力は、いずれの場合も、マネージャーの単独の判断では重大かつ不利であり、登録届出書(その後の修正を除く を除く)、組み込み文書、および目論見書(その後の修正または補足を除く)。

(f) すべての料金の 支払い。当社は、法律の規則456(b)(1)(i)で義務付けられている期間内に、その条項の但し書きに関係なく、また 法の規則456(b)および457(r)に従って、株式に関連する必要な委員会提出手数料を支払ったものとします。

(g) FINRAの反対意見はありません。FINRAは、本契約に基づく条件および取り決め の公平性と合理性に関して、いかなる異議も提起していないものとします。

(h) トレーディングマーケットに上場している株式 。株式は、(i) トレーディングマーケット に上場され、承認され、取引が承認され、該当する範囲で、TSXとそのような行為の満足のいく証拠がマネージャーに提供されているか、(ii) 発行の通知のみを条件として、トレーディングマーケットへの上場が承認されているか、または、該当する範囲で、慣習的な の利用規約のみに従って、TSXのいずれかでなければなりません TSX。

(i) その他の 保険。各決済日の前に、当社は、マネージャーが合理的に要求する可能性のある詳細情報、証明書、および 書類をマネージャーに提供しているものとします。

35

本第7条に規定されている 条件のいずれかが、本契約に規定されているときに履行されなかった場合、または上記または本契約の他の箇所に記載されている意見 および証明書のいずれかが、マネージャー およびマネージャーの弁護士にとって形式と内容において合理的に満足のいくものではない場合、本契約および本契約に基づくマネージャーのすべての義務は、{brまで、またはそれ以前にいつでも取り消すことができます。} マネージャーによる任意の決済日。このようなキャンセルの通知は、書面、電話、または電子メールで確認したファクシミリ で会社に提出されるものとします。

本第7条で提出する必要のある書類 は、本契約に規定されている各日に、ニューヨーク州ニューヨーク市アベニュー・オブ・アメリカズ1345番地(10105、capmkts@egsllp.com)にあるマネージャーの弁護士であるEllenoff Grossman & Schole LLPの事務所( )に送付されるものとします。ただし、電子メールまたは同様の手段でエレノフ・グロスマン&ショールの代表者に送付する必要があります LLPは、本契約に基づき グッドデリバリーと見なされるものとします。

8。 の補償と寄付。

(a) 会社による補償 。当社は、マネージャー の取締役、役員、従業員、代理人、および同法または取引法の意味の範囲内でマネージャーを支配する各人に、法律、取引法、その他の連邦 または州の法令に基づいて対象となる可能性のあるすべての損失、請求、 損害または負債(連帯または複数)を補償し、無害にすることに同意しますそのような損失、請求、損害、責任(またはそれらに関する訴訟)が発生した場合に限り、慣習法であろうとなかろうと、法律または規制最初に提出された株式登録のための 登録届出書、またはその修正、または基本目論見書、 目論見書補足、目論見書、発行者の自由記述目論見書、またはその修正または補足に含まれる虚偽の陳述または重要な事実に関する虚偽の陳述または虚偽の疑いのある陳述、または がまたはそれらから生じたそこに記載する必要がある、または記載する必要のある の重要な事実を記載する、または記載漏れの疑いに基づいている誤解を招く、または本契約で当社が行った表明、保証、契約 または契約のいずれかの違反に起因または関連するものであり、そのような損失、請求、損害、責任、または訴訟の調査または弁護に関連して合理的に負担した法的費用またはその他の費用 を被補償当事者に払い戻すことに同意します。提供、 ただし、そのような場合でも、そのような損失、請求、損害、または責任が、そのような虚偽の陳述から、またはそれに基づいている 範囲では、会社は責任を負わないこと、またはそこでの虚偽の陳述、省略、または省略の申し立ては、特にそこに含めるためにマネージャーから提供された書面による情報に基づいて、またそれに従って行われたとされています。この補償 契約は、会社が負う可能性のあるすべての責任に追加されるものです。

