証拠品番号:(10)トン
キンバリー会社
年間制限株式単位
授標協定
(階層スケジュール)


本賞は_

W I TN E S E T H:

会社がこの計画を通過したことを考慮して、管理、科学または他の革新的な手段によって会社または関連会社の成功に重大な貢献をした従業員が会社の所有権権益を獲得することを奨励し、それによって会社およびその関連会社の長期成功への動力と興味を増加させる

そこで,現在以下のように合意している

1.承認された株式単位数。会社は参加者に権利を付与し、本計画と本計画が規定する条項、条件、制限を満たした上で、会社の額面1.25ドルの_を獲得します

2.譲渡制限を解除します。

(A)制限期間を設ける.制限期間内に、参加者は売却、譲渡、譲渡、または他の方法で処分、担保、質権、または他の方法で奨励を妨害してはならず、このような売却、譲渡、譲渡、質権または処置の企図はすべて無効である。第2節の規定に加えて、参加者が付与日に承認された日にそのような報酬の帰属対象となるまで、RSUを没収し、将来のホームテーブルとして要約画面を介して美林福祉オンラインウェブサイトまたは任意の後続システムに反映されるべきである。

制限期間はこの賞を授与した日から始めなければならない。30%(30%)のRSUは授与日の第1周年に帰属し、30%(30%)のRSUは授与日の第2周年に帰属し、40%(40%)のRSUは授与日の第3周年に帰属する。制限期間内に、奨励所有者は、株主が普通株式についてRSUによって稼ぐことができる任意の権利を有していないが、現金または他の財産または他の割り当てで配当金を受け取る権利または当該株式に関連する権利を含むが、本奨励協定には別の規定者を除いて、当該株式の記録所有者としてのいかなる投票権も有していない

制限期間内の毎年、参加者はRSUに帰属しない配当等価物を得ることはできないが、参加者は、会社の普通株式で発表された配当に相当するクレジットを得るであろう。これらの配当金は、配当支払日に会社の普通株式の当時の公平な時価で追加のRSUに再投資され、RSUが帰属する場合、追加のRSUは、帰属するRSUの実際の数に応じて蓄積および支払いされるであろう。配当金が現金以外の財産で支払われている場合、配当金の額は、会社が誠実に決めた配当金が支払われたときの当該財産の公平な時価とみなさなければならない。会社は会社のいかなる現金や他の財産を隔離することを要求されてはいけない




本授賞プロトコルには何らかの規定があるにもかかわらず、参加者が、競技禁止、競業禁止、秘密、ビジネス理念、および同様の制限を含む制限契約協定(S)の条項に同意しない場合、参加者は、参加者に伝達される受付プログラム(電子受容を含む)に従って本賞を受けることを要求される場合、本賞は没収される。このような制限的契約契約は30(30)日以内に参加者に受け入れられなければならず,受け入れなければ,本賞は没収され,会社が適宜別の決定がない限り没収される

(B)雇用関係の終了を要求する.本賞の場合、参加者の雇用は、参加者が積極的に会社またはその付属会社にサービスを提供しなくなった日から終了とみなされ(終了の原因が何であっても、その参加者が雇用所が司法管轄区で後に無効であるか否か、または雇用法律または参加者の雇用契約に違反しているか否かが発見された場合(ある場合))、本受賞合意に別途明確な規定や会社が別途決定されていない限り、参加者は、本計画に従ってRSUおよび付与報酬を獲得する権利がある(ある場合)。その日から発効が終了され、参加者が雇用された管轄区の雇用法律または参加者の雇用契約条項(例えば、ある)のために、任意の通知期間または任意の“花園休暇”または同様の期間が延長されることはない)。委員会は、参加者が受賞期間中にいつ再雇用されないかを自ら決定する権利がある(参加者が休暇中にまだ雇われていると見なすことができるかどうかを含む)

参加者は、そのような終了が(I)条件付き雇用終了によるものでない限り、または(Ii)死亡、退職、完全および永久障害、またはビジネス単位の閉鎖または剥離のために、付与日から6ヶ月を超える場合、雇用終了時に任意の非帰属報酬を失わなければならない。参加者が軍休または他の真の休暇を取得する時間が6ヶ月を超えない場合、または休暇時間がより長い場合、参加者が適用される法規または契約に従って会社または付属会社に再雇用される権利を保留する限り、参加者が軍休または他の真の休暇中に雇用を終了するとみなされてはならない。本セグメントでは、参加者が会社や付属会社にサービスを提供することが合理的に予想されている場合にのみ、休暇が真の休暇となる。休暇が6ヶ月を超え、参加者が適用された法規または契約に従って再就職の権利を保持していない場合、雇用関係は、その6ヶ月の期間の直後の最初の日に終了するものとみなされる。上述したにもかかわらず、休暇が任意の医学的に決定可能な身体的または精神的損傷に起因する場合、そのような損傷は、死亡または6ヶ月以上持続する可能性があり、このような損傷が、参加者がその雇用または任意の実質的に類似した雇用の義務を履行できない場合、雇用関係が終了したとみなされるべきかどうかを決定する際に、6ヶ月の欠勤期間の代わりに、29ヶ月の欠勤期間で置換される。本計画の場合、当社または付属会社に雇用されたことを中止して、直ちに当社または付属会社に再雇用されることを受け入れ、雇用を終了するものと見なすべきではありません。本計画の場合、間欠的従業員に分類される参加者は、その日の後に提供される誠実なサービスレベルが、直前36ヶ月の間に恒久的に低下する場合(または参加者が会社または付属会社にサービスを提供する36ヶ月未満の場合、会社または付属会社に提供されるサービス期間全体)の平均誠実サービスレベルの50%以下に低下する場合には、雇用を終了するとみなされる。

本賞については、解雇には“不公平解雇”または“建設的解雇”とみなされる解雇が含まれている。しかも、参加者たちはその賞が条件付きの権利だということを理解した。上記の規定に加えて、参加者は、雇用終了時に、例えば、(1)参加者が正当な理由なしに不公平に解雇されたとみなされているか否かにかかわらず、(2)参加者が規律または客観的な理由により、または集団解雇により解雇されたか否かにかかわらず、(3)参加者は、その雇用関係またはサービス関係を終了する



勤務先、職責または任意の他の雇用または契約条件の変更;または(4)参加者は、会社または関連会社が一方的に違約することにより、その雇用またはサービス関係を終了する。したがって、参加者の雇用またはサービス関係が上記の任意の理由で終了すると、参加者は、計画および報酬プロトコルにおいて説明された参加者の雇用またはサービス関係が終了した日に帰属されていないRSUの任意の権利を自動的に失う可能性がある。

(C)死亡、退職、または完全および永久障害を含む。参加者が付与された日の6ヶ月以上後に死亡または完全および永久障害により雇用関係を終了した場合、委員会が決定した完全帰属を招き、参加者が雇用を終了してから70日以内、または1986年の米国国税法第409 A条およびその下の規定(時々改正された)によって許可された遅い期間内に支払わなければならないが、計画第20条(L)の規定(適用される場合)を遵守しなければならない。参加者が退職により雇用関係を終了した場合、会社は自ら決定する権利がある:(I)参加者が何らかの理由で解雇される可能性がある場合、または解雇される可能性がある場合。(Ii)参加者は、会社補償政策(本報酬プロトコル第21条で定義されているように)に従って補償を受ける権利をトリガする可能性のある行動に従事しておらず、この報酬助成金が付与されていないすべてのRSUが100%帰属されることになり、このボーナスは、参加者の雇用終了後70日以内に支払われるべきであるか、または本基準第409 A節で許可されるより遅い期間内に支払われるが、本計画第20条(L)の規定(適用される場合)は遵守されなければならない。

(D)資産の閉鎖または剥離を停止する。参加者が付与日後に会社またはその関連会社の業務閉鎖または剥離によって雇用関係を終了した場合、委員会によって決定された比例帰属が生じ、帰属を考慮した株式数は、(1)報酬付与されたRSUの総数から、報酬に従って付与されたRSUの数に(2)制限された期間を乗じた完全雇用月数を36で割ったものとして計算されるべきである。比例配分された当社のどの断片株式も最も近い全株式に四捨五入し、制限期間終了後70日以内に比例配分された任意の他の株式とともに支払う必要があります。本賞では、会社又はその付属会社の業務部門の閉鎖又は剥離は、閉鎖又は剥離に関連する費用として脱退活動と解釈され、会社が提出した適用される米国証券取引委員会届出書類において脱退活動として外部に報告される。本計画の条項によると、会社は業務部門の閉鎖や剥離が発生したかどうかを決定する完全な裁量権を持っています。

(E)条件付き終了雇用契約を提供する。雇用を終了する条件がある場合には、すべての制限が失効し、株式は完全に帰属し、参加者が会社または関連会社に雇用された最後の日から10日以内に支払わなければならないが、本計画第20条(L)の規定(適用される場合)に適合しなければならない

(F)ボーナスの支払いを減らす。ボーナスは普通株の形で支払わなければならない。本契約に別途規定がない限り、賠償金は制限期間終了後70日以内に支払わなければなりません

(G)課税項目の納付を減らす。本報酬によれば、発行前又は同時に、参加者又はその死亡時に本奨励項の下でその権利を継承する者が、本報酬に関連する政府税務当局の金額を、適用される連邦、州又は現地法に従って当社又はその付属会社に支払うことができない限り、普通株式又は任意の現金支払いを行うことができない。会社は、(承認条件の節で定義されたように)現金または普通株支払いに必要な税務関連項目を適宜差し引くことができ、そうでなければ、これらの現金または普通株は、本第2節に従って報酬を付与した日後に交付される。




3.譲渡は許可されません。プレイヤ(I)が遺言または(Ii)により継承法および分配法によって死亡しない限り,譲渡または譲渡ボーナスまたはプレイヤが既得ボーナスの権利を受け取ることはできない

4.法を守ることを確保する。当社が参加者に授与する本賞は1933年に改正された米国証券法に違反するものではない旨の弁護士の意見を受けなければ、本賞に基づいていかなる金も支払うことはできない。本報酬の条件として、当社が要求した場合、参加者は、改正された1933年の米国証券法の意味で分配するためではなく、本報酬に基づいて受け取った任意の株式を投資に適用することを旨とする当社の弁護士が満足する形で書面声明を提出すべきであり、当社は、当該承諾またはその承諾のために譲渡可能性に加えられた任意の法的制限を言及するために、本契約項の下で株式を代表する証明書に適宜明記する権利がある。

ここで与えられた奨励は、本奨励規定によって制限された株式が、任意の証券取引所または任意の州または連邦法律に従って上場、登録または取得資格、または任意の規制機関が付与奨励として同意または承認し、そのような条件に基づいて株式を交付する条件またはこれに関連する場合、当該株式は、そのような上場、登録、資格、同意または承認が完了または取得されたまでは交付されてはならない条件によって制限されなければならない。当社は、このような必要な上場、登録、資格、同意、または承認を得るために最善を尽くすことに同意します。

参加者は、任意の必要な外国為替規制承認、許可、免許または通知の取得/提供を個別に担当し、参加者は、賞を開催するために、または現金または株の任意の支払いを受けるか、または賞に制限された株を保有または販売するために、これらの承認、許可、許可または通知を必要とする場合がある。当社またはその関連会社は、そのような承認、許可または許可を得る責任がなく、またはそのような通知を行う責任はなく、当社またはその関連会社は、任意の必要な承認、許可または許可または任意の必要な通知を得ることができなかったことによって引き起こされる可能性のある任意の罰金または処罰に参加者に責任を負わない。

5.彼らには就職を続ける権利がない。本賞の授与は、参加者に会社またはその関連会社に雇用され続けるいかなる法的権利も与えられず、会社およびその関連会社が会社またはその関連会社の利益の必要に応じて参加者の権利を解除し、会社またはその関連会社、会社またはその関連会社の取締役会または委員会に責任を負うことはないが、本賞によって参加者に明確に付与されるいかなる権利も除外することができる。

6.会社、取締役会、および委員会の適宜決定権を行使します。当社、当社取締役会又は当委員会が本賞の解釈、管理、解釈及び効力のために行った任意の決定又は行動は、当社、当社取締役会又は本委員会(どのような場合に応じて)が絶対的な情動権を行使し、すべての人に対して決定的かつ拘束力を有する

7.利益と利益の不可分性。本裁決およびそれによって付与された権利および特権は、期待、譲渡、売却、譲渡、譲渡、質権、財産権負担または課金のいずれの方法でも制限されてはならず、そのような意図された行動は無効であり、どのような利益または利益も、参加者の債務、契約、債務、約束または侵害行為に責任を負うか、またはそのような債務、契約、責任、約束または侵害行為に責任を負うか、または制限されない。

8.法に基づいて国を治める。その計画はアメリカ合衆国の法律によって支配され、制約されている。参加者の仕事が管轄区域の法律によって許容される範囲内で、本賞条項の解釈、解釈、法規、有効性および効力に関するすべての問題、および本計画項目の下の任意の権利は、デラウェア州の法律に基づいて裁決されなければならず、デラウェア州に位置する連邦裁判所は、受賞または受賞協定によって引き起こされる、またはそれに関連する任意の論争の独占的裁判所となるべきであり、参加者は、このような裁判所の個人管轄権および場所の行使に反対するいかなる意見にも同意し、放棄しなければならない




9.普通株式の購入を許可します。本賞の要求を満たすために、当社及びその付属会社は可能ですが、当社の普通株の購入を要求されるべきではありません。会社およびその関連会社は、本賞の要求を満たすために購入した任意の会社の普通株を保有し、無限の権利を持って売却または他の方法で自己処理する義務はない。

10.新しい通知を発行します。本賞の会社へのいかなる通知によると、以下第19条及び第20条に別段の規定がある場合を除き、会社に送付し、会社が世界本部に位置する取締役賠償を担当し、本奨励条項が参加者に送信する任意の通知に基づいて、会社記録に表示されている住所、又はいずれか一方がその後書面で指定された他の住所に送ることができる。米国政府または任意の同等の非米国郵便サービス機関が定期的に運営する郵便局または支店において、いずれかのこのような通知が、上記の住所、書留および預かり、郵便料金および登録料で前払いされ、良好な封止された封筒または包装紙に入っている場合は、正式に発行されたとみなされるべきである。

11.資本構造の変化を反映する。会社の取引によって行われる普通株式または資本が、任意の合併、会社の株式発行による任意の買収、任意の合併、会社の任意の分離(会社の株式の分割または他の分配を含む)、会社の任意の再編(このような再編が規則368条に記載された用語の範囲に属するか否かにかかわらず)、または会社の任意の部分またはすべての清算、資本再構成、株式配当、株式分割または会社構造の他の変化のような変化が生じた場合、委員会は、(A)本報酬に適用される株式の数及び種類又はカテゴリ、並びに(B)本報酬の他の必要及び公平な規定について、上記目的を達成するために適切な調整及び変更を行わなければならない。

12.他の計画に影響を与えません。本奨励項の下のすべての福祉は、特別報酬を構成しなければならず、会社又は関連会社の任意の従業員福祉計画の一部として参加者(又は参加者の遺産又は受益者)に提供されるか、又は参加者によって得られる福祉レベルに影響を与えない。この賞は、会社または付属会社が従業員を代表して維持する任意の他の計画の下で参加者に影響を与える任意の方法での権利および義務と解釈してはならない。

