分離および一般リリース契約この分離および一般リリース契約(以下「契約」)は、デラウェア州の企業であるSemtech Corporation(以下「当社」)とチャールズ・B・アマン(「役員」)との間で締結および締結されます。経営幹部と当社は、2022年11月29日付けの取締役および執行役員向けの修正および改訂された補償契約(「補償契約」)、2014年1月27日付けの発明譲渡および秘密保持契約、および2014年1月27日付けの従業員秘密契約および所有権譲渡(総称して「機密保持契約」)の当事者です。ここに含まれる相互の契約と約束を考慮して、それらの受領と十分性がここに明示的に認められていることを考慮して、会社と経営幹部は次のように合意します。1.終了。役員の雇用、および会社とその各関連会社が保有するその他すべての役職(役員、取締役、従業員、会員、マネージャー、その他の役職)は、2023年9月25日(「離職日」)をもって終了しました。経営幹部は、経営幹部が現在そのような役職に就いていないことに同意します。2.退職金給付。本契約は、経営幹部が本契約を経営幹部が署名した会社に引き渡してから8日目(「発効日」)に発効します。ただし、役員(a)は、分離日以降、20231年11月9日までに本契約に署名して引き渡します(締結された契約は、カマリロのフリンロード200番地にあるセムテックコーポレーションの人材開発担当副社長であるジョナサン・ターナーに引き渡されます)。、カリフォルニア州、93012-8790で、その日までに受領されるように)、そして(b)本契約(または本契約の一部)を取り消すことはありません下記の第7条の条件に従います。本契約に定める経営幹部の契約および解除と引き換えに、経営幹部が (a) 本契約を適時に締結し履行し、(b) 本契約または秘密保持契約に違反または不履行に陥っていないこと、(c) 本契約に基づくすべての義務を履行していないこと、および (d) 以下の第7条に従って本契約(またはその一部)を取り消していないことを条件として、当社は経営幹部に支払いまたは提供することに同意します(1)合計41万ドルの現金退職金(「現金退職金」)は、下記のとおり支払いただき、追加の条件が適用されます以下に示すように、(2)以下に定めるCOBRA給付、および(3)以下に定義されている条件に基づいて、役員の継続RSUの権利確定を継続します(このような権利確定は、現金退職金およびCOBRA給付とともに、「退職給付」といいます)。現金退職金は、一連の分割払いで支払われます(それぞれは、そのような分割払いの合計が上記の現金退職金の総額と等しくなるように、上記の現金退職金の総額の該当する部分を表します)。分割払いは、分離日以降に発生する最初の通常の会社給与日から開始する期間において、各通常の会社給与日に行われる予定です。までで、会社の通常の給与日で終わります。ドラフトへの注記:従業員は、契約書が提出されてから少なくとも45日以内に署名して返却する必要があります。


2は、分離日の1周年(または、離職日の1周年が通常の会社の給与日でない場合は、離職日の1周年の前に行われる最後の通常の会社給与日)に発生します。ただし、最初の分割払いは、発効日以降に会社にとって管理上可能な限り早く行われないものとし、最初の分割支払いには、かかる分割払いの金額が含まれるものとします。それ以外の場合(ただし、この遅延のため)それ以前に支払いが行われていました日付。当社は、統合オムニバス予算調整法(「COBRA」)(Cal-COBRAによる連邦COBRA補償の該当する延長を含む)に従って医療保険を継続するために請求される役員の保険料を、その範囲で別居日の直前に有効な役員(および該当する場合は経営幹部の適格扶養家族)と同等または合理的に同等の医療保険で支払うか、または払い戻します。その役員は、そのような継続的な補償を選択します。ただし、会社が支払いを行う義務、またはこの段落に基づく償還は、離職日が発生した月の翌月の継続補償から始まり、離職日の1周年を迎える月(または、それ以前の場合は、経営幹部の死亡が最初に発生した日、経営幹部が将来の雇用主の健康保険の対象となる日付、または会社が廃止された日に終了します)の継続補償で終了します。現役役員に団体医療保険を提供する、または会社がそれ以外の場合COBRAまたはCal-COBRAの継続保険(エグゼクティブ)(「COBRA特典」)を提供する義務はありません。経営幹部がCOBRAの補償範囲を選択した範囲で、経営幹部は、そのような補償が有効になる前にその選択を書面で会社に通知し、会社が実施する可能性のあるその他の継続補償登録手続きを完了するものとします。会社は、経営幹部が毎月のCOBRA保険料の支払い証明を提示してから30日以内に、この段落に従って経営幹部が支払うCOBRA保険料を(会社が直接支払わない範囲で)経営幹部に払い戻すものとします。経営幹部は、該当するCOBRA保険料を支払った後すぐに、そのような支払い証明書を会社に提出することに同意します。