36

(b) マネージャーによる補償 。マネージャーは、会社に提供されたマネージャー に関する書面による情報に限り、会社、各取締役、 登録届出書に署名した各役員、および同法または取引法の意味の範囲内で会社を支配する各個人に、会社からマネージャーへの前述の補償と同じ を補償し、無害にすることに同意します特に前述の補償で言及されている文書に含めるためにマネージャーが行います。ただし、 いかなる場合もマネージャーは、株式に適用される仲介手数料と、本契約に基づいて支払われた を超える金額に対して責任を負います。この補償契約は、マネージャーが負う可能性のあるすべての責任に追加されるものです。

(c) 補償 手続き。本第8条に基づく被補償当事者が何らかの訴訟の開始の通知を受け取った直後に、 当該被補償当事者は、本第8条に基づいて補償当事者に対して請求が行われた場合、その開始を書面で補償当事者に通知します。ただし、補償当事者に通知しなかった場合は、(i) は、上記の (a) または (b) 項に基づく責任を免除しません。ただし、そのような行為について特に知らず、 がそのような行為を怠った結果、 による没収につながる場合を除きます補償当事者に対する実質的な権利と防御、および (ii) は、いかなる場合でも、上記 段落 (a) または (b) に規定されている補償義務および下記 (d) 項に基づく拠出義務以外の被補償当事者に対する義務から被補償当事者を免除しません。補償当事者は、補償が求められるあらゆる訴訟において被補償当事者を代表するために、被補償当事者の費用で被補償当事者の選択の弁護士を 任命する権利を有します(この場合、補償当事者はその後、被補償者が雇う別の弁護士の手数料および経費について、 責任を負わないものとします)以下に定める場合を除き、1つまたは複数の当事者)。ただし、 そのような弁護士は、被補償当事者にとって合理的に満足できるものでなければなりません。被補償当事者が訴訟において被補償当事者を代表する弁護士を任命することを選択した場合でも、被補償当事者は別の 弁護士(現地の弁護士を含む)を雇う権利を有するものとし、(i)補償者が選んだ弁護士を利用する場合、補償当事者は当該別の 弁護士の妥当な手数料、費用、費用を負担するものとします被補償当事者を代表する被告側は、利益相反のある弁護士 に提示することになります。(ii)そのような行為の実際の被告または潜在的な被告には、その両方が含まれます被補償者 当事者、補償対象当事者、および被補償当事者は、補償する 当事者が利用できるものとは異なる、または追加の法的防御 が利用できる可能性があると合理的に結論付けたものとみなされます。(iii)補償当事者は、補償に対して合理的に満足できる弁護士を雇用していないものとします被補償者が の代理人として、当該訴訟制度の通知を受けてから妥当な期間内に被補償者を代表するか、(iv) 補償当事者は、被補償者に 権限を与えるものとします被補償者の費用負担で別の弁護士を雇う当事者。補償当事者は、被補償当事者の事前の書面による同意なしに、保留中または脅迫されている請求、訴訟、訴訟、または手続について、 で和解または妥協、または判決の提出に同意しません(補償対象当事者がそのような請求の実際の当事者または潜在的な当事者であるかどうか)。action)そのような 和解、妥協、または同意に、その 請求から生じるすべての責任から各被補償当事者を無条件に解放することが含まれない限り、訴訟、訴訟、または手続き。被補償当事者は、補償当事者の事前の書面による同意がない限り、本契約に基づいて補償または拠出を求めることができる保留中または脅迫されている請求、訴訟、訴訟、または手続きに関して、和解または妥協したり、判決の提出に同意したりすることはありません。