13.裁決の情意。報酬の付与は使い捨て福祉であり、報酬の将来の代わりに報酬または利益を得るための契約または他の権利は生じない。将来の贈与(ある場合)は、いかなる贈与の時間、RSUの数、および帰属条項を含むが、これらに限定されない会社が自ら決定するだろう。報酬の価値は参加者雇用契約の範囲を超える特別プロジェクト(あれば)である。したがって、任意の解散費、退職費、解雇、解雇、サービス終了金、花紅、長期サービス金、休暇に関連する金、休日報酬、退職金、退職または福祉、または同様の金を計算する場合、この奨励金は正常または予想される補償の一部ではない。

14.データプライバシーを保護します。参加者は、その実際の雇用主(“雇用主”)が、報酬および管理計画の付与を容易にするために、その実際の雇用主(“雇用主”)が、その要求された情報およびデータを会社(および計画記録サービスを提供する会社の任意のエージェント)に提供することを許可し、参加者は、そのような情報に対して所有する可能性のある任意のデータプライバシー権を放棄する。個人データ処理制御員はキンバリー社で、その登録事務所はアメリカテキサス州オーベンフェルプス通り351号に位置し、郵便番号:75038。

15.計画または他のファイルと競合する可能性があります。本賞は本計画に基づいて授与され、本計画の制約を受けます。この協定は本計画の条項を追加して実行することを目的としている。それは本計画のすべての条項と規定された制約を受けて、衝突が発生したら、本計画を基準とします。本プロトコルが、任意の通知、通信、計画要約、入札説明書、または許可に関連する他の補助文書の条項と競合する場合、本プロトコルを基準とする。




16.適切な後継者を探す。本授標協定は、以下第19節及び第20節で説明する限定的な契約を含むが、当社の任意の1名以上の相続人に対して拘束力を有し、その利益に合致する。

17.修正された修正案。委員会は、(1)法律で許容される範囲、(2)普通株式または任意の他の証券取引所に上場する任意の証券取引所の規則によって許容される範囲、および(3)1933年の米国証券法(改正後)、1934年の米国証券取引法(その第16 b-3条を含む)の適用条項が許容される範囲内で随時変更または改訂することができる。

18.明示的に定義されていない用語。文脈が別に説明されていない限り、大文字の用語は、本明細書または本計画において定義され、本計画で規定される同じ意味を有する。

19.米国は米国参加者のための制限条約に署名していない

(A)申請。本第19条の規定は、当社又は米国にある関連会社に雇用された参加者に適用され、参加者が雇用を終了した日に米国の法律により拘束されているが、参加者が本ライセンス契約を実行した後に当社又は任意の関連会社と競合禁止、入札、守秘、商業理念又は同様の制限を含む雇用協定又は他の合意(“独立制限契約協定”)に署名することを要求された場合には、独立制限契約協定及び関連執行条項が適用され、本第19条の規定は適用されない。上記の規定にもかかわらず、以下(J)項はいずれの場合も適用される。疑問を生じないために、本第19条の規定は、参加者が本授権協定に署名する前に会社又は任意の付属会社と締結した任意の制限的契約に代わる

(B)eスポーツ禁止.奨励は、参加者が会社または関連会社に雇用され続けることを奨励することを目的としているので、その間、参加者は、付与日後に初めて開発された秘密情報を含む秘密情報を取得する権利があり、参加者が会社または任意の関連会社に雇用されている間、および雇用終了後の2(2)年の間、終了の原因または方法にかかわらず、参加者は、参加者が開発、マーケティング、革新/技術(R&D)に従事していたいずれか1つまたは複数の国または地域で会社総法律顧問またはその指定者の書面同意を得てはならない。参加者が雇用された最後の2(2)年内に流通、販売、行政、運営/サプライチェーンまたは製造監督の役割を担うか、または参加者が雇用された最後の2(2)年内に、その国または複数の国·地域における会社または付属会社の業務運営に関する機密情報の定期的かつ実質的なアクセスを直接または間接的に取得する。競争相手のために履行または負担される責務(以下に定義する)は、参加者が会社または付属会社に雇用されることを終了する前の2(2)年内に会社または付属会社のために履行または負担する責務または責任と同一であるか、または実質的に類似している。本第19条については、“機密情報”とは、(I)法定商業秘密、(Ii)会社が開発又は取得した、法定商業秘密レベルに上昇していない独自の情報であり、双方の共同協議により会社財産となること、及び(Iii)その他の面で法的保護を受けることができる情報をいう。このようなセキュリティ情報は、任意の位置に位置する他のオブジェクト項目、および上述した内容の要約または要約を含むが、これらに限定されないが、これらに限定されないが、会社または任意の関連会社が当時会社または任意の付属会社に秘密にしていた業務、サプライヤー、顧客、製品、事務および財務、アイデア、概念、データアセンブリおよび会社創造の発展に関連して、特許出願可能か否か、著作権可能かどうか、および商業秘密を含むが、これらに限定されない。ビジネス計画、価格設定戦略、財務情報、特許を含む、会社または任意の関連会社またはその任意のサプライヤー、顧客、代理店、販売業者、株主または管理職の業務に関連する技術データおよびノウハウ



参加者の雇用に関する権利、特許出願、入札および潜在的契約に関する情報、提案製品範囲に関する情報、製品開発情報、従業員および賃金情報、研究および開発活動または参加者の雇用に関連する製造方法、ならびに会社または任意の付属会社の業務に関連し、会社の競合他社が通常の業務中に随時取得できない他のすべての事項は、そのような情報(口頭形式以外のいずれかの形態であれば)が機密としてマークされているか否かにかかわらず。本第19条において、“競争者”とは、会社の業務のいずれかの態様と同一又は実質的に同じ業務に従事する個人又は実体をいう。本第19条に関して、“当社の業務”とは、(I)健康および衛生製品および関連衣類の開発、生産、販売および/またはマーケティング、(Ii)トイレおよび職場の保護および安全製品、ならびに(Iii)これらの製品の材料、包装および他の部品/サブ部品を意味し、任意の繊維、パルプまたは抽出物を含むが、非木材植物およびそれらの由来製品を含むが、これらに限定されない。上述したにもかかわらず、参加者が本授権協定を受けた日の住所又は主要勤務地がカリフォルニア州、マサチューセッツ州、オクラホマ州、ワシントン州又は本第19条(B)項の雇用後競争を禁止する任意の他の管轄区域に法律を適用するか、又は他の方法で制限することを制限する場合、本第19条(B)項の規定は、法律の禁止又は他の方法で制限されるいずれのような条項にも適用されない。

(C)従業員の意見を求めない。雇用終了後の2(2)年以内に、終了の原因又は方法にかかわらず、参加者は、(1)当該人を会社又は任意の付属会社の雇用関係から直接又は間接的に誘導してはならない、又は(2)他の方法で当該人の募集に参加し、会社又は任意の付属会社の雇用関係から離れるようにしてはならない。さらに、参加者は、終了日後の2(2)年以内に、終了の原因または方法にかかわらず、参加者の終了日時に会社または任意の関連会社の従業員であり、参加者が終了日前の最後の2(2)年内にそれと重大な取引を発生させた者については、(1)その人を会社または任意の関連会社の仕事から直接または間接的に誘導し、任意の身分で任意の企業または企業に雇用され、それに関連するおよび/またはその一部となる。(2)他の方法でその人の募集に参加し、任意の競争相手に雇用された任意の業務または企業、または任意の身分でその任意の業務または企業に雇用されたか、またはその任意の業務または企業の一部となったか、またはそのような業務または企業に任意の身分で参加する。参加者はこのような募集を知った後、すぐに会社に通知しなければならない。

(D)非誘致業務。参加者の雇用期間および雇用終了後の2(2)年の間、終了の原因または方法にかかわらず、参加者は、参加者本人または任意の他の人、商号、会社または他のエンティティを直接または間接的に代表して、誘致、干渉、誘引、または会社または任意の付属会社から任意の制限された顧客を誘惑しようとしてはならない(以下のように定義される)、または任意の制限された顧客との制限されたトラフィックを求めてはならない(以下のように定義される)、または任意の制限された顧客と制限されたトラフィックを行うか、および/または他の方法で説得、誘導、誘導することができる。任意の個人またはエンティティが当社または任意の付属会社との契約関係を終了することを要求または奨励する。制限されたビジネス“とは、参加者が終了日前の最後の2(2)年以内に会社または任意の付属会社のために直接または間接的に実施する任意のビジネス活動を意味する。本第19条の場合、“制限された顧客”とは、参加者の終了日または参加者終了日の2(2)年前に、任意の潜在的顧客を含む任意の個人、会社、会社または他のエンティティである会社または任意の付属会社の顧客または流通業者である任意の個人、会社、会社または他のエンティティを意味する。潜在的顧客“とは、参加者終了日または参加者終了日の最後の2(2)年以内に、会社または任意の関連会社が交渉に参加する任意の個人、会社、会社または他のエンティティを意味し、それを顧客として処理し、および/またはエンティティと契約関係を締結することである



および/または参加者は、参加者終了日または参加者終了日の前の最後の2(2)年内にそれに連絡して、会社または任意の関連会社の顧客として処理し、および/またはエンティティとの契約関係を確立することを期待する。

(E)秘密にする.参加者は,会社とその関連会社が秘匿情報を開発し続けており,参加者は会社やその関連会社のために秘匿情報を開発することができ,参加者は雇用関係中に秘匿情報を知ることができることを認めている.会社はすでに多くの精力と資金を投入して知識や専門知識を獲得し、会社の業務の名声を発展させていく。そこで,参加者は以下のように同意した

参加者は、会社が機密情報を保護する政策及び手続を遵守しなければならず、法律の要件が適用されない限り、いかなる者にも機密情報を開示又は使用してはならない

参加者は,雇用関係が終了した後,本条項第19(E)項に規定する制限は,終了の原因にかかわらず適用され続けるべきであることを理解している。参加者は,参加者が本入札プロトコルの下で任意の特定の秘密情報に関する義務を,参加者がこのような秘密情報を初めて取得したときに直ちに開始し,そのような秘密情報が公衆に知られているまで会社や付属会社に雇われた期間とその後に継続し,参加者が本授権契約に違反したり,参加者や代表参加者と一致して行動した者が本授権協定に違反しない限り,州や現地の法律で許可されている場合には,プレイヤの義務は無期限であるべきであり,不確定な秘密条項を許さない場合は2(2)年以上継続すべきであることを理解し認めている.それにもかかわらず、プレイヤSが会社または関連会社に雇用されている間およびその後に、本入札プロトコルの項目の下で任意の商業秘密に関する守秘義務は、その商業秘密が適用法によって商業秘密でなくなるまで存在し続けるべきである。

Iii.本授標協定のいずれの内容も、適用される法律または法規の要件に応じて、または管轄権のある裁判所または認可政府機関の有効な命令に従って機密情報の開示を阻止すると解釈されてはならず、そのような法律、法規または命令によって要求される開示範囲を超えないことを前提として、開始、証言、協力、地方、州または連邦機関の伝票の遵守、または任意の方法で地方、州または連邦機関による調査に参加し、失業保険、医療補助または他の公共福祉を得るために必要な任意の事実を提出または開示することができる。参加者は、そのような命令の書面通知を会社の許可者に直ちに提供しなければならない。本賞の合意には、参加者(または参加者の弁護士)が米国証券取引委員会(米国証券取引委員会)、金融業監督局(FINRA)、任意の他の自律組織、または任意の他の連邦または州規制機関と直接コミュニケーションを行い、問い合わせに応答し、または証言を提供する内容を禁止または制限するものはない。

IV.参加者は、2016年の“商業秘密保護法”によれば、参加者は、連邦、州または地方政府関係者または弁護士に直接または間接的に秘密裏に連邦、州または地方政府関係者または弁護士に違法行為を通報または調査するためにのみ使用される商業秘密を開示するべきではなく、任意の連邦または州商業秘密法に従って刑事または民事責任を負うべきではないことを同意し、理解する。さらに、参加者は、そのような提出が捺印された場合に行われる場合、個人が訴訟または他の手続で提出された訴えまたは他の文書において商業秘密を開示することができることに同意し、理解する。最後に、参加者は、違法行為の疑いで報復を行った個人を告発した訴訟告発会社が、個人の弁護士に商業秘密を開示し、裁判所手続きにおいて商業秘密を使用することができ、裁判所の命令に基づいていない限り、商業秘密を開示しないことを前提として、当該人が任意の押印された商業秘密を含む文書を提出することを前提としている




(F)経営理念。参加者は当社がすべてのビジネスアイデア(以下のように定義)のすべての権利を持っていることを認めた。疑問を生じないように、参加者が会社または任意の付属会社に雇用されている間、および雇用終了後の任意の時間に、譲渡が必要な場合は、参加者は、会社にさらなる行動をとることなく、すべての商業的な考えを譲渡する。参加者は、世界中の特許、著作権、商業秘密、商標、およびそのような商業的アイデアの任意および他のすべての権利を完全に、維持し、保護するために、会社が合理的に要求する可能性のあるすべての文書を迅速に実行し、任意の商業的アイデアに関連する訴訟の協力および協力を含む、会社の調査、整備、維持、および保護に必要な他の合理的な協力および協力を提供しなければならない。参加者が会社または任意の付属会社に雇用されたことを終了しても、参加者は、任意のビジネスアイデアに関連する訴訟を支援することを含む、任意のビジネスアイデアの権利を調査、整備、維持、および保護するために会社を合理的に協力するであろう。本受賞協定において使用される“ビジネスアイデア”とは、参加者が会社または任意の付属会社に雇われている間の任意の時間に、単独で、または他人と一緒に開始、発想または開発するすべてのアイデア、概念、革新、発明、戦略、データ、開発およびオリジナル作品を意味し、特許出願可能か否かにかかわらず、技術またはビジネスにかかわらず、i)会社の業務に関係なく、ii)参加者の勤務時間内に開始、発想、または開発されたものではない。およびiii)ツール、用品、デバイス、材料、施設、または他の会社の従業員のような任意の会社の財産を使用することによって開始、構想、または開発されていない。参加者は、会社または任意の関連会社に雇われた後6(6)ヶ月以内の任意の時間に、会社の機密情報を使用することによって生成され、発想または開発された任意のアイデア、概念、革新、発明、戦略、データ、発展またはオリジナルの仕事が、参加者が明確かつ納得できる証拠によってそうでないことを証明することができない限り、商業的アイデアと推定されるであろう。

(G)通知規定.参加者が会社または任意の関連会社に雇用されている間、および参加者が会社または付属会社に雇用されたことを終了した2(2)年の間、終了の原因または方法にかかわらず、参加者は、新しい仕事を受け入れるか、または本奨励協定に違反する可能性のある他の活動に従事する前に、通知において予想される新しい仕事または活動に関する情報を提供することに同意したが、これらに限定されないが、新規雇用主名、新しい雇用主住所、新組長名、役職名、および新しい職の範囲および責務に同意する。参加者は,この通知義務は,参加者がこのような雇用が本報酬プロトコルに違反しない可能性があると考えたり,会社や付属会社と不公平な競争をしたりする信念に影響されないことを認識している.参加者の書面通知は,会社の総法律顧問に電子メールで送信すべきであり,テーマ欄は“eスポーツ禁止プロトコル”,電子メールアドレスはuncomatie.Notification@kcc.comである.