この段落に基づく支払いまたは払い戻しに関する会社の義務は、適用法を遵守し、税務上の悪影響をもたらすことなくそのような利益を提供できるかどうかに依存します。当社は、役員向けストックオプション(「オプション」)およびその他の企業株式報酬(制限付株式ユニット、業績ベースの制限付株式ユニット、またはその他の株式または株式ベースの報奨で構成される場合があります)(「株式報酬」)を付与しました。経営幹部は以前、離職日またはそれ以前に条件に従って権利が確定したすべてのエクイティアワードの全額支払いを受けていました。経営幹部は以前、経営幹部が行使したすべての既得オプションの全額支払いを受けていました。分離日現在、経営幹部は会社の普通株式に関して未行使オプションを保有していません。分離日に、および継続RSUに関してこの段落で以下に規定されている場合を除き、その条件に従って権利が確定されなかった経営幹部の株式報奨はすべて終了しました。このような終了したエクイティアワードに関して、経営幹部にはこれ以上の権利はありません。「継続RSU」とは、分離日に未払いで権利が確定されておらず、2025年3月31日以前に権利が確定する予定の(つまり、2023年9月4日から3月31日までの間に権利が確定する予定の制限付株式ユニット合計29,604ユニット)、時間/サービスベースの権利確定要件(業績ベースの権利確定要件なし)のみの対象となる制限付株式ユニットの形で会社が経営幹部に付与する株式報奨です。、2025)。継続RSUは引き続き権利が確定します


3. コンサルティング期間(以下に定義)にわたって、該当する権利確定日までのコンサルティング期間中の役員の継続サービス(定義は後述)を条件とします。経営幹部は、退職手当は、本契約を締結しない限り経営幹部が受け取る資格のない支払いおよび給付を構成し、本契約で経営幹部が規定する条件、およびリリースに対する貴重かつ適切な考慮事項となることを認め、同意します。本契約にこれと矛盾する定めがある場合でも、経営幹部が第7条または適用法で定められた取り消し権に従って本契約(または本契約の一部)を取り消した場合、当社は役員に退職手当を支払ったり提供したりする義務を負わず、コンサルティング期間(以下に定義)は直ちに終了します。さらに、経営幹部が離職日の1周年前に本契約または秘密保持契約に基づく経営幹部の義務に違反した場合、または別居日から2か月以上前にコンサルティング期間が終了した場合(役員の死亡による場合を除く)、会社には、それまでに実際に支払われていない退職手当の一部を受け取る義務はなく、経営幹部も受け取る権利はありません。ただし、すべての場合において、当社は上記に規定された現金退職金の最初の支払いをしてください。(それ自体で)経営幹部が同意する最初の支払いは、経営幹部の契約および本契約におけるリリースにとって適切かつ十分な対価です。3.支払われたすべての報酬の承認。経営幹部は、役員が当社(またはその関連会社)に雇用されている間に経営幹部が獲得したすべての賃金、賞与、手数料、その他の報酬(未払休暇、給与、賞与、インセンティブ、その他の賃金を含むがこれらに限定されない)を経営幹部に支払ったことに同意します。経営幹部は、本契約に定める条件に基づく退職手当を除き、次の文に規定されている場合を除き、経営幹部の雇用、または会社またはその関連会社とのその他の関係から生じる報酬または給付を受ける権利がないことに同意します。修正および修正されたSemtech Corporationの経営者非適格超過プランに基づく役員の既得給付(もしあれば)は、そのプランの条件およびそれに基づく役員の選挙に従って支払われます。経営幹部は、経営幹部が会社での雇用中に負担したすべての事業経費(以前に払い戻されなかった範囲で)を、会社の経費精算方針に従って償還のために提出したことに同意します。会社の団体医療保険プランに基づく役員の補償範囲は、離職日が発生した月の末に終了します(場合によっては終了します)。ただし、経営幹部は、経営幹部がCOBRAの補償範囲について適時に選挙を行うことを条件として、COBRAに従って会社の団体健康保険プランに基づいて役員および経営幹部の適格扶養家族に対する医療保険を継続する資格があります。経営幹部と当社は、直ちに発効し、経営幹部はもはやSemtech Corporationの経営幹部による支配権変更留保プランの参加者ではなくなり、エグゼクティブはそのようなプランまたは会社またはその関連会社のその他の退職金制度、方針または取り決め、または会社またはその関連会社の現金、株式、株式に基づくインセンティブプラン、方針、または取り決めに基づく給付を受ける資格がない(そして受けない)ことに同意します。4.コンサルティングエンゲージメント。会社と経営幹部は、会社がコンサルティング期間のコンサルタントとして経営幹部を雇ったことを確認します。「コンサルティング期間」とは、離職日の直後から始まり、次の日に終わる期間です