37

(d) 寄付。 本セクション8の (a)、(b)、(c) 項に規定されている補償が、理由の如何を問わず、被補償者に を害させないために利用できない、または不十分である場合、会社とマネージャーは、調査または弁護に関連して合理的に発生した損失、請求、 損害および負債(法的またはその他の費用を含む)の合計額を負担することに同意します 同じ)(総称して「損失」)を、会社とマネージャーが受ける相対的な利益を反映して、 が受ける相対的な利益を反映するのに適切な割合で一方では会社、他方ではマネージャーによる の株式の募集。ただし、いかなる場合においても、マネージャーは、株式に適用され、本契約に基づいて支払われた仲介手数料の を超える金額について責任を負わないものとします。直前の文で提供された配分が何らかの理由で 利用できない場合、会社とマネージャーは、そのような相対的な利益だけでなく、そのような損失をもたらした記述または不作為、およびその他の関連する公平な考慮事項に関連して、 ではそのような相対的な利益だけでなく、一方では会社の相対的な過失、他方ではマネージャーの相対的な過失も反映できるように、適切な割合で拠出するものとします。会社が受領する 特典は、会社が受け取った募集(費用を差し引く前)からの純収入の合計 と等しいものとみなされ、マネージャーが受け取る特典は、本契約で定められているように、株式に適用され、本契約に基づいて支払われた の仲介手数料と等しいものとみなされます。相対的過失は、とりわけ、重要な事実の 虚偽または虚偽であるとされる記述、または重要な事実を述べるための省略または省略の申し立てが、一方では会社から、他方ではマネージャーから提供された 情報に関連しているかどうか、当事者の意図とその相対的な知識、情報へのアクセス、およびそのような虚偽の陳述を修正または防止する機会に関連しているかどうかを基準にして判断されるものとしますまたは省略。会社と マネージャーは、拠出金が比例配分または上記の公平性を考慮しないその他の 配分方法で決定された場合、公正かつ公平ではないことに同意します。この 段落 (d) の規定にかかわらず、詐欺的な不実表示の罪を犯した人(同法の第11(f)条の意味の範囲内)は、そのような不正な不実表示の罪を犯していない人からの拠出金を受け取る権利はありません。本第8条では、法または証券取引法のいずれかの意味の範囲内でマネージャーを管理する各人、およびマネージャーの各取締役、役員、従業員、および代理人は、マネージャーと同じ拠出権を有するものとします。また、法または取引法の の意味の範囲内で会社を支配する各人、登録届出書に署名した会社の各役員および各 取締役会社は会社と同じ拠出権を持つものとしますが、いずれの場合も該当しますこの段落(d)の利用規約と 条件。

38

9。 ターミネーション。

(a) 会社は、以下に定めるように書面で通知することにより、株式購入の申し出の勧誘に関する に関する本契約の条項を、10営業日前の 前に書面で通知することにより、独自の裁量でいつでも終了する権利を有します。そのような解約は、(i)会社のマネージャーを通じて保留中の売却に関して、マネージャーの報酬を含む会社の義務が、解約および(ii)セクション6、8、9、10、11、13の規定にかかわらず、他の当事者に対する一切の責任を負わないものとします。、本契約の第15条および第16条は、そのような終了にかかわらず、引き続き完全に効力を有するものとします。

(b) マネージャーは、以下に定めるように書面で通知することにより、株式購入の申し出の勧誘に関する に関する本契約の条項をいつでも独自の裁量で終了する権利を有するものとします。このような終了は、いかなる当事者に対しても一切の責任を負わないものとします。ただし、本 契約のセクション6、8、9、10、11、13、14、15、16の第2文の規定は、そのような終了にかかわらず、引き続き完全に効力を有するものとします。

(c) 本 契約は、本契約が上記のセクション9 (a) または (b) に従って、または当事者間の相互合意により終了される日まで、完全に効力を有するものとします。ただし、相互合意によるそのような終了は、すべての場合において とみなされます。ただし、セクション5、6、7、8、9、10、12、13、14および16の第2文を条件として、相互合意による終了は、いずれの場合も とみなされるものとします。本契約は引き続き完全に効力を有します。