(H)その他の通知.参加者が会社または付属会社に雇用された2(2)の年内に、参加者は、任意の新しい仕事を開始する前に、本報酬協定第19節のコピーを各新雇用主に提供しなければならない。参加者は,会社は,当該等の義務が履行されるまで,参加者の本授標プロトコル第19条の下の義務を任意の第三者に通知することができることに同意した

(I)救済措置。参加者が本第19条のいずれかの規定に違反することを期待または実際に違反した場合、参加者は、そのような期待または実際の違反行為を防止または終了するために、損害賠償が会社または関連会社の業務に与える損害を補償するのに十分でないことを認め、同意する権利がある場合、そのような期待または実際の違反行為を防止または終了するために、一時制限令および一時禁止救済を受ける権利がある。本授標協定は、会社または関連会社が取得する権利がある任意の永久救済または会社または関連会社がそのような場合に他の方法で得ることができる損害賠償を制限するものと解釈してはならない。




(J)裁断の喪失。当社又はその付属会社は、第19(I)項に従って強制救済を求める能力があるにもかかわらず、参加者が実際に本第19条のいずれかの規定又は任意の独立した制限契約協定に違反した場合、当社は、当該違反行為を意識したときに付与又は解決されていないいかなる部分の裁決も没収する権利がある

(K)料金を返金する。参加者が第19条のいずれかの規定、または法律で規定された任意の忠誠または守秘義務、および参加者が支払われる可能性のある任意の損害賠償を要求された場合、参加者は、本授権契約を実行するために会社が生じたすべての費用を返済することを理解し、同意しなければならないが、すべての弁護士費を含むが、これらに限定されない。

(L)受益者。本第19条については、当社及びその各関連会社は、第三者受益者とみなされ、本第19条のいずれかの規定の強制執行を求める権利がある。また、本第19条については、直接又は間接的な行為への言及は、他の人又は他の人と共同で行動することを含む。
(M)分割可能性.第19条のいずれかの条項が任意の態様で管轄権を有する裁判所によって無効、不法、または実行不可能と判断された場合、条項は、許可プロトコルから分離されたものとみなされ、無効、不法、または実行不可能は、授標合意に影響を与えない他の任意の条項とみなされ、これらのすべての条項は、有効かつ実行可能に維持されなければならない。それにもかかわらず、管轄権のある裁判所が適用法の許容範囲内で、いくつかの態様が広すぎて第19条に含まれるチノが実行できないと判定した場合、裁判所は、第19条の範囲が適用法の下で可能な限り広くなり、このように改正された第19条を実行するために、第19条のいずれかの態様を切断、改正又は改革しなければならない。上記の規定を制限することなく、裁判所、政府機関又は他の管轄権を有する機関が、本授標協定に含まれる契約の実行不可及び/又は適用規則に違反すると確立又は会社が決定した場合、会社は、適用規則を遵守するために一方的に授標協定を修正する権利を保持する

(N)管轄区域の用語。参加者が会社またはコロンビア特区の付属会社で働いている場合,本奨励協定第19条(B)条の競業禁止契約の期限は1(1)年である.参加者が会社またはオレゴン州の付属会社で働いている場合、会社は参加者の雇用終了後30日以内に本奨励協定の署名書面コピーを提供する。参加者が会社またはユタ州の付属会社に勤務している場合,本奨励協定第19条(B)条の競業禁止契約の期限は1(1)年である.

(O)独立大弁護士の意見を求める。ここでは、19節で概説した契約を締結する前に弁護士に相談することを書面で提案する。参加者は、本奨励契約を受ける前に、参加者が自分で選択した本授賞協定について弁護士に独立したアドバイスを求める権利があることを認めた。参加者は、本第19節による参加者への制限を含む独立したアドバイスを求めた。参加者は、参加者が弁護士に相談する機会を得た後、知ることや自発的に本授賞協定を締結し、本授賞協定の条項を完全に理解し、理解することを認めた。参加者はまた、本報酬契約を締結する際に、参加者は、どの会社の取締役、上級管理者、従業員、またはエージェントが行った本プロトコルで明示的に述べられていないいかなる声明または陳述にも依存せず、参加者自身の判断および参加者弁護士が提供する任意のアドバイスのみに依存することを示している。参加者は、彼又は彼女が少なくとも14日の日数を審査することができる本文書に記載されている規定を認める。




20.米国は、米国以外の参加者のための制限条約に署名した

(A)申請を審査する。本第20節の規定は、米国国外に雇用された付属機関に適用され、雇用終了日に米国国外司法管轄区域の法律により拘束された参加者に適用されるが、参加者が任意の付属機関と締結した競業禁止、競業禁止、秘密、商業理念、または同様の制限を含む雇用または他の合意の一方であることを前提としているが、このような現地制限契約が本授権協定を実行する前または後に達成されているか否かにかかわらず。これらの地方限定条約及び関連する執行規定は適用され、会社が自ら決定しない限り、本第20条の次の規定は適用されない。上記の規定にもかかわらず、以下(J)項はいずれの場合も適用される
(二)厳重に秘密にする。参加者が会社または任意の関連会社に雇われている間およびその後の無期限内で、参加者は、会社または任意の関連会社の任意の機密情報(以下の定義)を秘密にすることを約束し、誰にも漏洩せず、他の目的にも使用しないが、参加者が会社またはその任意の関連会社従業員としての機能を果たすことは除外される。参加者は,このような秘密情報の配布や漏洩を防ぐために最善を尽くすべきである.参加者は、会社が秘密情報を保護する政策及び手続を遵守すべきであり、法律の要件が適用されない限り、会社及びその付属会社に対する職責及び責任を正確に履行しなければならない。本授標協定の任意の内容は、適用される法律または法規の要件に基づいて、または管轄権のある裁判所または認可政府機関の有効な命令に基づいて、機密情報の開示を阻止するものと解釈されてはならず、開示が、その法律、法規または命令によって要求される開示範囲を超えない限り、地域機関による調査の開始、証言、協力、遵守、または任意の方法で現地機関による調査に参加し、社会保険または他の公共福祉を得るために必要な任意の事実を提出または開示することができる。参加者は、そのような命令の書面通知を会社の許可者に直ちに提供しなければならない。本報酬プロトコルには、参加者(または参加者の弁護士)が任意の規制機関と直接通信すること、任意の規制機関の問い合わせに応答すること、または任意の規制機関に証言を提供することを禁止または制限する内容はない。本第20条については、“機密情報”とは、(I)法定商業秘密、(Ii)会社が開発又は取得した、法定商業秘密レベルに上昇せず、双方の共同合意により会社財産となる独自情報、及び(Iii)その他の態様で法的に保護されることができる情報を指すものとする。このようなセキュリティ情報は、任意の位置に位置する他のオブジェクト項目、および上述した内容の要約または要約を含むが、これらに限定されないが、これらに限定されないが、会社または任意の関連会社が当時会社または任意の付属会社に秘密にしていた業務、サプライヤー、顧客、製品、事務および財務、アイデア、概念、データアセンブリおよび会社創造の発展に関連して、特許出願可能か否か、著作権可能かどうか、および商業秘密を含むが、これらに限定されない。業務計画、価格設定戦略、財務情報、特許権、特許出願、入札および潜在的契約に関する情報、提案製品の範囲に関する情報、製品開発情報、従業員および賃金情報、研究および開発活動または参加者の作成、開発、受信、取得、または理解された参加者の雇用に関連する製造方法を含む、会社または任意の関連会社またはその任意のサプライヤー、顧客、代理店、販売業者、株主または管理層の業務に関する技術データおよび技術ノウハウ。また、会社又は任意の共同会社の業務に関連するすべての他の事項は、当該等の業務の正常な過程において、会社の競争相手は、当該等の事項に関する資料を随時取得することができず、当該等の資料(例えば、口頭ではない形式)が機密と表記されているか否かにかかわらず、機密と表記されているか否かを問わない。本第20条において、“競争者”とは、会社の業務のいずれかと同一又は実質的に同じ業務に従事する個人又は実体をいう。“当社の業務”は、



本第20条は、(I)健康および衛生製品および関連衣類の開発、生産、販売および/またはマーケティング、(Ii)トイレおよび職場の保護および安全製品、および(Iii)任意の繊維、パルプまたは抽出物を含むが、非木材植物およびそれらの誘導製品を含むが、これらに限定されない材料、包装および他の構成要素/サブアセンブリを意味する
(三)競業禁止。参加者が会社または任意の付属会社に雇われている間、参加者が秘密情報を取得することを認めなければならず、参加者が雇用を終了した場合、上記(B)の小節を監視することは困難である可能性があり、そのような秘密情報の開示は禁止される。また,後述する非入札や取引小節の規制が困難である可能性も認識されている.これらの理由から、参加者の雇用期間および被雇用終了後の2(2)年内には、終了の理由または方法にかかわらず、会社総法律顧問またはその指定者の書面で同意されておらず、参加者は、参加者のいるいずれか1つまたは複数の国/地域で開発、マーケティング、革新/技術(R&D)、流通、販売、行政に従事してはならない。参加者が雇用された最後の2(2)年、または参加者が雇用された最後の2(2)年において、直接または間接的に競争相手のために履行または負担される職責が、参加者が会社または付属会社に雇用される前の2(2)年の間に会社または付属会社のために履行または負担される職責と同一または実質的に類似している場合、またはその国または複数の国または複数の国/地域における会社または付属会社の業務運営に関する機密情報の定期的および実質的なアクセスが提供される
(D)経営理念を革新する。参加者は当社がすべてのビジネスアイデア(以下のように定義)のすべての権利を持っていることを認めた。疑問を生じないように、参加者が会社または任意の付属会社に雇用されている間、および雇用終了後の任意の時間に、譲渡が必要な場合は、参加者はすべての商業的な考えを譲渡し、雇用主がさらなる行動をとる必要はない。参加者は、世界中の特許、著作権、商業秘密、商標、およびそのような商業的アイデアの任意および他のすべての権利を完全に、維持し、保護するために、会社または雇用主が合理的に要求する可能性のあるすべての文書を迅速に実行し、任意の商業的アイデアに関連する訴訟を協力および協力することを含む、会社または雇用主がこれらの権利を調査、整備、維持、保護するために必要な他の合理的な協力および協力を提供しなければならない。参加者が会社または任意の付属会社に雇用されたことを終了しても、参加者は、任意の商業的な考えに関連する訴訟を支援することを含む、任意の商業的な考えの権利を調査、整備、維持、および保護するために、会社または雇用主を合理的に協力するであろう。本受賞協定において使用される“ビジネスアイデア”とは、参加者が会社または任意の付属会社に雇われている間の任意の時間に、単独で、または他人と一緒に開始、発想または開発するすべてのアイデア、概念、革新、発明、戦略、データ、開発およびオリジナル作品を意味し、特許出願可能か否かにかかわらず、技術またはビジネスにかかわらず、i)会社の業務に関係なく、ii)参加者の勤務時間内に開始、発想、または開発されたものではない。およびiii)ツール、用品、デバイス、材料、施設、または他の会社の従業員のような任意の会社の財産を使用することによって開始、構想、または開発されていない。参加者は、会社または任意の関連会社に雇われた後6(6)ヶ月以内の任意の時間に、会社の機密情報を使用することによって生成され、発想または開発された任意のアイデア、概念、革新、発明、戦略、データ、発展またはオリジナルの仕事が、参加者が明確かつ納得できる証拠によってそうでないことを証明することができない限り、商業的アイデアと推定されるであろう。

(E)通知要求をキャンセルする.参加者が会社または任意の付属会社に雇用されている間、および参加者が会社または付属会社に雇用された2(2)の年内に、参加者は、新しい仕事または本報酬契約に違反する可能性のある他の任意の活動に従事する前に、通知において予想される新しい仕事または活動に関する情報を提供することに同意することに同意し、これらに限定されないが、新規雇用主名、新雇用主住所、新組長名、職名、および新しい職の範囲および職責を含む。参加者



このような通知義務は、参加者がこのような雇用が本奨励協定に違反しない可能性があると考えたり、会社または付属会社と不公平な競争をする信念に影響されない可能性があることを認めている。参加者の書面通知は,会社の総法律顧問に電子メールで送信すべきであり,テーマ欄は“eスポーツ禁止プロトコル”,電子メールアドレスはuncomatie.Notification@kcc.comである.

(F)他の通知を提出する.参加者が会社または付属会社に雇用された後の2(2)年以内に、参加者は、任意の新しい仕事を開始する前に、本報酬協定第20節のコピーを各新雇用主に提供しなければならない。参加者は,会社は,当該等の義務が履行されるまで,参加者の本授標協定第20条の下の義務を任意の第三者に通知することができることに同意した

(G)非誘致業務を禁止する.参加者の雇用期間および雇用終了後の2(2)年の間、終了の原因または方法にかかわらず、参加者は、参加者本人または任意の他の人、商号、会社または他のエンティティを直接または間接的に代表して、誘致、干渉、誘引、または会社または任意の付属会社から任意の制限された顧客を誘惑しようとしてはならない(以下のように定義される)、または任意の制限された顧客との制限されたトラフィックを求めてはならない(以下のように定義される)、または任意の制限された顧客と制限されたトラフィックを行うか、および/または他の方法で説得、誘導、誘導することができる。任意の個人またはエンティティが当社または任意の付属会社との契約関係を終了することを要求または奨励する。制限されたビジネス“とは、参加者が終了日前の最後の2(2)年以内に、会社または任意の付属会社のために直接または間接的に実施する任意の業務活動を意味する。本条項20の場合、“制限された顧客”とは、参加者終了日または参加者終了日の2(2)年前に、任意の潜在的顧客を含む、会社または任意の付属会社の顧客または流通業者である任意の個人、商号、会社または他のエンティティを意味する。“潜在的顧客”とは、本条項20において、参加者終了日または参加者終了日の最後の2(2)年前に、会社または任意の関連会社が交渉に参加する任意の個人、会社、会社または他のエンティティを意味して、それを顧客として処理し、および/またはエンティティと契約関係を締結することを期待する。および/または参加者は、参加者終了日または参加者終了日の前の最後の2(2)年内にそれに連絡して、会社または任意の関連会社の顧客として処理し、および/またはエンティティとの契約関係を確立することを期待する。
(H)従業員の意見を求めないことを禁止する。雇用終了後の2(2)年以内に、終了の原因又は方法にかかわらず、参加者は、(1)当該人を会社又は任意の付属会社の雇用関係から直接又は間接的に誘導してはならない、又は(2)他の方法で当該人の募集に参加し、会社又は任意の付属会社の雇用関係を離れてはならない。さらに、参加者は、終了日後の2(2)年以内に、終了の原因または方法にかかわらず、参加者の終了日時に会社または任意の関連会社の従業員であり、参加者が終了日前の最後の2(2)年内にそれと重大な取引を発生させた者については、(1)その人を会社または任意の関連会社の仕事から直接または間接的に誘導し、任意の身分で任意の企業または企業に雇用され、それに関連するおよび/またはその一部となる。(2)他の方法でその人の募集に参加し、任意の競争相手に雇用された任意の業務または企業、または任意の身分でその任意の業務または企業に雇用されたか、またはその任意の業務または企業の一部となったか、またはそのような業務または企業に任意の身分で参加する。参加者はこのような募集を知った後、すぐに会社に通知しなければならない。