4、(a) 2025年3月31日、または (b) 役員の死亡日のうち最初に発生した日。経営幹部は、コンサルティング期間中、経営幹部が誠意を持って、経営幹部の能力を最大限に発揮して本サービスを会社に提供することに同意します。コンサルティング期間中の「サービス」には、会社の取締役会(「取締役会」)、最高経営責任者(「CEO」)、および最高管理責任者(「CAO」)への移行サポートおよびその他のサービスが含まれます(このようなその他のサービスには、会社の事業と運営、および事業に関連する事項に関する支援と助言の提供が含まれますが、これらに限定されません)。経営幹部の知識と経験に照らして、会社の子会社の運営会社)。経営幹部は、取締役会、最高経営責任者、またはCAOから合理的に要求された場合に本サービスを遂行できるようにすることに同意し、当社は、経営幹部の要求を行う際のスケジュールを合理的に調整することに同意します。経営幹部と会社の間には、コンサルティング期間中およびコンサルティング期間後に経営幹部が他の団体や個人のために働くことを妨げる契約(ただし、経営幹部が(i)秘密保持契約および本契約に基づく経営幹部の継続的な義務を継続的に遵守すること、および(ii)下記の第9条の規定を遵守することが条件となります)、本契約を含むがこれらに限定されないことを認め、合意します。経営幹部は、本契約に基づいて提供される退職手当が、(とりわけ)経営幹部がコンサルティング期間中にサービスを提供するための対価となることに同意します。誤解を避けるために記すと、経営幹部はそのようなサービスに対して現金手数料やその他の報酬を受ける権利はありません。経営幹部は、(a)経営幹部が誠意を持って役員の能力を最大限に発揮してサービスを実施すること、および(b)経営幹部が第三者に属する機密情報、企業秘密、またはその他の専有情報をいかなる作業成果物にも含めたり、その他の方法で会社に開示または提供したりしないことに同意します。エグゼクティブは、エグゼクティブがサービスを提供している間、州税、連邦税、労働者災害補償保険など、いかなる目的でも会社の従業員ではなく、サービスに関しては独立請負業者として行動することを認めます。コンサルティング期間とサービスについて:(a)本契約に含まれるいかなる内容も、当事者間の雇用、合弁事業、パートナーシップ、または主代理人の関係を意味するものと解釈されないものとします。(b)本契約により、いずれの当事者も、明示または黙示を問わず、相手方に代わって行動したり、義務を課したりする権利、権限、または権限を持たないものとします。上記にかかわらず、経営幹部が本契約または秘密保持契約に基づく経営幹部の継続的な義務のいずれかに重大な違反をした場合、当社は上記よりも早くコンサルティング期間を終了することができます。経営幹部は、経営幹部がサービスを実行する過程で経営幹部に提供された機密情報を(会社の従業員として経営幹部に提供された場合と同じ範囲で)秘密保持契約に基づいて機密として扱うことに同意します。


5 5.クレームの公開。経営幹部は、自分自身と経営者の子孫、扶養家族、相続人、遺言執行者、管理者、譲受人および後継者、およびそれらのそれぞれを代表して、当社、その部門、子会社、親会社、または関連会社を、過去および現在、ならびにその譲受人、後継者、取締役、役員、株主、パートナー、代表者を完全かつ永久に解放します、弁護士、代理人、従業員、過去または現在、あるいはそのいずれか(個人および総称して「リリース者」)から、またはエグゼクティブが本契約に署名する日時までに発生した作為または不作為から生じた作為または不作為から生じるリリーシーに対して、そのエグゼクティブまたは彼らが所有する可能性のあるあらゆる種類の事柄に関連する請求、義務、義務、または訴因をあらゆる方法で提起、起訴、追求、または提起され、訴追され、または追求される原因となります(総称して「請求」)。これには、(a)役員の雇用に関連する、または経営幹部の雇用から生じるすべての請求が含まれますが、これらに限定されません会社との関係およびその関係の終了。(b) 1964年の公民権法のタイトルVII、1991年の公民権法、1990年の米国障害者法、公正労働基準法、1974年の従業員退職所得保障法、連邦家族医療休暇を含むがこれらに限定されない、連邦、州、または地方自治体の法、憲法、規制、条例、または慣習法の違反に対するすべての請求法律、カリフォルニア州ビジネスおよび職業法、カリフォルニア州家族権利法、カリフォルニアフェア雇用住宅法、カリフォルニア州労働法、および各法律のすべての改正、(c) 不当な解雇に対するあらゆる請求、公共政策違反による解雇、差別、嫌がらせ、報復、明示または黙示の契約違反、誠意と公正な取引に関する契約違反、約束による廃止、過失または意図的な精神的苦痛の付与、詐欺、過失または意図的な不実表示、契約または将来に対する過失または意図的な干渉経済的利益、不公正な商慣行、名誉毀損、人身傷害、プライバシーの侵害、虚偽の投獄、転換、(d) 賃金、福利厚生、退職金、休暇、賞与、手数料、株式、経費の払い戻し、またはその他の報酬または福利厚生に関するすべての請求、および (e) 弁護士費用、費用、罰則に関するすべての請求。