(d) 本契約の 終了は、当該終了通知で指定された日に発効するものとします。ただし、そのような解約は、場合によっては、マネージャーまたは会社が当該通知を受け取った日の営業終了まで有効にならないものとします。 そのような解約が、当該解約前に行われた株式の売却の決済日より前に行われる場合、当該株式の売却 は、本契約のセクション3 (b) の規定に従って決済されるものとします。

10。存続に必要な表現 と補償。本契約に定められた、または本契約に従って作成された 会社またはその役員、およびマネージャーのそれぞれの契約、表明、保証、補償、およびその他の声明は、マネージャーまたは当社、または第8条で言及されている役員、取締役、従業員、代理人、または 支配者のいずれかによる調査にかかわらず、引き続き完全に効力を有し、 は、セクション8で言及されている引渡しおよび支払い後も存続します株式。

39

11。通知。 本契約に別段の定めがある場合を除き、本契約に基づくすべての通信は書面で行われ、受領 時にのみ有効となり、本書の 署名ページに記載されている会社とマネージャーの住所にそれぞれ郵送、配送、電子メール、またはファックスで送付されます。

12。後継者 と譲受人。本契約は、本契約の当事者、それぞれの後継者、および第8条で言及されている役員、取締役、従業員、代理人、管理者の利益のために効力を発揮し、拘束力を持ちます。他のいかなる人物も本契約に基づく権利や 義務を負いません。いずれの当事者も、相手方の事前の書面による 同意なしに、本契約または本契約に基づく権利または義務を譲渡することはできません。

13。 の受託者責任はありません。当社は、(a) 本契約に基づく株式の購入および売却は、一方では当社と、マネージャーおよびそれが介在する可能性のある関連会社との間の独立的な 商取引であり、他方では 他方では、(b) マネージャーは会社の有価証券の売買に関連する販売代理店としてのみ行動し、 は確約としてではないことを認めます会社の会社と(c)オファリングとオファリングに至るまでのプロセス に関連する会社のマネージャーの契約は独立請負業者であり、他の立場ではありません。さらに、当社は、(マネージャーが関連事項やその他の事項について会社に助言したか、現在 に助言したか否かを問わず)提供に関連して独自の判断を下す責任は、単独で にあることに同意します。当社は、そのような取引またはそれに至るプロセス に関連して、マネージャーが何らかの性質または尊重のアドバイザリーサービスを提供した、または代理人、受託者または同様の義務を会社に対して負っていると主張しないことに同意します。

14。統合。 本契約は、本契約の主題に関する に関して会社とマネージャーの間で以前に締結されたすべての合意および了解(書面または口頭)に優先します。ここに反対の定めがある場合でも、2023年11月21日、2023年12月12日、2024年3月8日付けの会社とマネージャーとの間の各レター契約は引き続き有効であり、その中の条件は、 は引き続き存続し、その条件に従ってマネージャーが執行できるものとします。ただし、 間でレターの条件に矛盾がある場合は、書簡の条件 2024年3月8日付けのレター契約、および本契約に関する契約を除き、 本契約の条件が優先されるものとします。

15。改正; 権利放棄。本契約のいかなる条項も、会社とマネージャーが署名した書類(修正の場合は )を除き、放棄、修正、補足、修正することはできません。本契約のいずれかの規定、条件、または 要件に関する不履行の放棄は、将来の継続的な放棄、その後の不履行に対する放棄、または本契約の他の条項、条件、または要件の 放棄とはみなされません。また、当事者が本契約に基づく権利 を行使するのを遅らせたり怠ったりしても、そのような権利の将来の行使が損なわれることはありません。