(I)有効な救済措置をとる.参加者が本第20条のいずれかの規定に違反することを期待又は実際に違反した場合は,参加者は,損害賠償が会社又は関連会社の業務に対する損害を補償するのに十分でないことを認め,同意し,この場合において,会社又は関連会社が適用される権利があることに同意する



このような予期または実際の違反を防止または終了するための一時制限令および一時禁止救済は、このような予想または実際の違反を防止または終了するためであるが、本裁決協定のいずれかの規定は、会社または付属会社が取得する権利のある任意の永久救済、または会社または付属会社がそのような場合に得られる損害賠償を制限するものと解釈してはならない。

(J)裁決書の没収を宣言する。当社又はその付属会社は、第20(I)条に基づいて強制救済を求める能力があるにもかかわらず、参加者が実際に本第20条の任意の規定又は任意の場所限定契約協定に違反した場合、当社は、当該違反行為を意識したときに付与又は解決されていないいかなる部分の裁決も没収する権利がある

(K)費用精算をキャンセルする。参加者が本節20条のいずれかの規定、または法律で規定されたいかなる忠誠または守秘義務に違反し、参加者が支払うことができる損害賠償を要求される可能性がある場合、参加者は、本授権契約を実行するために会社が生じたすべての費用を返済することを理解し、同意しなければならないが、すべての弁護士費を含むが、これらに限定されない。

(L)より多くの人に利益を与える.本第20条については、当社及びその各関連会社は、第三者の受益者とみなされ、本第20条のいずれかの規定の強制執行を求める権利がある。また、本20条については、直接又は間接的な行為への言及には、他の人又は他の人と共同で行動することが含まれる。

(M)分割可能性の向上。本第20条のいずれかの条項が任意の態様で管轄権のある裁判所によって無効、不法、または実行不可能と判断された場合、その条項は、許可協定から分離されたものとみなされなければならず、この無効、不法、または実行不可能は、授標合意に影響を与えない他の任意の条項に影響を与えず、これらのすべての条項は、有効かつ実行可能に維持されなければならない。上述したにもかかわらず、管轄権のある裁判所が適用法の許容範囲内で、ある態様が広すぎて、本第20条に含まれる契約が実行できないと判定した場合、裁判所は、第20条の範囲が適用法の下で合理的であるように、本20条の範囲が合理的であり、このように改正された本第20条を実行するために、本20条のいずれかの態様を切断、改正又は改革しなければならない。上記の規定を制限することなく、裁判所、政府機関又は他の管轄権を有する機関が、本授標協定に含まれる契約の実行不可及び/又は適用規則に違反すると確立又は会社が決定した場合、会社は、適用規則を遵守するために一方的に授標協定を修正する権利を保持する

21.没収および追跡を禁止する
(A)“計画”の補償回収条項により、補償株は制限されない。さらに、参加者がリーダーである場合(補償ポリシーの定義を参照)、RSUは、時々修正されることができる“補償ポリシー”と呼ばれるキンバリー社補償政策によって制約される。本節で規定される追跡は、(A)帰属または決済されていないRSUの任意のキャンセル、(B)配当等価物によって生成された株式を含むRSU決済時に発行された普通株式の株式または現金の回収、(C)参加者がそのような普通株式を売却して得られた収益を取り戻すこと、(D)参加者への他の補償を差し押さえること、(E)参加者によって支払い、および/または(E)補償政策条項に従って決定される他の適切な方法によって行うことができる。参加者が会社の金の返済を要求された場合、会社は、“規則”第409 A条による処罰を回避するための方法でこの金を相殺する権利がある。
上記の規定を制限することなく、参加者が他の理由で雇用を終了した後、会社がその参加者の雇用終了に原因がある可能性があることを発見した場合、その参加者の終了雇用はいずれの場合も原因があるとみなされるので、(A)会社は普通株式を発行しない、または本計画に従って参加者に支払うべき他の福祉、および(B)



参加者は、その計画に基づいて受け取ったすべての収益を会社に返済することを要求され、これらの収益が理由で雇用を終了した場合、その参加者には支払われない。
会社は、参加者が訴訟を構成する行為に従事しているかどうか、または補償政策が適用される必要があるかどうかを決定するのを待つために、RSUの帰属および和解を含む、参加者に付与された任意およびすべての権利または利益を一時停止する権利を有する。
(B)報酬贈与および本奨励協定の条項を受けることによって、参加者は、報酬を理解し、承認し、受け入れ、計画に従って発行された普通株式および参加者が計画に従って現金化された収益は、補償政策条項によって制限され、会社は、第21(A)節に記載された任意の方法または補償政策条項に従って決定された他のこのような手段によって回復を求めることができる。

22.通報者法規を改正します。本奨励協定にはいかなる相反する規定もあるにもかかわらず、本奨励協定第19条、20条または21条のいずれの規定も、参加者の放棄できない権利、すなわち、政府に情報を提供すること、調査に参加すること、会社、雇用主または任意の付属会社の過去または将来の行為に関する訴訟で証言し、通報者法規によって保護された任意の活動に従事すること、または政府管理を受け入れて完全に保留する通報者奨励計画が政府機関に直接情報を提供する金銭的報酬を制限、阻止、阻害または妨害することを意図していない。参加者は、事前に会社の許可を得る必要なく、そのような報告または開示を行うことができ、そのような報告または開示を行ったことを会社参加者に通知する必要もない。

23.第409 A条を廃止する。本授標プロトコルの目的は、本授標プロトコルに従って提供される任意のRSUまたは本授標プロトコルに従って発行可能な普通株式が、規則409 a節に従って徴収される付加税の制約を受けないように、本授標プロトコルおよびその下のすべての支払いおよび福祉免除または遵守規則409 a節の要求を遵守することであり、本授標プロトコルの任意の曖昧さは、そのように免除されるか、またはそのように遵守されると解釈されるであろう。
24.賞の受け入れを奨励する条項および条件。参加者は本賞が授与された日から90(90)日以内に本賞の合意を受けなければなりません。参加者が90(90)日の期限の終了時またはそれまでに本授賞協定を受け入れない場合、第1条に規定する授賞は、会社に拘束力を持たず、会社によって撤回することができ、この場合、それはもはや効力または効果を有さないであろう。また,第2(A)節第4段落で述べたように,参加者が第2(A)節で述べた期限終了までに参加者に提出された制限的な契約プロトコルを受け入れない場合には,報酬は没収される
条件に対する承認

参加者は、本計画によって付与された賞に関する以下の条件を理解し、承認し、同意する

本計画は当社が自発的に策定し、自由裁量性を有し、本計画が許容する範囲内で、随時修正、修正、一時停止、キャンセルまたは終了することができます。賞を授与することは、過去に賞を授与したことがあっても、将来的に賞または代替賞の福祉を得るために、特別な、自発的で偶然な福祉であり、いかなる契約や他の権利も作らない。将来の贈与(ある場合)は、いかなる贈与の時間、報酬の数、および帰属条項を含むが、これらに限定されない会社によって完全に決定される。

本計画への参加は自発的であり、参加者雇用主に雇用される権利を構成するものではなく、会社と雇用又はサービス契約を締結すると解釈されてはならず、雇用者が参加者の雇用関係を随時終了する能力を妨害してはならない。参加者は、当社の一方的、無償および適宜決定が、この計画に基づいて当社またはそのグローバル共同会社の従業員である個人に奨励を授与することを理解しています



この決定は限られた決定であり、明確な仮定と条件の下で行われ、すなわちいかなる贈与も経済的または他の面で当社またはその任意の付属会社に対して持続的な拘束力を持たない。したがって、参加者は、いかなる贈与の提供も、任意の雇用契約の一部(会社またはその付属会社とのいずれか)になってはならないという仮定および条件に基づいており、強制的な福祉、任意の目的の賃金(解散費補償を含む)、または任意の他の権利とみなされてはならないことを理解している。また、奨励および関連株式の将来価値は未知で予測不可能であるため、参加者が理解して自由に受け入れることは、いかなる無償および適宜付与からもいかなるメリットも保証できない。さらに、参加者は、上記の仮定および条件がなければ、このボーナスが支給されないことを理解し、したがって、参加者は、任意のまたはすべての仮定が間違っている場合、または任意の条件が何らかの理由で該当しない場合、その賞は無効になることを理解し、認め、自由に受け入れることができる。

奨励および奨励に制約された普通株式およびその収入および価値は、会社または(異なる場合)雇用者に提供される任意のサービスの任意のタイプの補償を構成せず、参加者の雇用契約(ある場合)の範囲内ではなく、任意の年金権利または補償を置換することを意図していない。したがって、任意の解散費、退職費、解雇、リストラ、解雇、サービス終了金、ボーナス、長期サービス金、休暇に関連する金、休日賃金、退職金、退職または福祉福祉または同様の金を計算する際には、ボーナスおよびその収入および価値は、正常または予想される報酬の一部ではなく、いかなる場合も、会社、雇用主または任意の他の付属会社の過去のサービスに対する補償またはそれに関連するいかなる方法とみなされてはならない。

会社と別の合意がない限り、奨励及び奨励に制限された普通株式、並びに奨励の収入及び価値は、参加者として任意の関連会社の関連会社が提供する任意のサービスの対価又はそれに関連してはならない。

普通株の対象株の将来価値は未知であり、確定できず、肯定的に予測することもできない
(A)会社または雇用主は、参加者の雇用関係を終了する(終了の原因および終了後の終了が無効または労働法違反が発見されたか否かにかかわらず)、および/または(B)会社の補償政策または法律要件を適用する任意の追跡または回収政策を適用するので、計画に従って得られた任意の普通株に対する報酬または回収のために、賠償または損害の権利を請求または獲得してはならない。
その会社は、いかなる税務、法律、または財務提案も提供せず、その計画に参加したり、普通株の関連株式を買収または売却したりすることについて何の提案もしていない。また,参加者は,その計画に関する行動をとる前に,その計画に参加することについて自分のコンサルタントと協議すべきであることを知っている.
参加者の現地通貨とドルとの間のいかなる為替変動についても、会社、雇用主、または任意の他の関連会社は、RSUの価値に影響を与える可能性があり、またはRSUの決済またはその後の販売決済時に得られた任意の普通株に従って参加者に支払われるべき任意の金額に影響を与える可能性がある。
会社または雇用主にかかわらず、任意または全部の所得税(連邦、州および地方税を含む)、社会保険、付随福祉税、賃金税、一時支払い、または加入者参加計画に関連し、加入者に合法的に適用される他の税務関連項目(“税務関連項目”)について取られた任意の行動であり、加入者は、税務関連項目のすべての最終責任があり、かつ依然として加入者の責任であり、会社または雇用主が実際に源泉徴収した金額(ある場合)を超える可能性がある。参加者はまた、会社および/または雇用主(I)が、報酬の任意の態様に関連する任意の税務項目をどのように処理するかについて、RSU、帰属RSU、RSUを株式に変換するか、または同値現金支払いを受け取ること、その後、帰属時に得られた任意の株式を売却すること、および任意の受信を含む任意の陳述または承諾を行っていないことを認めた



(Ii)税金に関連するプロジェクトに対する参加者の責任を低減または除去するために、または任意の特定の税金結果を達成するために、報酬条項または報酬のいずれの態様を手配する義務もない。さらに、参加者が複数の司法管轄区域において税務関連項目の制約を受けている場合、参加者は、会社および/または雇用主(または前雇用主、場合に応じて)が、複数の管轄区域で税金関連項目を源泉徴収または説明することを要求される可能性があることを認める。
関連する課税または源泉徴収事件(場合に応じて)については、参加者は、適用されるすべての税金に関連する源泉徴収義務を履行または説明するために、会社および/または雇用主を満足させる適切な手配を支払うか、または行うべきである。この点で、参加者は、法人または雇用主またはそのそれぞれの代理人が、税金に関連するすべての項目に対する納付義務を適宜履行することを許可し、(ある場合)、次の1つまたは2つの組み合わせを履行する
(1)参加者の賃金または会社および/または雇用主が参加者に支払う他の現金補償;または
(2)奨励金を売却する際に自発的に売却または会社(代表参加者、本許可に従って)によって手配された強制売却によって得られた株式の収益から差し押さえる、または
(三)奨励帰属時に発行された株式を差し押さえない
しかしながら、参加者が改正された1934年の米国証券取引法第16条の制約を受けた場合、当社は、適用された税金または法律に従ってこの源泉徴収方法を使用することができないか、または重大な不利な会計結果がない限り、関連課税または源泉徴収事件(場合によっては)に株式を源泉徴収することになり、この場合、税金に関連する項目の義務は、上記の方法(1)、(2)および(3)のうちの1つまたは複数の組み合わせによって履行されることができる。
会社は、適用される司法管轄区域の最低税率または最高適用税率を含む、適用される法定源泉徴収金額または他の適用される源泉徴収率を考慮することによって、税金関連項目を源泉徴収または計算することができる。超過源泉徴収の場合、参加者は、任意の超過源泉徴収の現金払い戻し(同値な普通株を得る権利がない)を得ることができ、払い戻しがない場合、参加者は、適用される税務機関に払い戻しを申請することができる。減納不足の場合、参加者は、適用される税務機関または会社または雇用主に、税金に関連する追加の項目を直接支払うことを要求される可能性がある。株式を差し引くことで税収関連項目の義務を履行する場合、税収目的で、参加者は、多くの株が抑留されているにもかかわらず、参加者が計画の任意の態様に参加するために支払うべき税収関連項目を支払うために、全数量の奨励株を獲得したとみなされる。
保険加入者は、加入者が本計画に参加するために会社または雇用主に源泉徴収または課金を要求する任意の金額の税収関連項目を会社または雇用主に支払わなければならないが、これらの項目は上記のように満たすことができない。参加者が税金に関する義務を履行していない場合、会社は、参加者に株式の交付や株式の売却の収益を拒否することができる。
当社はアメリカテキサス州75038、フェルプス通り351フェルプス通り351号に位置し、会社とその付属会社の従業員はこの計画に参加する機会があり、会社が自分で決定します。参加者がこの計画に参加し、ヨーロッパ経済圏以外の国の従業員であることを望む場合、参加者は、彼または彼女が会社のデータ処理実践に関する以下の情報を確認すべきであることを理解し、同意を宣言する。参加者が欧州経済圏のメンバー国の従業員である場合、参加者は、添付ファイルAに記載されている会社のデータ処理方法に関する情報を確認しなければならない
(1)データ収集と使用.当社は、参加者の個人データを収集、処理、使用し、氏名、ホームアドレス、電子メールアドレスおよび電話番号、生年月日、社会保険番号、パスポートまたはその他の識別番号、給料、公民権、国籍、職名、