ただし、前述のように解放は、以下のいずれかに起因する会社の経営幹部に対する義務には適用されません。(1) 本契約に基づく役員の権利、(2)会社の従業員、役員、または取締役としてのサービスに関して経営幹部が将来被る可能性のある損失、損害、または費用(別段の定めがある範囲で弁護士費用を含むがこれらに限定されない)に関して、会社の定款または会社憲章(または会社の子会社または関連会社の対応する規定)に従って、または補償契約に基づいて経営幹部が受ける可能性のある補償会社またはその子会社または関連会社。(3) 経営者が持つ権利について会社(または子会社または関連会社)の取締役および役員の賠償責任保険契約に基づくそのような損失、損害、または費用に対する保険、(4)COBRAに基づいて経営幹部が持つ可能性のある継続的な医療および歯科保険への権利、または(5)1986年の内国歳入法のセクション401(a)に基づく資格を目的とした会社が後援または維持する退職金制度に基づいて経営幹部が持つ可能性のある既得給付の支払いを受ける権利、修正されました。また、このリリースには、適用法の問題として公表できないクレームは含まれていません。本契約に別段の定めがある場合でも、本契約のいかなる規定も、経営幹部が州または連邦政府機関に告訴したり、州または連邦政府機関が実施する調査に参加したりすることを禁止していません。ただし、経営幹部は、法律で認められる最大限の範囲で、金銭的またはその他のものを受け取る権利を放棄します


6. 本契約に従って提起された請求から、何らかの機関または他の個人が経営幹部に代わって請求を行った場合の回収。わかりやすく言うと、法律で義務付けられているように、このような権利放棄は、改正された1934年の証券取引法のセクション21Fに従って、エグゼクティブが証券取引委員会からの内部告発者賞を受け入れることを妨げるものではありません。経営幹部は、1993年の家族および医療休暇法に基づいて経営幹部が受ける資格がある、または受ける資格があったすべての休暇およびその他の給付を受けていることを認め、同意します。6.不明なクレームの放棄。本契約は、上記で規定されているすべてのクレームの一般リリースとして有効であり、それを禁止することを目的としています。したがって、エグゼクティブは、カリフォルニア州民法第1542条および請求に関して適用される他の州法の同様の規定によって付与される権利と利益を明示的に放棄します。カリフォルニア州民法第1542条は次のように規定しています。「一般公開は、債権者または解放当事者が解放を実行した時点で自分に有利な存在を知らなかった、または疑っているという請求には適用されません。また、もし知っていれば、債務者または被解放者との和解に重大な影響を及ぼしたであろうという請求には適用されません。」経営幹部は、本契約の主題に関して経営幹部が現在知っている、または存在すると考えているものに加えて、または異なる主張、要求、訴因、または事実を後で発見する可能性があり、本契約の締結時に判明または疑われた場合、その条件に重大な影響を及ぼした可能性があることを認めます。それでも、エグゼクティブは、請求に関して、そのような異なるまたは追加の請求、要求、訴因、または事実の結果として生じる可能性のある請求、要求、および訴因を放棄します。7.地域権利放棄。経営幹部は、本契約を締結することにより、改正された1967年の雇用における年齢差別法(「ADEA」)に基づいて経営幹部が有する可能性のあるすべての権利または請求を放棄することになり、この放棄と解放は周知かつ自発的なものであることを明示的に認め、同意します。ただし、この権利放棄と解放は、経営幹部が本契約に署名した日以降にADEAに基づいて生じる可能性のある権利または請求には適用されません。経営幹部はさらに、次のことを明示的に認め、同意します。(a) 本契約の見返りとして、本契約を締結する前に、経営幹部が受ける資格のある対価を超える対価を受けること、(b) 経営幹部は、本契約に署名する前に弁護士に相談するよう本契約により書面で助言されます。(c) 経営幹部は、別居日に本契約の写しを渡され、経営幹部は45日以内に本契約を検討する必要があることを通知し、経営幹部が満了前に本契約を締結したい場合このような45日間の期間のうち、経営幹部は、経営幹部が本契約を検討する45日間の権利を放棄していること、および本契約を検討する45日間の期間は、重要なものであるか否かを問わず、いかなる変更に基づいて再開または延長されることもないことを十分に理解した上で、自発的かつ完全に理解した上でこれを行ったことになります。