40

16。適用される 法。本契約は、ニューヨーク州内で締結され履行される契約 に適用されるニューヨーク州の法律に準拠し、それに従って解釈されます。当社とマネージャーのそれぞれは、(i)本契約に起因または関連する法的訴訟、訴訟、または 手続きは、ニューヨーク郡ニューヨーク最高裁判所 またはニューヨーク南部地区連邦地方裁判所でのみ提起されることに同意します。(ii)そのような訴訟の裁判地に対する異議申し立てまたは今後の を放棄します、訴訟または手続き、および (iii) ニューヨーク最高裁判所、 ニューヨーク郡、および米国南部地方裁判所の管轄権に取り消不能な形で同意しますそのような訴訟、訴訟、または訴訟を起こしているニューヨーク特別区。 会社とマネージャーはさらに、ニューヨーク最高裁判所、ニューヨーク郡最高裁判所、またはニューヨーク州南部 地区連邦地方裁判所での訴訟、訴訟、または手続きにおいて処理される可能性のあるすべての手続きを受け入れ、承認することに同意し、書留郵便で会社の住所に郵送された会社への手続きの送達は であることに同意しますあらゆる点で、そのような訴訟、訴訟または手続きにおいて会社に対する有効な手続きの提供、および以下の場合の処理 の引渡しが有効であると見なされます書留郵便でマネージャーの住所に郵送されたマネージャーは、そのような訴訟、訴訟、または手続きにおいて、あらゆる点でマネージャーに有効なサービスプロセスとみなされます。いずれかの当事者が本契約の の条項を施行するために訴訟または手続きを開始する場合、そのような訴訟または手続きの勝訴当事者には、相応の弁護士費用およびかかる訴訟または手続きの調査、準備、および訴追に伴って発生したその他の費用および費用が、相手方当事者から払い戻されるものとします。

17。陪審裁判の放棄 。会社とマネージャーのそれぞれは、適用法で認められる最大限の範囲で、本契約または本契約で企図されている取引に起因または関連する法的手続きにおいて、 および陪審員による裁判を受けるすべての権利を取り消不能の形で放棄します。

18。対応する。 本契約は、1つまたは複数の対応物で署名することができます。それぞれが原本を構成し、すべてを合わせて まったく同じ契約を構成するものとします。対応品は、電子メール(2000年の米国 連邦ESIGN法、統一電子取引法、電子署名記録法、またはその他の適用法、例えば www.docusign.comの対象となる電子署名を含む)またはその他の送信方法で送付される場合があり、そのように送付された対応物は正当かつ有効的に納品されたものとみなされ、すべての目的に有効かつ有効であるものとみなされます。

19。見出し。 本契約で使用されているセクションの見出しは便宜上のものであり、本契約の構成には影響しません。

***************************

41

上記の が当社の契約に対するあなたの理解と一致する場合は、署名して、同封の複製を当社に返送してください。これにより、この レターとお客様の同意は、会社とマネージャーの間の拘束力のある合意となります。

本当にあなたのものよ
ビットファーム株式会社
作成者: /s/ L・ジェフリー・モーフィー
名前: L・ジェフリー・モーフィー
タイトル: 社長兼最高経営責任者

通知先住所:

18 キング・ストリート・イースト スイート 902

カナダ、オンタリオ州トロントM5C 1C4

注意: L. ジェフリー・モーフィー

電子メール:gmorphy@bitfarms.com

以下の宛先にコピーを添付してください(通知にはなりません)。

スカッデン・アープス・スレート・ミーガー・アンド・フロムLLP

ワンマンハッタン ウエスト

ニューヨーク、ニューヨーク州 10001-8602

電子メール:Ryan.Dzierniejko@skadden.com

注意:ライアン・J・ジェルニエイコさん

前述の契約は、 の時点で確認され、承認されました

上に最初に書かれた日付。

H.C. ウェインライト・アンド・カンパニー合同会社
作成者: /s/ エドワード・D・シルベラ
名前: エドワード・D・シルベラ
タイトル: 最高執行責任者

通知用の住所 :

430 パークアベニュー

ニューヨーク、ニューヨーク 10022

注意:最高経営責任者 役員

電子メール:notices@hcwco.com

[アット・ザ・マーケット・オファリング 契約の署名ページ]

42