会社が参加者又は参加者の雇用主から取得した、会社が保有している任意の株式又は取締役職、並びに参加者を受益者とするすべてのキャンセルされた、付与された又は支払われていない報酬の詳細。会社が参加者に計画に参加する機会を提供する場合、会社は参加者の個人データを収集し、株式の割り当て、計画の実施、管理、管理に使用する。その会社が参加者の個人資料を処理する法的根拠は参加者の同意だ。
(2)株式計画管理サービスプロバイダ。当社は参加者データを美林に転送し、美林は米国に本部を置く独立サービスプロバイダーであり、美林は当社のこの計画の実施、管理、管理に協力している。将来、会社は異なるサービスプロバイダを選択し、同様の方法でサービスを提供する他の会社と参加者のデータを共有する可能性がある。会社のサービス提供者は参加者のための口座を開設するだろう。参加者は,サービス提供者と単独の条項やデータ処理方法について合意することが要求されるが,これは計画に参加するための条件である.
(3)国際データ転送。同社とそのサービス提供者の本部はアメリカに置かれている。もし参加者がアメリカにいなければ、参加者は彼や彼女の国がアメリカとは違うデータプライバシー法を制定したかもしれないということに注目しなければならない。その会社が参加者の個人資料を移転する法的根拠は参加者の同意だ
(4)データ保持.当社は、加入者が計画に参加するのに要した時間内や、法律や規制義務(税法および証券法によるものを含む)の必要を遵守した場合にのみ、加入者の個人資料を使用します。この期間は、法律の遵守、合法的な権利の行使または擁護、ならびにアーカイブ、バックアップ、および削除プロセスに必要な任意の追加時間を加えて、参加者の会社での雇用またはサービス終了まで延長することができる。
(5)同意を拒否するか、または同意を撤回する自発的および結果。参加者たちがその計画に参加して同意することは完全に自発的だ。参加者はいつでもその同意を拒否または撤回することができる。もし参加者が同意しない場合、または彼または彼女が彼らの同意を撤回した場合、参加者は計画に参加できない。これは参加者たちの従業員としての給料に影響を与えない;参加者たちはただその計画に関連する機会を失うだろう。
(6)データ主体権利.参加者たちはその国のデータプライバシー法に基づいて複数の権利を持っている。参加者の所在地によっては、参加者の権利は、(I)会社が処理した個人データへのアクセスまたは複製を要求すること、(Ii)不正確なデータを訂正すること、(Iii)データを削除すること、(Iv)制限処理、(V)データの携帯性、(Vi)参加者のいる国の主管当局に苦情を提起すること、および/または(Vii)参加者個人データの任意の潜在的な受信者の名前および住所を列挙することを含むことができる。参加者の権利の明確化や行使に関する権利を得るためには、会社に連絡してください:長期インセンティブ計画管理局、住所はキンバリー·クラーク、住所はアメリカテキサス州75038、フェルプス通り351フェルプス
参加者はまた、会社が将来、異なる法的基盤に依存してデータを処理または送信することができ、および/または、参加者に別のデータプライバシー同意書を提供することを要求することができることを理解している。会社の要求に適用され、参加者が会社または雇用主に会社を提供することに同意する場合、および/または雇用主は、参加者の所在国のデータプライバシー法に従って取得する必要があると考えられる署名された確認またはデータプライバシー同意書(または任意の他の確認、合意または同意)を得ることができる。現在または将来。加入者が会社および/または雇用主が要求する任意のこのような確認、合意、または同意を履行できない場合、彼または彼女は本計画に参加できないことを理解している。

参加者が本通知に記載されたデータ処理方法に同意する場合、参加者は、美林ウェブサイト上の“受け入れる”アイコンをクリックすることによって、その同意を宣言する。



参加者は、彼または彼女が、報酬を得るために必要な任意の外国為替規制承認、許可、許可または通知を取得して、報酬に必要な株を獲得するか、または奨励制限された株を保有または販売する責任があることを理解する。当社またはその関連会社は、そのような承認、許可または許可を得る責任がなく、またはそのような通知を行う責任がなく、当社またはその関連会社も、参加者が必要な承認、許可または許可または任意の必要な通知を取得できなかったことによって引き起こされた任意の罰金または処罰について責任を負うことはない。

本賞の授与を受けたとき、参加者は、彼または彼女が計画および報酬プロトコルのコピーを受け取ったことを確認し、付録Aを含む計画および報酬プロトコルを完全にレビューし、付録Aを含む計画および報酬プロトコルのすべての規定を完全に理解して受け入れる

参加者は,彼または彼女が受賞プロトコルを読んで明確に承認したことを確認した:第2(G)節税金の支払いに関する項目,第5節雇用を継続してはならない権利について,第8節法律の適用について,承認条件に関する部分,および受賞プロトコルと付録Aのデータプライバシー通知に関する部分.
本授標プロトコルの条項は分割可能であり、本授標プロトコルの1つまたは複数の条項がすべてまたは部分的に無効、不正、または実行不可能とみなされた場合、残りの条項は依然として拘束力および実行可能でなければならない。本授標協定の任意の条項が任意の態様で無効または実行不可能とみなされる範囲内では、残りの条項の有効性、合法性、および実行可能性は、それによっていかなる影響または損害を受けてはならず、無効、不法または実行不可能な条項は無効とみなされるべきであるが、法律の許容範囲内で、無効と見なすことができる任意の条項は、本授標合意および本計画の意図を促進するために、本授標合意の解釈を可能にするために、最初に遡及的に解釈、解釈または修正されなければならない。
参加者は,彼や彼女の英語が十分に熟練していることを確認したり,参加者が本報酬プロトコルの条項や条件を理解できるように英語に十分に熟練したコンサルタントに相談したりした.さらに、参加者が本付与プロトコルまたは本計画に関連する任意の他の文書を受信した場合、英語以外の言語に翻訳され、翻訳バージョンの意味が英語バージョンと異なる場合は、英語バージョンを基準とする。
本授賞プロトコルには任意の規定があるが、本授賞プロトコル付録Aは、参加者のいる国/地域に規定されている任意の追加条項および条件が本授賞プロトコルに適用される。また、参加者が付録Aに記載されているいずれかの国に移転した場合、その国に適用される追加条項および条件は、会社が法律または行政上の理由で、そのような条項および条件を適用することが必要または適切であると考えられることを前提とする。付録Aは本マーキングプロトコルの一部である
参加者が賞の授与を認める明確な条件は,第19条と第20条に規定されている競業禁止条項である
会社は、会社が法律または行政的理由で必要または適切であると考え、上述した目標を達成するために必要な任意の他の合意または承諾に署名することを参加者に要求する限り、本計画、報酬、および本計画によって得られた任意の株式に他の要求を適用する権利を保持する。
当社は、現在または将来の本計画への参加に関する任意のファイルを電子的に配信することを自ら決定することができます。参加者は、このようなファイルをオンライン配信で受信することに同意し、会社または会社によって指定された第三者によって確立および維持されたオンラインまたは電子システムを介して計画に参加することに同意する。



本授標協定に違反するいかなる条項に対する会社の棄権は、本授標協定を放棄する他のいかなる条項ともみなされてはならず、放棄参加者または任意の他の参加者のその後のいかなる違反とも解釈されてはならない。
参加者は、適用される司法管轄区域のインサイダー取引制限および/または市場乱用の法的制約を受ける可能性があり、これは、(適用司法管轄区域または参加者のいる国/地域の法的定義によって)関連する会社の“インサイダーメッセージ”を把握すると考えられる間、直接または間接的に、普通株式または普通株式権利(例えば、RSU)または普通株式価値に関連する権利を販売または処分しようと試みるか、または他の方法で処分する能力に影響を与える可能性がある。現地のインサイダー取引の法律法規は、インサイダー情報を把握する前に参加者が下した注文のキャンセルや修正を禁止する可能性がある。さらに、参加者は、(I)同僚を含む任意の第三者にインサイダー情報を開示することが禁止される可能性がある(“知っている必要がある”に基づいていない場合を除く)、および(Ii)第三者への“通風信”または他の方法で会社証券を売買することを可能にする。これらの法律または法規の下の任意の制限は、適用される任意の会社インサイダー取引政策によって適用される可能性のあるいかなる制限とは分離されている。参加者は、任意の適用された制限を遵守することを保証する責任があり、そのことについて彼または彼女の個人的な法律顧問と話すことを提案されている。
参加者が存在する国には、特定の海外資産および/または海外口座申告要件、税金および/または外国為替規制がある可能性があり、これは、参加者が本計画に従って取得した普通株を取得または保有する能力に影響を与えるか、または参加者がいる国以外のブローカーまたは銀行口座に、本計画に参加して得られた現金(本計画に従って取得された株式支払いを含む任意の配当金を含む)を保有することに影響を与える可能性がある。参加者は、そのようなアカウント、資産、または取引を参加者の所在国の税務または他の当局に報告することを要求される可能性がある。参加者はまた、受信後一定時間内に、指定された銀行または仲介人によって、参加計画によって受信された販売収益または他の資金を参加者のいる国に送金することを要求することができる。さらに、参加者は、任意およびすべての行動をとることに同意し、会社または雇用主が異なる場合、参加者居住国(および被雇用国、および異なる場合)の現地の法律、規則、および法規を遵守することを可能にするために、会社または雇用主がとる任意およびすべての行動に同意する。最後に、参加者は、その居住国(および雇用されている国、異なる場合)の現地法律、規則、および条例に規定されている個人の法律および税金義務を遵守するために、必要かもしれない任意の行動をとることに同意する。参加者たちはどんな細部事項も理解するためにその個人的な法律顧問に相談しなければならない。
参加者たちは彼や彼女が会社の行動基準を検討したことを確認した。参加者はさらに、彼または彼女が“行為規則”に含まれる条項や基準を理解し、遵守することを認め、報復禁止に限定されないが、会社の報告政策報告に基づいて“行為規則”違反の疑いがある疑いがあることを明確に認めた。

結論と受け入れ

参加者は、“受け入れる”アイコンをクリックすることにより、電子署名によりこの報酬を受け取り、2021年の株式参加計画(“計画”)の条項および条件、奨励協定を適用する条項、および他のすべての適用文書(参加者の報酬に適用される任意の特定の国の条項を含む)を彼または彼女が読んで理解し、同意したことを証明する。参加者は、報酬の付与および計画の管理を容易にするために、その要求された情報およびデータを会社(および計画または記録保存サービスを提供する任意の代理人)に提供することを許可し、参加者は、そのような情報は、管理参加者が計画に参加するのに必要な時間および範囲内でのみ使用されることを理解する。参加者は、彼または彼女の本計画への参加と、本計画によって参加者に与えられた報酬は、米国の法律の規定によって完全に管轄されることに同意した。





キンバリー会社
年間制限株式単位
授標協定

付録A


本付録Aで使用されるが定義されていないいくつかの大文字用語は,本計画および/または与信プロトコルで規定されている意味を持つ

本付録Aには、参加者が以下のいずれかの国/地域で居住および/または作業することを前提として、本計画に従って参加者に付与される報酬に適用される他の条項および条件が含まれる。

本付録Aには,外国為替規制に関する情報と,参加者が本計画に参加する際に注意すべき他の問題が含まれている.これらの情報は、2023年4月までにそれぞれの国で発効した証券、外国為替規制、その他の法律に基づいている。そのような法律はしばしば複雑で、よく変化する。したがって、参加者は、報酬を付与するか、またはその後に株式を売却するか、または任意の配当または配当等価物を受信するときに時代遅れになる可能性があるので、参加者が本計画に参加する結果に関連する唯一の情報源として本明細書に記載された情報に依存してはならない。

また,これらの情報は一般的であり,参加者の特定の場合には適用できない可能性があり,会社は参加者に任意の特定の結果を保証することができない.そこで、参加者は、参加者がいる国の関連法律が参加者にどのように適用されるかについて適切な専門的な意見を求めることを提案する。

最後に、参加者が受賞後に現在居住および/または仕事、移転または移転、および/または滞在している国以外の他の国の市民または住民である場合、または現地法に従って別の国の住民とみなされる場合、ここに含まれる情報は参加者に適用されない可能性がある。この場合、会社は、本協定における条項及び条件が参加者にどの程度適用されるかを自ら決定しなければならない。

ヨーロッパ経済圏(イギリスを含む)とスイス

データ保護
ヨーロッパ経済圏の国/地域、スイス、またはイギリスに住む参加者の場合、以下の言語は、ライセンスプロトコルの条件確認部分のデータプライバシー部分を完全に置き換える
(1)参加者が計画に参加する唯一の合法的な目的のために、ヨーロッパ経済地域以外で電子的または他の形態で個人データを収集、使用、および移転することを参加者に通知する(以下、定義を参照)
(I)参加者は、参加者の名前、家庭住所および電話番号、電子メールアドレス、生年月日、社会保険番号、パスポートまたは他の身分番号、給料、国籍、職務、会社が保有する任意の普通株式または取締役職、付与、取り消し、行使、既得、非帰属、または付与されていない普通株のすべての権利の詳細(“個人資料”)を含むが、参加者のいくつかの個人情報を保持することを理解し、本計画を実施、管理および管理する。



(Ii)参加者は,この個人資料を会社に提供することが報酬プロトコルを履行するために必要であることを知っているが,参加者が個人資料の提供を拒否することは,会社がその契約義務を履行できず,参加者の計画参加能力に影響を与える可能性がある.参加者の個人データは,個人データ処理操作を専門に担当する人や,入札プロトコルの役割や役職を果たすために個人データにアクセスする必要がある人のみが社内でアクセスする
(Iii)個人資料は、加入者が計画に参加するために実行、管理および管理するのに必要な時間内にのみ、または税務および証券法による法律または規制義務を遵守するのに必要な時間内にのみ保有される。この期間は、法律の遵守、合法的な権利の行使または擁護、ならびにアーカイブ、バックアップ、および削除プロセスに必要な任意の追加時間を加えて、参加者の会社での雇用またはサービス終了まで延長することができる。参加者は、参加者のいる国家データ保護法に規定されている権利を実行するために、米国テキサス州75038、フェルプス通り351フェルプス通りキンバリークラーク長期奨励計画管理局にいつでも無料で連絡することができ、(I)処理すべき個人データの閲覧または複製を要求すること、(Ii)不正確な個人データの訂正を要求すること、(Iii)個人データの削除を要求すること、(Iv)個人データの処理を制限すること、(V)個人データの可搬性を要求すること、(Vi)参加者のいる国の主管当局に苦情を提出すること、を含むことができる。および/または(Vii)は、任意の潜在的な個人データ受信者の名前およびアドレスをリストするリストを提供することを要求する。
(Iv)当社は、当社とEU内の関連会社との間で締結されたデータ転送協定を遵守することにより、米国で取得した個人データを保護するために適切な保障を提供している
(V)また、参加者は、当社が個人資料を美林及び/又は当社が選択可能な他の第三者に移し、当社の実施、行政及び管理に協力することを理解している。当社は、異なるサービスプロバイダまたは追加のサービスプロバイダを選択し、同様の方法でサービスを提供する他のプロバイダ(S)と個人データを共有することができる。参加者は、サービス提供者と別個の条項およびデータ処理アプローチについて合意することを要求することができ、そのような同意は、その計画に参加する能力の条件である
(Vi)米林は米国に本部を置く。参加者がいる国や管轄区域のデータプライバシー法や保護措置は米国とは異なる可能性がある。それにもかかわらず,計画に参加することにより,参加者が計画に参加する唯一の目的を管理するために,参加者はその個人データを美林に転送することに同意する.必要があれば、会社が美林にデータを転送する法的根拠は参加者の同意だ
(Vii)最後に、参加者は、当社が上述したように美林および他の人と個人資料を共有することを許可しないことを選択することができ、この選択に署名することは、当社が本計画に従って参加者に報酬を与えることができないことを意味するかもしれない。この選択或いはこの選択の問題について、参加者は長期激励計画管理局に連絡すべきであり、住所はアメリカテキサス州75038、フェルプス大通り351フェルプス大通り351号キンバリークラークである
アルゼンチン