7 重要でないもの、経営幹部が本契約を受領してから45日以内に本契約が締結された、またはなされたもの。(d) 経営幹部は、本契約の締結日から7日以内に本契約を取り消す必要があり、その間に経営幹部が取り消しを選択した場合、本契約は無効になることを経営幹部に通知されました。取り消しは書面で行われ、7日間の取り消し期間中に会社が受領する必要があります。経営幹部がこの取り消し権を行使した場合、会社も経営幹部も本契約に基づく義務を負いません。取消しの通知は、本契約の締結後7日以内に経営幹部が受領できるように、経営幹部が書面で当社(人材開発担当副社長、ジョナサン・ターナー、注記:人材開発担当副社長)に送付する必要があります。(e)経営幹部は、保留中のグループに関連する会社の退職金プログラムの適格性要因について書面で通知を受けています会社が実施しているレイオフ(「プログラム」)、プログラムに適用される期限、役職と年齢本契約の別紙Aに記載されているように、本プログラムに選ばれた全従業員の割合、および本プログラムに選ばれなかった経営幹部と同じ決定単位または職種に属する従業員の年齢と役職。(f) 本契約のいかなる規定も、経営幹部がADEAに基づくこの権利放棄の有効性について誠意を持って異議を申し立てたり、決定を求めることを妨げたりするものではなく、前例となる条件を課すものでもありません、連邦法で特に許可されていない限り、そうすることに対する罰則または費用。8.譲渡されたクレームはありません。経営幹部は、これまで、本契約の当事者ではない人物に、公開された事項またはその一部または一部を譲渡または譲渡していないことを表明し、保証します。9.勧誘禁止規約。9.1 従業員の勧誘禁止。適用法で認められる最大限の範囲で、経営幹部は、離職日から1年間(「制限期間」)、会社の従業員、請負業者、またはコンサルタントに、会社との関係を終了させたり、他の個人や団体と雇用、契約、またはコンサルティング関係を築くよう直接的または間接的に勧誘、誘導、募集、または奨励しないことに同意します。9.2 執行。経営幹部は、本第9条の規定のいずれかに違反した場合、当社および/またはそれぞれの後継者が取り返しのつかない損害を被ることになることに同意し、認めます。したがって、経営幹部は、本契約またはその他の方法で当社が講じるその他の救済措置に加えて、特定の履行、一時的な差し止め命令、暫定的かつ恒久的な平等な救済を受ける権利があることに同意します経営幹部がそのようなことを行ったり継続したりすることを禁止する差し止めによる救済この第9条の違反。制限期間は


8は、経営幹部が本第9条のいずれかの規定に違反した期間と同じ期間延長されました。9.3 謝辞。経営幹部は、会社の企業秘密やその他の機密情報や専有情報、のれん、顧客関係の価値が非常に高いことを認識しています。また、経営幹部は、会社に対する経営幹部の立場の性質上、必ずそのような情報を経営幹部に開示する必要があったことを認め、同意します。経営幹部はさらに、会社とその関連会社が世界中で事業を行っており、事業が非常に競争が激しいことを認識しています。経営幹部はさらに、制限期間中も会社が世界中で事業を継続する予定であることを認めています。経営幹部はさらに、本第9条の規約が、(i)地理的範囲、期間、活動の範囲の観点から合理的かつ必要であり、(ii)会社の企業秘密、のれん、顧客関係、および安定した労働力を保護するために合理的かつ必要であることを認め、同意します。したがって、経営幹部はこの第9条の規約に同意します。9.4 節約。行政は、この第9条に含まれる規約が、郡、市、州、国、およびその他の行政区画ごとに1つずつ、一連の個別の規約として解釈されることに同意します。地理的な範囲を除いて、そのような個別の契約は、それ以外の点では同一の条件とみなされます。本第9条の規定が適用法で認められる最大限の範囲で施行されることは、当事者の希望と意図です。本第9条のいずれかの条項またはそのような条項の一部が、何らかの状況において仲裁人または管轄権を有する裁判所によって無効または執行不能と判断された場合、:(i) そのような条項またはその一部は、そのような状況および管轄権において、可能な限り有効かつ執行可能になるように、適用法に準拠するように当該仲裁人または裁判所によって修正されるものとします。(ii) そのような状況下およびそのような管轄区域において、そのような条項またはその一部が無効または執行不能であることは、他の状況またはその他の法域における当該条項またはその一部の有効性または執行可能性に影響を及ぼし、(iii)当該条項またはその一部の無効または執行不能は、当該条項の残りの部分の有効性または執行可能性、または本第9条の他の条項の有効性または執行可能性に影響を与えないものとします。本第9条の各条項は、本第9条の他のすべての条項から分離可能であり、本第9条の各条項の各部分は、当該規定の他のすべての部分から分離可能です。10.財産の返還およびその他の特定の契約。10.1 財産の返還。経営幹部は、(a)経営幹部が所有していた、経営幹部の管理下にある、または経営幹部が他者のために保有していた、会社またはその関連会社に言及する、関連する、または関連するすべての物理的、コンピューター化された、電子的、またはその他の種類の記録、文書、提案、メモ、リスト、ファイル、およびコンピューター化された電子情報を含むその他すべての資料を会社に返却したことを表明し、保証します。エグゼクティブが会社またはその関連会社によって発行された機器キー、クレジットカード、オフィスまたは電話機器、コンピューター(およびそのようなコンピューターとともにエグゼクティブに提供されたソフトウェア、電源コード、マニュアル、コンピューターバッグ、その他の機器)、タブレット、スマートフォン、およびその他のデバイスを含む、エグゼクティブの雇用経路、またはエグゼクティブが所有していた財産または機器。エグゼクティブは、エグゼクティブには物理的なものを保管する権限がないことを認め、同意します。


そのような物理的、コンピューター化された、電子的、またはその他の種類の記録、文書、提案、メモ、リスト、ファイル、または資料のコンピューター化された、電子的、またはその他の種類のコピー9つ。会社またはその関連会社の財産または設備を保持することは許可されていません。経営幹部はさらに、会社やその関連会社に関するビジネス情報を、分離日以降に経営幹部に転送された、または誤って経営幹部に転送された、または意図せずに経営幹部に転送する(その後、電子コピーを破棄する)ことに同意します。経営幹部は、経営幹部がこの段落を適時に遵守することが、本契約に基づいて提供される退職手当を経営幹部が受領する前条件であることに同意します。10.2 中傷の禁止。経営幹部は、会社またはその子会社のサービス、製品、方針、取締役、役員、経営者、従業員への否定的な言及を含め、フォーラムやメディアを含め、いかなる個人または団体に対しても書面または口頭で発言したり、会社またはその子会社を中傷するような行動をとったりしないことに同意します。一般市民への子会社、および/または会社またはその子会社の従業員、顧客、サプライヤー、および/または事業パートナー。当社は、役員および取締役に対し、経営幹部を中傷しないように指示します。10.3 本契約の守秘義務。経営幹部は、経営幹部が本契約の条件を秘密に保ち、法律で義務付けられている場合を除き、そのような条件を役員の近親者または専門顧問(これらも本契約の条件を秘密にしておく必要があります)以外の人に開示しないことに同意します。10.4 営業秘密保護法およびその他の例外。上記にかかわらず、本第10条または統合契約(以下に定義)のいかなる規定も、役員(またはその他の人物)が職場での性的暴行、セクシャルハラスメント、またはその他の違法行為(嫌がらせ、差別、または経営幹部が違法であると考える理由があるその他の行為など)に関連する紛争に関する情報について話し合ったり開示したりすることを妨げません。さらに、本第10条または統合契約には、役員(またはその他の人)が合法的かつ有効な召喚状またはその他の法的手続きに誠実に対応することを妨げるものはありませんが、(経営幹部によるそのような対応については)経営幹部は、会社にその旨をできるだけ早く通知し、経営幹部は、返却日のできるだけ前に、求められている書類やその他の情報を会社とその弁護士に提供するものとします。および経営幹部は、会社およびそのような弁護士が抵抗したり、その他の方法で対応したりするのを支援するものとします。そのようなプロセス。本契約または統合契約に定められた守秘義務にかかわらず、エグゼクティブは、2016年の営業秘密保護法(「DTSA」)に従い、(i)連邦、州、または地方政府の役人に直接秘密にされた企業秘密の開示について、連邦または州の企業秘密法に基づいて刑事上または民事上の責任を負わないことを理解しています。または間接的に、または弁護士に。(b) 法律違反の疑いを報告または調査することのみを目的とする場合、または (ii)訴訟またはその他の手続きで提出された苦情またはその他の文書に記載されています(そのような提出が封印されて行われた場合)。経営幹部はさらに、本第10.4条に詳述されているDTSAの要件に従わずに許可された開示を行うなどして、経営幹部が会社の企業秘密を故意または悪意を持って流用したと裁判所または仲裁人が判断した場合、会社は経営幹部に対して模範的な損害賠償および弁護士費用の裁定を受ける権利がある場合があることを理解しています。