証券法情報
RSUと普通株の対象株はいずれもアルゼンチンのどの証券取引所でも公開発売または上場されていない



海外資産/口座報告情報
アルゼンチン住民は毎年12月31日の年間納税申告書にその計画に基づいて取得した任意の普通株式を報告しなければならない。
為替制御情報
アルゼンチンの外国為替規制規定がよく変化していることに注意してください。参加者は、参加者が本計画に参加する際に負担可能な任意の外国為替規制義務を理解するために、その個人法律顧問に相談しなければならない。参加者は、帰属、その後の帰属時に取得された任意の株式の売却、およびその株式について支払われた任意の配当に関連する任意およびすべてのアルゼンチン通貨両替制限、承認および報告要件を遵守しなければならない。
オーストラリア
証券法情報

この要約は2001年に“オーストラリア会社法”第7.12部第1 A支部に基づいて提出された。参加者がオーストラリアに住む個人または実体に普通株式を売却する場合、オーストラリアの法律によると、この要約は開示要求の制約を受ける可能性があることに注意されたい。参加者は、このような任意の要約を提出する前に、開示義務に関する法的相談意見を得なければならない

税務情報

この計画は,1997年の所得税評価法(Cth)(“この法案”)第83 A−C支部に適用される計画である(この法案における条件に依存する)。

法律を守る

本計画や奨励協定には他の規定があるにもかかわらず、このような福祉を提供することが“会社法”2001年(Cth.)第2 D.2部分に違反する場合、参加者はその計画に基づいていかなる福祉も得る権利がない。(“本法案”)、その法案の任意の他の規定、または任意の他の適用される法規、規則または条例は、そのような利益を制限または制限する。また、雇用主は、そのような制限や制限を克服するために、株主総会で株主の承認を求めたり、取得したりする義務はない。

為替制御情報

10,000豪ドルを超える現金取引と国際資金振込は外国為替規制報告書が必要だ。もしオーストラリアの銀行が取引に協力しているなら、銀行は参加者を代表して報告書を提出するだろう。もしオーストラリア銀行が取引に参加しなければ、参加者は報告書を提出することを要求されるだろう。

バーレーン

証券法情報

受賞協定、計画及び参加者が受信可能な当該計画に参加するすべての他の材料は、バーレーンでの広告又は提供証券を構成せず、バーレーンでの証券分配を構成しない。RSU決済時に発行された普通株は、バーレーン国外で指定されたブローカー口座に入金されます。どんな場合でも、普通株はバーレーンで発行されたり交付されないだろう。本稿で述べたRSUによる普通株発行もまだバーレーンに登録されていないため,本稿で述べた普通株は認められない可能性がある



バーレーンでの発行、配給、または公開発行に使用される。そのため、参加者はバーレーン国内のRSU或いは普通株についていかなる公開広告或いは公告を行うことができず、バーレーン国内の法人或いは個人にこれらの普通株を販売してはならず、バーレーン国内の他の法人或いは個人に直接普通株を販売してはならない。どんな普通株式の処分や売却もバーレーン域外で行われなければならない。

ベルギー

海外資産/口座報告情報
ベルギーの住民は、ベルギー国外で開設および維持されている任意の証券(例えば、計画に従って取得された株式)または銀行口座(例えば、計画に関連する任意のブローカー口座)をその年間納税申告書に申告しなければならない。ベルギーの住民はまた、口座番号、口座が所在する銀行の名前、および口座が所在する国を含むベルギー国家銀行にこのような口座の詳細な情報を提供する個別の報告書を記入する必要がある。この報告書に記入した用紙はベルギー国立銀行のウェブサイトで見ることができます。ベルギーの住民は彼らの個人申告義務を決定するために彼らの個人税務顧問に相談しなければならない。
証券取引税
証券取引所税は、ベルギー住民が非ベルギー金融仲介機関(例えば米国仲介人)による取引に適用される。参加者が普通株式を販売する時、証券取引税が徴収される可能性がある。参加者は、証券取引所税に関する参加者の義務のより多くの詳細を理解するために、その個人税務コンサルタントに相談しなければならない
年度証券口座税
関連報告期間内の4つの参考日(すなわち、12月31日、3月31日、6月30日および9月30日)に、ベルギーまたは外国証券口座が保有する証券(例えば、その計画に従って購入された普通株)の総価値がある閾値を超えた場合、年間証券口座税を納付することができる。この場合には、当該口座に保有する条件に適合する証券の価値に応じて税金を納付しなければならない。加入者はその個人税務顧問にこの税金の適用状況を相談しなければならない
ボリビア

具体的な国に対する規定はない

ブラジル

規則を遵守する

報酬を受けることによって、参加者は、彼または彼女が適用されたブラジルの法律を遵守することに同意したことを認め、RSUの付与、RSUを株に変換するか、または同値現金支払いを受信し、任意の配当金を受信し、本計画に従って買収された普通株の売却に関連する任意およびすべての適用税項目を支払う。

労働法に対する認識

報酬を受けることによって、参加者は、(I)参加者が投資決定を下していること、(Ii)帰属および/または業績条件を満たしている場合にのみ、普通株が参加者に発行されること、および(Iii)普通株の対象株式の価値が固定されておらず、参加者を補償することなく、付与中に価値を増加または減少させる可能性があることに同意する。

為替制御情報




もし参加者がブラジルに住んでいるか住んでいる場合、彼または彼女は、これらの資産と権利の総価値が1,000,000ドル以上であれば、ブラジル中央銀行にブラジル国外で保有する資産と権利の申告を毎年提出することを要求されるだろう。報告されなければならない資産および権利は普通株を含み、RSUも含むことができる。
金融取引税(IOF)

外国への支払いとブラジルへの資金の送金(販売所得を含む)と、ドルをこのような資金移転に関するBRLに両替するには、金融取引税を支払う必要があるかもしれない。参加者は、参加者が本計画に参加することによって生じた金融取引の任意の適用税を遵守する責任がある。参加者はより多くの詳細な情報を理解するためにその個人税務顧問に相談しなければならない。

カナダ

証券法情報

計画に基づいて指定された仲介人により(ある場合)計画により得られた株を参加者が売却することを許可し、計画に基づいて取得した株式の転売が株式上場証券取引所の施設を介してカナダ国外で行われることを前提とする。同社の株は現在ニューヨーク証券取引所に上場しています。

条件に対する承認

以下の条項は,入札プロトコルにおける条件確認部分の補足である

本計画または本奨励協定には明確な規定があるほか、本奨励協定については、参加者の雇用終了は、(1)終了日にかかわらず、参加者の雇用終了日、および(2)参加者が雇用者から雇用終了通知を受けた日から計算される。いずれの場合も、その日付は、現地法律に従って通知、代通知金、または関連支払いまたは損害賠償の提供または要求を提供する任意の期限を含まない。よりよく決定するために、参加者の帰属権利が終了するまでの間、参加者は、比例して計算されたいかなる帰属も得る権利がないか、または比例して計算された帰属を得る権利はなく、参加者は、帰属を失ったいかなる補償も得る権利がない。上述したように、適用される雇用基準法規が法定通知期間内に帰属を継続することを明確に要求する場合、参加者がRSUに帰属する権利(ある場合)は、参加者の最低法定通知期間の最後の日から終了するが、帰属日が参加者の法定通知期間の終了後にある場合、参加者は比例計算された帰属を得ることができないか、または比例して計算された帰属を得る権利があり、参加者はいかなる帰属損失の補償を得る権利もない

参加者は、参加者のサービス状態がフルタイムと非フルタイムとの間で変化し、および/または参加者が休暇を取っている場合、勤務スケジュールおよびRSUによって付与されたポリシーまたは委員会によって決定されたポリシーに基づいて、付与スケジュールが予想されるように変化する可能性があることを確認して同意する。参加者の雇用終了の有無やいつ雇用を終了するかについて議論があれば,委員会は参加者の雇用終了および雇用終了の発効日を決定する全権がある(参加者が休暇中に積極的にサービスを提供していると見なすことができるかどうかを含む)。
言語
参加者の要求に応じて,合理的に実行可能な場合には,その計画や報酬プロトコルのフランス語訳をできるだけ早く参加者に提供することができる.参加者は,本計画の提供に関する他の情報を英語で提供することが可能であることを理解している



すぐにフランス語バージョンを得ることができない。しかし、会社は、合理的で実行可能な場合に、その計画の提供に関連する文書をできるだけ早くフランス語文書に翻訳することを要求しなければならない
プランとLの観点から,SはLへの参加が可能な理由を提案した.フランスでは,すべての参加者がLiに情報を提供しているが,これらの情報はLのプランから提供されている.フランス興業銀行の関連文書とLが提案したS計画との関係が可能であることが分かった。
必要な個人情報の配布と移転を許可する

参加者は、会社が指定した仲介人(S)を含む会社および会社代表を許可し、計画管理および運営に参加するすべての人員(専門家の有無にかかわらず)と議論し、すべての情報を取得する。参加者は、会社、任意の付属会社、および計画管理者に計画を開示し、そのコンサルタントと議論することをさらに許可した。参加者はまた、会社および任意の付属会社にこのような情報を記録することを許可し、そのような情報を参加者の従業員プロファイルに保存する。参加者は,任意の敏感な個人情報を含む参加者の個人情報を認め,米国を含むケベック州以外の場所に移動される可能性がある.最後に、参加者は、会社、雇用主、または計画管理に参加する任意の他の付属会社または他の当事者が技術をプロファイル分析目的に使用し、参加者または計画管理に影響を与える可能性のある自動的な意思決定を行うことを認める。
海外資産/口座報告情報

カナダ住民が保有する外国指定財産(普通株を含む)の総コストが1年間のいつでも100,000カナダドルを超える場合、このような外国指定財産の総コストは、表T 1135(外国所得査定表)で毎年報告されなければならない。外国指定財産には、本計画により取得された普通株式が含まれており、RSUを含むことができる。参加者が保有する他の外国財産のために10万ドルを超えるコスト敷居がある場合、RSU−は通常ゼロコストであることを報告しなければならない。普通株を買収すれば、そのコストは通常株式の調整コストベース(“ACB”)である。ACBは、通常、株式の帰属時の公平な時価に等しいが、参加者が他の株を所有する場合、このACBは、参加者が所有する他の株のACBと平均しなければならない可能性がある。締め切りの場合、表は次の年4月30日までに提出されなければならない。参加者は、この要求を達成するために、考慮しなければならない外国財産の範囲を決定するために、個人税務コンサルタントと会話しなければならない。

チリ

証券法情報

RSUは付与され、チリ金融市場委員会(“CMF”)336号の一般的な裁決に制約されている。この要約とは、証券登録所またはCMFの外国証券登録所に登録されていない証券であるため、当該等の証券はその規制を受けない。これらの証券がチリに登録されていないことから、発行者はチリでこれらの証券に関する公開情報を提供する義務がない。これらの証券はチリの対応する証券登録所に登録されていないので、チリで公開発行できない。

公共財政基金(“CMF”)は336の民間部門と民間部門を持っている。そうでなければ、似たようなことは起こらず、他の物語も起こらない。チリでは、チリに何の影響もなく、チリのミスモスに対する義務も存在しない。チリでは、国や地域がなく、相応の財産登録がある国もない。




為替制御情報

参加者は株式を売却したり、いかなる配当金を受け取って得られた資金を国内に送金する必要はない。しかし、参加者がこれらの資金を国内に送金することを決定した場合、資金金額が10,000ドルを超える場合、参加者は正式な外国為替市場を通じてそうしなければならない。この場合、参加者は、資金を受け取った商業銀行または登録外貨両替所に支払い状況を報告しなければならない

海外資産/口座報告情報

チリ国税局(“国税局”)は、(I)海外で保有している投資の結果と(Ii)納税者がチリ所得税の海外で納めた任意の税金を相殺するために使用される情報を毎年提供するように全納税者に要求する。この情報を開示する宣誓声明(または方程式)は、CIRSサイトwww.sii.clを介して電子的に提出されなければならず、1929表を使用して、毎年7月1日に締め切りなければならない。

中国

以下の規定は、国家外国為替管理局(“外管局”)の外貨規制によって制限されることを会社が自ら決定した参加者にのみ適用される

RSUの帰属

参加者の雇用主、会社、参加者がサービスを提供する任意の他の付属会社は、RSUを決済する前に外国為替局に登録しなければならない。会社が登録承認を得ることができない場合、または雇用主、会社、または任意の他の付属会社を代表してさらなる承認を得る必要がある場合、RSUの帰属または決済を一時停止または延期することができる。さらに、会社の安全承認が参加者がRSUに帰属するときに失効または発効を停止する場合、会社はRSUおよび/または普通株の発行を付与する義務はない
閉鎖または剥離

以下の条項は,入札プロトコルの第2(D)節の代わりになる.