10 11。その他。11.1 準拠法。本契約はカリフォルニア州内で締結され、締結されたものとみなされ、本契約に基づく当事者の権利と義務は、抵触法の原則に関係なく、カリフォルニア州の法律に従って解釈され、施行されるものとします。11.2 依存、改正。会社と他のリリースは本契約に頼る権利があり、第7条に規定されている場合を除き、本契約は経営幹部が取り消すことができず、経営幹部が一方的に変更することもできません。本契約の全部または一部を変更または修正することはできません。ただし、本契約に明示的に言及している正式で決定的な書面による合意を除き、この契約は会社の権限のある役員と役員が署名します。11.3 権利放棄なし。当事者が本契約に基づく権利、救済、権力または特権を行使しなかったり行使しなかったり遅れたりしても、その権利の放棄とはみなされません。また、権利、救済、権限、または特権の単一または部分的な行使によって、同じまたは何らかの権利、救済、権力、または特権の他のまたはさらなる行使が妨げられることはありません。また、いかなる出来事に関する権利、救済、権限、特権の放棄もあり得ません。その他の出来事に関するそのような権利、救済、権限、または特権の放棄と解釈されます。そのような権利放棄を許可したと主張する当事者が署名した書面でない限り、権利放棄は拘束力を持ちません。11.4 分離可能性。本契約の条項が、執行が求められる各法域で適用される法律および公共政策の下で許容される最大限の範囲で施行されることは、本契約の当事者の希望と意図です。したがって、本契約の特定の条項が、場合によっては、管轄権を有する裁判所または仲裁人によって、現在または将来の法律の下で無効、禁止、または執行不能であると裁定された場合、当該管轄権に関する当該条項は、本契約の残りの条項を無効にしたり、他の法域における当該条項の有効性または執行可能性に影響を及ぼしたりすることなく、無効になります。そのために、本契約の条項は分離可能であると宣言されています。さらに、そのような無効な、または法的強制力のない条項は、本契約の一部として、そのような無効または法的強制力のない条項と可能な限り類似した、法的、有効かつ強制力のある条項が自動的に追加されます。上記にかかわらず、そのような条項を、そのような法域で無効、禁止、または執行不能にならないように(地理的範囲、期間などに関して)より狭義に描くことができる場合、そのような管轄区域に関しては、本契約の残りの条項を無効にしたり、他の法域におけるそのような規定の有効性または執行可能性に影響を与えたりすることなく、非常に狭義に描かれるものとします。11.5 課題と後継者。(a) 本契約は経営幹部個人のものであり、経営幹部が譲渡することはできません。本契約は、役員の相続人、執行者、管理者、その他の法定代理人を拘束するものとします。本契約に基づいてエグゼクティブに支払われるべき支払いの全額を受け取る前にエグゼクティブが死亡した場合、エグゼクティブに支払われるべき残りの支払いはエグゼクティブの財産に支払われるものとします。


11 (b) 当社は、本契約に基づく権利と義務を譲渡することができます。本契約は、当社とそのそれぞれの承継人および譲受人の利益のために効力を生み、拘束力を持つものとします。本書で使用されている「承継者」および「譲受人」には、買収、合併、その他の方法によっていつでも直接的または間接的に会社の所有権を取得する、または会社が法律またはその他の方法で本契約を割り当てる個人、企業、法人、またはその他の事業体が含まれます。11.6 表明の禁止本契約に明示的に規定されている場合を除き、本契約の主題に関して、明示的か黙示的か、口頭か書面かを問わず、表明、保証、または合意はありません。11.7 解釈。経営幹部は、本協定の起草、交渉、準備に協力してきました。したがって、本契約のいかなる解釈においても、当事者が起草者であったという理由で、いかなる当事者に対しても同じように解釈されないものとします。11.8 契約の見直し。経営幹部は、これが法的拘束力のある契約であることを認識し、経営幹部が自ら選んだ弁護士に相談する機会があったことを認め、同意します。エグゼクティブは、エグゼクティブが本契約とそれに含まれるリリースを読んで理解し、自由かつ自発的に本契約を締結しており、本契約を締結する前に弁護士に相談するようアドバイスされており、そうする機会が豊富にあることを明確に認め、同意します。11.9 見出し; 構造。本契約に含まれるセクション、パラグラフの見出し、タイトルは便宜上挿入されたものであり、本契約の一部を構成するものでも、本契約の構成や解釈に使用されるものでもありません。文脈上、単数形には複数形、複数形には単数形が含まれ、性別には他のすべての性別と中立文字が含まれます。ここに含まれる一般的な声明を例として明確にするために特定の言語が使用されている場合、そのような特定の言語は、関連する一般的な声明の構成をいかなる方法でも変更、制限、または制限するものとは見なされないものとします。11.10 電子署名。本契約は、ファクシミリ、.PDF、.TIF、.GIF、.JPG、または同様の添付ファイルの電子メール、または電子署名技術(DocuSignまたは同様の電子署名技術など)を使用して署名および/または送信できます。そのような署名された電子記録は、署名当事者の手書きの署名が書かれた紙のコピーとして有効かつ有効であり、署名当事者を拘束するために有効であると理解してください。エグゼクティブはさらに、(a)エグゼクティブが「署名」(または同様の同意の確認)をクリックして電子署名技術を使用して本契約に署名する場合、エグゼクティブは本契約に電子的に署名することになり、(b)本契約に記載されている電子署名は、有効性、法的強制力、および承認可能性の観点から、手書きの署名と同じように扱われることに同意し、同意します。11.11 不正行為の禁止。本契約は、争点となる可能性のあるあらゆる請求の妥協と解決を構成します。以前または本契約に関連して、経営幹部または会社が取ったいかなる措置も、考慮または解釈されないものとします。