参加者が会社またはその付属会社の業務を閉鎖または剥離することによって雇用関係を終了した場合、委員会が決定した比例的な帰属をもたらし、帰属と考えられる株式数は、(1)報酬付与されたRSUの総数から、報酬に従って付与されたRSUの数を減算し、(2)制限された期間の完全雇用月数を36で割るように計算されるべきである。このような比例配分された報酬によって生成された会社の任意の断片的な株式は、最も近い全体シェアに四捨五入され、参加者が雇用を終了してから70日以内に、比例配分された報酬に基づいて稼いだ任意の他の株式と共に支払われなければならない。本賞では、会社又はその付属会社の業務部門の閉鎖又は剥離は、閉鎖又は剥離に関連する費用として脱退活動と解釈され、会社が提出した適用される米国証券取引委員会届出書類において脱退活動として外部に報告される。本計画の条項によると、会社は業務部門の閉鎖や剥離が発生したかどうかを決定する完全な裁量権を持っています。

雇用関係を打ち切る

上述したように、事業単位の退職または閉鎖または剥離によって雇用関係が終了することに加えて、報酬プロトコルには、任意の他の規定があるにもかかわらず、参加者は、任意の雇用終了時に、任意の計算すべき配当等価物を含めて、合格終了雇用、死亡、または完全および永久障害による任意の終了を含むが、これらに限定されない未帰属報酬を失うべきである




付与日が6ヶ月を超えた後、参加者が退職により雇用関係を終了した場合、会社は、(I)参加者が何らかの理由で解雇される可能性がある場合、または解雇される可能性がある場合には、自ら決定する権利がある。(Ii)参加者は、会社補償政策(本報酬プロトコル第21条に定義されているように)に従って補償を受ける権利をトリガする行動に従事しておらず、これは、本報酬計画の下で付与されていない任意のRSUに100%帰属し、その報酬は、参加者が雇用終了後70日以内に支払うべきであるか、または規則第409 A節で許可された遅い期間内に支払われるべきであるが、本計画第20条(L)の規定(適用される場合)は遵守されなければならない。

参加者は、参加者が任意の理由で雇用を終了した後、彼または彼女は、付与された任意の普通株式を可能な範囲内でできるだけ早く売却しなければならないことを確認し、同意し、いずれの場合も、参加者が雇用を終了してから3ヶ月遅れてはならない。参加者は、彼または彼女がその後も任意の普通株式を保有し続ける場合、会社の指定マネージャーは、会社の指示の下で参加者を代表して普通株式を売却することができることに同意する。したがって、RSUを受け入れることによって、参加者は、当社が許可されたことを理解し、同意し、任意に指定仲介人に普通株の強制売却に協力するように指示することができ、参加者は、当社の指定仲介人に当該普通株の売却を完了させることを明確に許可することができる。参加者は当社の指定ブローカーが普通株式株式を特定価格で売却する義務がないことを認めた。普通株式株式を売却した後,得られた金は,税務に関連する項目及び手数料又は手数料を差し引いて,以下の“外国為替規制資料”の節で述べた手順に従って参加者に返送する。

為替制御情報

本計画により参加者に発行される普通株式は、そのブローカーによって普通株が売却されるまで、美林または会社が指定した他のブローカーの口座に保存しなければならない。当社がそのマネージャーを交換する場合、参加者は、必要に応じて、法律又は行政上の理由で、当社が本計画に基づいて発行した任意の普通株を新たな指定ブローカーに譲渡することができることを確認し、同意することができる。参加者たちは譲渡を促進するために必要な書類に署名することに同意した。さらに、企業が中国の外国為替安全制御、法律、または他の行政的理由から、この条件の適用が必要または適切であると判断した場合、参加者は、その計画に従って得られた任意の普通株式の売却を要求される可能性がある。
当事者は、外国為替規制要件の遵守を容易にするために、参加者は、RSUに帰属することによって得られた普通株式または普通株式配当金または配当等価物を売却した現金収益を直ちに中国に返還すべきであることを理解し同意する。参加者はまた、現地の法律によれば、現金収益の送金は、会社または中国の関連会社が設立した特別外国為替制御口座によって行われ、参加者は同意し、同意し、参加者の参加計画に関連する現金収益は、参加者に渡す前に特別口座に移行することができる。会社は収益を適宜ドルまたは現地通貨で参加者に渡すことができる。もし収益がドルで支払われた場合、参加者は彼や彼女が中国にドル銀行口座を設立することを要求されることを理解し、収益をこの口座に入れることができる。収益を現地通貨に両替すると、収益を参加者に渡す際に遅延が生じる可能性があります。参加者は、自発的な売却または会社によって手配された普通株の強制売却、または本計画によって収益を他の方法で現金化することと、特別な外国為替制御アカウントを介して参加者に収益を分配することとの間の任意の通貨変動リスクを負担することに同意する。
参加者はまた、中国の外貨規制要求の遵守を促進するために、会社が将来適用可能な他の任意の要求を遵守することに同意した。



コロンビア
証券法情報
普通株の株はコロンビア公開取引証券登録所(Registro Nacional De Valore Y Emisore)に登録されていなくても登録されないため、普通株の株はコロンビアで一般公開されない可能性がある。本文書のいかなる内容もコロンビアで公開発売された証券と解釈されてはならない。従業員に普通株を提供する要約は、第2555号法令第6.1.1.1条に規定する条件を満たせば、公開要約とはみなされない。当社がコロンビアで報酬を提供することを自ら決定して“公開証券”を構成する可能性があれば、参加者は当社がコロンビアの“計画”への参加を中止することを自ら決定することができることを理解し同意することができる。もし会社がその裁量権を行使し、コロンビアでこの計画の提供を停止した場合、その会社が決定した日から、参加者はその計画への参加を許可されなくなる。
為替制御情報
コロンビア住民はコロンビア中央銀行(Banco de la Rep≡blica)にこの計画に基づいて購入した普通株を登録しなければならない。その価値にかかわらず、外国投資として海外で保有している。しかも、このような投資の清算は、適切な外国為替表(Declaración de Cambio)を正確に記入して提出する義務を含むコロンビア外国為替市場(例えば、現地銀行)によって移動されなければならない。参加者たちはコロンビアで適用される外国為替規制要求を遵守する責任がある。
海外資産/口座報告情報
参加者はコロンビア税務署に海外で保有しているいかなる資産も詳細にリストしなければならない内容の詳細な申告書を提出しなければならない。これらの資産のいずれかの単独価値がある閾値を超える場合、参加者は、各資産を説明し、それが存在する司法管轄区域、その性質、および価値を説明しなければならない。
条件に対する承認
以下の条項は,入札プロトコルにおける条件確認部分の補足である
参加者は、コロンビア労働法第128条に基づき、いかなる合法的な目的についても、当該計画及び関連福祉が参加者の“賃金”の構成要素を構成していないことを認めた。この場合、法定/付随福祉、休暇、賠償、賃金税、社会保険支払い、および/または労働に関連する任意の他の支払い可能な金額は、任意の労働福祉を計算する際に含まれない。

コスタリカ

具体的な国に対する規定はない。

チェコ共和国

為替制御情報

チェコ国立銀行は、参加者に、普通株の購入および外国口座の開設および維持に関するいくつかの通知義務を履行することを要求することができる(例えば、外国直接投資、海外金融信用、外国証券投資、および関連する受取を報告する必要がある場合がある)。しかしながら、外国為替規制法規は通知なしに変化することが多いため、参加者は、RSUおよび普通株式の売却を付与する前に、現在の法規を遵守することを保証するために、その個人法律顧問に相談しなければならない。参加者たちは適用されたチェコ外国為替規制法を遵守する責任がある。




ドミニカ共和国

具体的な国に対する規定はない。

エクアドル

具体的な国に対する規定はない。

ルバドル

具体的な国に対する規定はない。

フランス

税務条件を満たさないRSU

参加者たちはこの賞がフランスの税務資格を得るためではないということを理解した。

英語の資料を受け入れることに同意する

参加者の贈与に関する条項や条件を規定するインセンティブプロトコルを受けることにより、参加者は、英語で提供されたその贈与に関連する文書(計画および本報酬プロトコル)を読んで理解したことを確認する。参加者たちはそれに応じてこのような文書の条項を受け入れる。

L帰属の条項や条件を受け取り,参加者はLuなどの文書の相対的な帰属(米国や他の国の帰属を計画する)Sの言語を確認する.この参加者は事業に関連した概念を受け入れた。

海外資産/口座報告情報

フランス国外で普通株や外国銀行口座を持つフランス人住民は、年間納税申告書を提出する際には、その年に閉鎖された任意の口座を含むフランス税務機関に報告しなければならない。しかも、規定を守らないことは重大な処罰を引き起こす可能性がある。

ドイツ

為替制御情報

12,500ユーロを超える国境間支払いは毎月ドイツ連邦銀行に報告されなければならない。12,500ユーロ以下の支払いは報告書を必要としない。証券関連の支払(普通株売却の収益を含む)であれば、支払いを受けた月の翌月の5日までに報告書を提出しなければならない。2013年9月から、その報告書は電子的に提出されなければならない。報告表(“Allgomeine Meldeport Statistik”)はドイツ中央銀行のウェブサイト(www.bundesbank.de)で閲覧でき、ドイツ語と英語の2種類のバージョンがある。参加者たちは報告義務を履行する責任がある。

海外資産/口座報告情報

参加者が普通株を買収してカレンダー年度のいつでもいわゆる合格参加を得ることに至った場合、参加者は彼または彼女が関連年度の納税申告書を提出したときに買収を報告する必要がある。(I)参加者が会社の株式の1%以上を所有している場合のみ



普通株式価値が150,000ユーロを超えるか、または(Ii)参加者が保有する普通株式は、会社普通株総数の10%を超える。

グアテマラ

言語免除

この計画に参加することによって、参加者は、彼または彼女が英語の読解および理解に精通していることを認め、その計画の条項を完全に理解するか、または、参加者は、報酬プロトコルおよび本付録Aの条項および条件を理解するために適切な支援を求めるであろう。

ホンジュラス

具体的な国に対する規定はない

香港.香港

証券法警告

香港法律によると、本賞の要約及び本賞に制限された普通株株式は、公開発売証券を構成するものではなく、本計画に参加する当社又はその連属会社の従業員にのみ提供される。参加者は、計画、計画入札規約及び本入札契約の内容(I)は香港適用の証券法例に基づいて作成されたものではなく、公開発売証券の“株式募集書”を構成することも意図していないこと、(Ii)香港のいかなる監督管理機関の審査を経ていないこと、及び(Iii)は一人の参加者個人にのみ使用され、他のいかなる人にも配布してはならないことを知らなければならない。参加者たちは要約に慎重な態度を取ることを提案する。プレイヤが報酬プロトコルの任意の内容に対して,本付録Aやプランを含めて何か疑問がある場合,プレイヤは独立した専門的な意見を求めるべきである.

株でしか払えない賠償金

香港の参加者に付与された奨励は普通株のみで支払い、参加者は現金支払いを受ける権利は何もない。

株を売却する

奨励が授与日の6ヶ月以内に授与された場合、参加者は、授与日の6ヶ月の記念日前に取得した株式を公衆に提供しないか、または他の方法で処分することに同意する。この計画によって得られたどんな普通株も個人投資として受け入れられるだろう。

インドは

現金のみのご褒美

奨励協定には、インドの参加者に付与された奨励は、参加者に普通株を獲得するいかなる権利も与えられず、現金形式で現地賃金でしか支払われないという規定があるにもかかわらず、金額は株式の帰属時の価値から税金関連項目を差し引いたものに等しい。参加者は、受賞日から現金が参加者に支払われる日までの間にいかなる通貨変動リスクも負担することに同意した。会社が法律または行政上の理由で必要または適切であると考えている限り、会社は普通株式の形で報酬を解決する権利を保持している。




イスラエル

証券法情報

1968年の証券法の規定により、同賞の発行は公開発行とはならない。

マネージャー指定

本計画により参加者に発行される普通株式は、そのブローカーによって普通株が売却されるまで、美林または会社が指定した他のブローカーの口座に保存しなければならない。

ネット取引を制限する

参加者は、彼または彼女が会社が指定したマネージャーのオンラインブローカー口座取引を制限されることを認めて同意した。したがって、報酬を受けることによって、参加者は、報酬の帰属時にそれに発行された任意の普通株式の売却または譲渡を開始するために、参加者が会社の指定された仲介人に電話することを理解し、同意する。参加者は当社の指定ブローカーが普通株式株式を特定価格で売却する義務がないことを認めた。

イタリア

計画文書確認

本賞の授与を受けたとき、参加者は、彼または彼女が計画および報酬プロトコルのコピーを受け取ったことを確認し、本付録Aを含む計画および報酬プロトコルを完全にレビューし、本付録Aを含む計画および報酬プロトコルのすべての規定を完全に理解して受け入れる

参加者は,彼または彼女が報酬プロトコルを読んで明確に承認したことを確認した:第2(G)節源泉徴収税の支払いについて,第5節雇用継続の権利がないことについて,第8節デラウェア州法律管轄について,承認条件に関する部分,および本付録Aに含まれるデータプライバシー通知部である.

海外資産/口座報告情報

本財政年度内のいつでも,イタリア住民が外国金融資産(現金や普通株を含む)を持っており,これらの資産がイタリアで課税収入を生じる可能性がある場合は,資産を持つ年次納税申告書(UNICO表,RW表)でこれらの資産を報告しなければならず,納税申告書がなければこれらの資産を特殊表で報告しなければならない。これらの報告義務は、イタリアのマネーロンダリング規定に基づいて外国金融資産の実益所有者となるイタリア住民にも適用される。

海外資産納税情報

イタリア住民がイタリア国外で保有する金融資産(普通株を含む)の価値は外国資産税を支払う必要がある。課税額は、当該カレンダー年末に評価される金融資産(例えば、当該計画に基づいて取得された普通株式)の公平な市場価値となる。




カザフスタン

証券法公告

この要約は,ある条件を満たす従業員のみに向けられており,その形式は会社が発行する普通株である.この計画と奨励協定はカザフスタン国家銀行の承認を得られず、承認される必要もない。この見積もりは原始的な受取人だけに向けられており、カザフスタン共和国では広く伝播されていない。

為替制御情報

カザフスタン住民はこの計画に基づいて普通株を獲得する際に、普通株の価値が100,000ドルを超える場合、カザフスタン国家銀行に通知することを要求することができる。

カザフスタンの外国為替規制規定が変化する可能性があることに注意してください。参加者は、本計画に従って得られた普通株の売却収益を獲得または受け入れる前に、参加者が負担する可能性のある任意の外貨規制義務についてその個人法律顧問と協議しなければならない。参加者たちはカザフスタンのすべての外国為替規制法を遵守することを保障する責任がある。

ケニアは

税務登録通知書

2015年の税務手続き法によると、参加者はRSUに最初に付与された30日以内に完成し、所得税専門員に税務登録申請を提出しなければならない。登録は、Webポータルサイト“i Tax”で完了し、一度に登録しなければなりません。参加者たちはケニアのすべての登録要件を遵守することを確実にする責任が完全に責任がある。

韓国

現金のみのご褒美

奨励協定にはいかなる規定もあるにもかかわらず、韓国参加者に付与された奨励は、参加者に普通株を獲得するいかなる権利も与えず、現金形式で現地賃金でしか支払うことができず、金額は株式の帰属時の価値から税金関連項目を差し引いたものに等しい。参加者は、受賞日から現金が参加者に支払われる日までの間にいかなる通貨変動リスクも負担することに同意した。会社が法律または行政上の理由で必要または適切であると考えている限り、会社は普通株式の形で報酬を解決する権利を保持している。

マレーシア

データプライバシー宣言
本条項は、ライセンスプロトコルにおける条件確認部分のデータプライバシー部分を完全に置換している
参加者は、参加者の計画を実施、管理、および管理するために、参加者の個人データを電子的または他の形態で収集、使用、および移動するために、参加者の雇用主、会社およびその他の付属会社(場合によっては)が参加者の個人データを電子的または他の形態で収集、使用および移動することに明確かつ曖昧ではない。
参加者は、当社および参加者の雇用主が、参加者の名前、住所および電話番号、生年月日、社会保険番号または他の識別番号、賃金、国籍、およびこれらに限定されない参加者の特定の個人資料を保有することができることを理解している