12とは、(a) 潜在的な主張の真実または虚偽を認めること、または (b) いずれかの当事者が、相手方または第三者に対して何らかの過失または責任を認識または認めたことです。11.12 先取特権なし。経営幹部は、(a)経営幹部自身に代わって、また経営幹部を通じて本契約の条件に従うよう主張する可能性のあるすべての人に代わって行動する能力を有すること、および(b)法的、衡平、またはその他の方法で本契約で公表されている請求のいずれかに対する先取特権または譲渡の先取特権または請求がないことを表明し、保証します。11.13 税務事項会社と経営陣は、本契約に基づいて行われるすべての支払いと給付が、改正された1986年の内国歳入法のセクション409A、それに基づく規制およびその他のガイダンス、および同様の効果を持つ州法(総称して「セクション409A」)の要件から免除されるか、要件に準拠することを意図しています。これにより、支払いまたは特典のいずれも、セクション409Aおよびその他に基づいて課される不利な税制上の罰則の対象となりません。ここにあるあいまいさは、それほど免除されていると解釈されます。本契約で言及され規定されている支払いと特典には、適用されるすべての源泉徴収要件が適用されます。会社の源泉徴収権を除き、経営幹部は、本契約で言及され規定されている支払いや特典に関して発生する可能性のあるすべての税金について単独で責任を負います。経営幹部は、分離日に、会社が経営幹部を会社と「離職」したものとみなす(第409A条の意味の範囲内で)ことに同意します。11.14 完全合意。本契約は、補償契約および秘密保持契約(総称して「統合契約」)とともに、その範囲内の事項に関する両当事者の完全な合意を具体化したものであり、統合契約です。統合契約は、本契約の当事者間で締結された以前または同時期のすべての契約に優先し、直接的または間接的に本契約の主題に関係します。本契約の主題または統合契約の一部に関する以前の交渉、通信、合意、提案、または理解は、統合契約に統合されたものとみなされ、統合契約と矛盾する範囲で、そのような交渉、通信、合意、提案、または理解は、いかなる効力も効力もないものとみなされます。統合契約は完全に統合された契約です。統合契約に明示的に定められている場合を除き、本契約の主題に関して、明示または黙示、口頭、書面を問わず、表明、保証、または合意はありません。わかりやすく言うと、補償契約と秘密保持契約は、それぞれの条件に従って引き続き有効です。11.15 通知。本契約で要求または許可されるすべての通知は書面で行われ、(i)通知を受ける当事者に個人的に配達されたとき、(ii)確認済みの電子伝送(電子メールを含む)で送信された場合、受取人の通常の営業時間内に送信された場合は翌営業日、(iii)書留郵便または書留郵便で送信されてから2日後、受領書が要求され、郵便料金の前払いが行われた場合、または(iv)1日後に送付されたものとみなされます。全国的に認められた翌日配達業者への入金後、翌日配達を指定し、書面による確認が必要です領収書。すべての通信は、(x)会社に送信される場合、会社の主要な執行機関の住所で最高管理責任者の指示を受ける場合、(y)経営幹部に送信される場合、(y)経営幹部の場合は、記載されている経営幹部の最後の住所の経営幹部に送信されるものとします。


13 会社の給与記録、または (z) いずれの場合も、その当事者が相手方当事者への10日前に書面で通知することで指定できるその他の住所に。11.16 補足書類。すべての当事者は、全面的に協力し、すべての補足文書を作成し、本契約の基本条件と意図を完全に効力を持つために必要または適切で、その条件と矛盾しないすべての追加措置を講じることに同意します。 [このページの残りの部分は意図的に空白のままになっています。署名ページは次のとおりです。]


14 私は前述の契約を読み、そこに含まれる条項を受け入れて同意し、その結果を十分に理解した上で自発的に締結します。「エグゼクティブ」/s/ チャールズ・B・アンマンチャールズ・B・アンマン日付:2023年10月18日「会社」デラウェア州の企業であるセムテック・コーポレーション /s/ Paul Pickle 作成者:ポール・ピクルスタイトル:日付:2023年9月25日