本計画を実施、実行および管理するために、すべての報酬の詳細、または参加者を受益者とする付与、ログアウト、既得、付与されていない、または付与されていない株式の任意の他の権利(“データ”)
参加者は、データは美林または会社が将来選択する可能性のある他の株式計画サービスプロバイダに移され、後者は会社の実施、行政、管理に協力することを理解した。参加者は、データの受信者が米国または他の場所に位置する可能性があり、受信者がいる国(例えば、米国)のデータプライバシー法および保護措置は、参加者がいる国とは異なる可能性があることを知っている。参加者は、彼または彼女は603 78068288に電話して、その現地人的資源代表LiLin.Ng@kcc.comに連絡し、資料を受け取る可能性のある任意の人の名前と住所を載せたリストを請求することができることを理解した。参加者は、当社、美林証券、および任意の他の可能な受信者(現在または将来)が、本計画の実施、管理、および管理に協力し、参加者が本計画に参加する目的の実施、管理、および管理のために、本計画に参加するために、電子的または他の形態でデータを受信、所有、使用、保持、および送信することを許可する。参加者は、参加者が計画に参加するのに要した時間内にのみ、データを保存することを理解している。参加者は、彼または彼女は、データの記憶および処理に関する補足情報の提供を要求し、データの任意の必要な修正を要求するか、または任意の場合に本プロトコルを無料で拒否または撤回することができることを理解し、その方法は、その現地人的資源代表と書面で連絡することである。しかも、参加者たちは彼または彼女がここで同意を提供することが完全に自発的だということを理解した。参加者が同意しない場合、またはその後その同意を撤回しようとする場合、参加者の雇用身分または雇用主におけるサービスおよびキャリアは影響を受けないであろう;同意を拒否または撤回する唯一の結果は、会社が参加者RSUまたは他の持分報酬を付与することができないか、またはそのような報酬を管理または維持することである。したがって、参加者は同意を拒否または撤回することが参加者の計画に参加する能力に影響を及ぼす可能性があることを理解する。参加者が同意を拒否したり、同意を撤回したりする結果に関するより多くの情報は、参加者の理解は、彼または彼女がその地域人的資源代表に連絡することができるということである。
マレーシア語訳:
Peserta dengan ini secara ekpliit Dan tanpa sebarang keraguan mengizinkan pengumPulan,pengganaan Dan pmindahan,dalam bentuk elektronik atau lau-lau-lau,data peribadii Peserta seperti Yang diterangkan dalam Perjananugerahan Dan APA-APA Bahan Geran opsylain Oleh Dan di anta,seperti mana Yterpakai,jikan syarkat Dikan
Peserta Memahami bahawa Syarikat Dan Majikan mungkin Memeang maklum at peribadi terentu tentang Peserta,teapi tidak terhad kepada,Nama Peserta,Alamat ruah Dan Nombor telefon,Tarikh lahir,nobor insobans sosial Atau nobor pengenalan lain,Gaji,kewarganegaraan,apa-aphalain ssyer dalam saam biandianugahahan lain ssial Atau nobor pengenalan lain,Gaji,kewarganegaraan,kewarganegaran,kewarganegaran,apa-aphak in Sysial salam saam saam biandianugahkan lain Sysial Atau nobor pengenalan lain,Gaji,kewarganegagan,kewarganegaraan,apa-aphalain ssyer dalam saam biandianugahkan lain,butir-butir Semopsyn n apa-a aphak in sySyer dalam Saam Saam saam saam biandianugahahkan lain,BATAKAKAN,DISAKSAKANG ANGAKAKAN LAIN LAIN,GAJI,KAWARGANG GARAAAAAN,DILAKAK DAKAK DIAKAK DILAKA,PUTOBAKA,PUTAPA-APA APA AAPALAIN AS SYSER SAAM biandianuGUAH
Peserta emahami bahawa data akan dipindahkan kepada Merrill Lynch,Atau Pembekal perkhim matan Pelan Saham Yang mungkin Ditetapkan Oleh Syarikat pada masa dean Yang Membantu Syarikat Dengan Pelaksanaan,Fitau Pembekal Perkhkal Pelan Pelan.Peserta emahami bahawa penerim a-penerima-penerima data mungkin berada di amerka Syarikat Atau mana-mana tempat lain Dan bahawa Negara penerima-penerima(Contohnya Di Amerka Syarikat)mungkin empuyai un dang Priasi data Dan Perlindungan Yberza daripenerara Peserta.Peserta emahami bahawa Peserta boleh eminta atu senarai Yang mengandungi Nama Dan Alamat penerima-penerima data Yang berpotensi dengan menghubungi wakil Sumber manusia tempatan Peserta LiLin.Ng@kcc.co m,T:603 78068288。Peserta emberi kuasa kepada Syarikat,Merrill Lynch Dan mana-mana penerima-penerima lain Yang mungkin embantu Syarikat(Pada Masa Sekarang Atau Pada Masa Disan)dengan Melaksanakan,mentadbir Dan menguruskan Pelan untuk menerima,



Memiliki,Mengganakan,Mengekalkan Dan Memindahkan data,dalam bentuk Elektronik Atau lau-lain,Semata-Mata Dengan Tujuan untuk Melaksanakan,entadbir Dan menguruskan penyertaan Peserta dalam Pelan.Peserta emahami bahawa data Hanya akan disimpanuntuk tempoh Yang perlu bagi melaksanakan,mentadbir,Dan menguruskan penyertaan Peserta dalam Pelan.Peserta emahami bahawa Peserta boleh,pada bila-bila masa,merihat data,eminta makLumat Tambahan mengenai penyimpanan Dan pemproesan data,eminta bahawa pindaan-pindaan diaksanakan ke atas data Atau menolak Atau menik balik persetujuk dalam,dalam mana-mana Kes,tanpa Kos,dengan menghunak secara Bertultwis Saksil,mana Pestertemesa.Peserta selanjutnya emahami bahawa Peserta emberi persetujuan ini secara sukarela違うのは、彼らの地位が違うということで、違うのは彼らの地位が違うということだ。Oleh ITU,Peserta Memahami bahawa keengganan Atau Penarikan Balik Pesetujuan Peserta boleh menjaskan keupayaan Peserta untuk mengambil bahagian dalam Pelan。彼は言いました“私の名前は:私の名前は:私の名前は何ですか?
役員通知義務
参加者がマレーシア関連会社の取締役である場合、参加者はマレーシア会社法の何らかの通知要件を遵守しなければならない。これらの要件のうち、参加者が会社又は任意の関連会社の権益(例えば、奨励又は株式)を受信又は処分した場合には、マレーシア関連会社に書面で通知する義務がある。この等の通知は、当社又は任意の関連会社の任意の権益を受領又は処分した後14日以内に行わなければならない。
メキシコだ

型を変える

報酬を受けることによって、参加者は、計画または報酬プロトコルの任意の修正またはその終了が、雇用条項および条件の変更または損害を構成すべきではないことを理解し、同意する。

授与書の確認

参加者は、報酬を受ける際に、参加者が計画および報酬プロトコル(本付録Aを含む)のコピーを受信したことを確認し、計画および報酬プロトコル(本付録Aを含む)を完全に検討し、本付録Aを含む計画および報酬プロトコルのすべての条項を完全に理解して受け入れる。参加者は、参加者が報酬プロトコルの条件確認部分を読んで明確に承認したことをさらに確認し、以下を明確に説明して確立する

第(1)項は,参加者が本計画に参加することは既得権を構成しないことを示している。
(2)本計画の実行状況と参加者の本計画への参加は当社が適宜提供する.
**(3)は、参加者がこの計画に参加することが自発的であることを示します。
第4条によれば、当社又は任意の関連会社は、本計画に従って付与された奨励及び/又は発行された普通株式の価値のいかなる減少にも責任を負わない。

労働者への承認と政策声明

本賞の授与を受けた際、参加者は、登録事務所がアメリカテキサス州75038に位置し、オーベンフェルプス通り351号にある会社が計画の管理を完全に担当し、参加者が計画に参加し、普通株を購入することは構成されていないことを明確に認めた



加入者と会社との間の雇用関係は、加入者が完全なビジネス方式で本計画に参加しているため、彼または彼女の唯一の雇用主はK-C AFC製造会社(“KCC-メキシコ”)である。これに基づいて、参加者は、本計画およびその参加から得られる可能性のある利益は、参加者と雇用主KCC−メキシコとの間のいかなる権利も構成せず、KCC−メキシコによって提供される雇用条件および/または福祉の一部を構成しないことを明確に認め、本計画の任意の修正または終了は、参加者の雇用条項および条件の変更または損害を構成すべきではない。

参加者は、彼または彼女が計画に参加することが会社が一方的に裁量的に決定した結果であることをさらに理解した;したがって、会社は参加者の参加を随時修正および/または終了する絶対的な権利を保持し、参加者に何の責任も負わない。

最後に、保険加入者は、本計画のいかなる規定または本計画によって得られた利益について会社に任意の賠償または損害クレームを提起する任意の訴訟または権利を保持しないか、したがって、加入者は、会社、その関連会社、支店、代表部、その株主、高級管理者、代理人または法定代表者が出現する可能性のある任意のクレームを完全かつ広範に免除することを許可する

スペイン語通訳

改良型

これは非常に重要な仕事であり、これは非常に重要な仕事なので、私たちはこれ以上努力しないつもりだ。

オトルガミエントルに再会する

これは新しい計画を含む非常に重要な計画であり、新しい改訂計画、包括的な計画、新しい計画、新しい計画を含む。Asimismo,el Participante reconoce que ha leído y manifiesta suespecífica y expexa conformida on los términos y condiciones estestos del acuerdo,en el cual claramente seは以下のことを説明している:

*。
(2)“参加計画と参加計画”より,“裁量型企業計画”は完全に自由である.
*。
彼(4)は,息子が債務損失を減らす責任があると述べ,これは重要な計画である。

ドラポリッティ立法機関実験室研究報告書

テキサス州欧文市フェルプス通り351号テキサス州ヨーロッパ州75038 EE.UU EE.U,es la゚nica Responsable Por la Advisación del Plane que Partiacante Participación el Plan Que la Partiación del Participación el Plan y que Partiacanes Participanten Paripol Parippantilión de las Opiones de Acciso Accides Participanno Para a iónión Parippanióe Parciones Parcidel Paridel Parippanión Paridel Parippanión Paridel Parippanticen Paridel Paripanticen Paridel PariparióaParticipante reconoque el Plan y Los Beneficios que Pudieran Derierar de la Participanant de la Participación en el計画は,Conte de las Condiiciones de trabajo y/o las Presta iones otorgadas Por KC-メキシコy que cualquier Modifión de su Terminos y Condicions de la Relación de la Relacijo del Participanteの構成条件を確立していない.




参加計画の結果、一方的かつ離散的なキンバリー·クラーク社、キンバリー·クラーク社、キンバリー·クラーク社は参加したターミネーターの修正と責任を絶対的に廃止する。

最後に、“公共利益デリバティブ計画”、“S参加計画”、“金融行動計画”、“金融機関”、“子会社”、“キンバリー·クラーク社代表”、“金融機関”、“金融機関”、“フィナンシャル·タイムズ”、“ウォール·ストリート·ジャーナル”、“ファイナンシャル·タイムズ”、“エコノミスト”、“ウォール·ストリート·ジャーナル”、“ウォール·ストリート·ジャーナル”などが報じられた

証券法公告
この計画により提供されたRSUや普通株はメキシコ国立銀行や証券委員会に保存されている国家証券登録所に登録されておらず,メキシコでの公開発売や販売はできない。さらに、計画、入札プロトコル、およびRSUに関連する任意の他のファイルは、メキシコで公開されてはならない。これらの材料は、会社との既存の関係だけで参加者に送信され、いかなる形態でも複製または複製すべきではない。これらの材料に含まれる要約は、公開発行証券を構成するのではなく、メキシコ証券市場法の規定により、わざわざ当社のメキシコ子会社社員である個人に証券を私的に配給し、このような発行下のいかなる権利も譲渡または譲渡してはならない。

オランダ

具体的な国に対する規定はない

ニュージーランド

証券法情報

参加者はRSUを提供され,付与された場合,参加者は報酬プロトコルおよび計画の条項に従って普通株式を獲得する権利がある.普通株式が発行された場合、参加者は会社の所有権の株式を取得するだろう。もし配当金を支払うなら、参加者たちは見返りを得るかもしれない。

もし会社が財政難に遭遇して清算された場合、すべての債権者と優先株保有者(ある場合)が弁済を受けた後にのみ、参加者は支払を受ける。参加者は参加者の投資の一部または全部を失う可能性がある(もしあれば)。

ニュージーランドの法律は通常、金融商品を提供する人が投資前に投資家に情報を提供することを要求する。このような情報は投資家たちが賢明な決定を下すのを助けることを目的としている。通常の規則は従業員の持株計画に基づいて提案されているので、この要約には適用されない。したがって、参加者は通常必要なすべての情報を得ることができないかもしれない。参加者たちがこの投資に対する他の法的保護も少なくなるだろう。提案参加者は質問をし、すべての文書をよく読み、約束をする前に独立した財政的提案を求める。

普通株はニューヨーク証券取引所(“NYSE”)に上場している。これは、参加者がその計画に従って普通株を取得した場合、興味のあるバイヤーがいれば、参加者がニューヨーク証券取引所で普通株を売却することができる可能性があることを意味する。参加者たちは参加者が投資するよりも少ない見返りを得ることができるかもしれない。価格は普通株の需要に依存するだろう。

会社の最近の財務諸表の写し(例えば、当該等の財務諸表に関する監査人の報告書写し)、及び会社の業務に影響を及ぼすリスク要因の資料



これが普通株の価値に影響を与える可能性がある場合、参加者は、米国証券取引委員会に提出され、www.sec.gov上でオンラインで取得することができる会社のForm 10-K年次報告およびForm 10-Q四半期報告書のリスク要因を参照し、会社の“投資家関係”サイトhttp://investor.kimberly-clark.com/index.cfmで調べることもできる。

ナイジェリア

具体的な国に対する規定はない。

パナマ

証券法情報

本賞及び参加者が本賞授与時に獲得可能ないかなる普通株も、会社及びその付属会社の合格従業員にのみ提供されるため、公開発行証券を構成しない。

パラグアイ

具体的な国に対する規定はない

ペルー

証券法情報

その賞はペルーで非公開で発行されたとみなされている;したがって、それはペルーに登録する必要がない。特典に関するより多くの情報は、計画、報酬契約、および会社が提供する他の材料またはファイルを参照してください。同社に関するより多くの情報を知るためには、米国証券取引委員会に提出され、www.sec.govで閲覧することができ、同社の“投資家関係”サイト:http://investor.kimberly-clark.com/を参照されたい

労働法に対する認識

賞を受けることで、参加者はRSUが参加者に特恵待遇を与えられたことを認めた

フィリピン

現金のみのご褒美

奨励協定には、フィリピンの参加者に付与された報酬は、参加者に普通株を得る権利を与えるものではなく、現金でしか支払うことができないという規定があるにもかかわらず、税金に関連する項目の普通株を帰属から差し引いた価値に相当する。参加者は、受賞日から現金が参加者に支払われる日までの間にいかなる通貨変動リスクも負担することに同意した。会社が法律または行政上の理由で必要または適切であると考えている限り、会社は普通株式の形で報酬を解決する権利を保持している。

福祉納税義務付き

奨励を受けた後、参加者は、当社及び/又は雇用主(当社又は雇用主が適宜決定する)が本奨励及び当社が以前に付与した任意の奨励について支払わなければならない任意及び全ての付帯福祉税項目の責任を負うことに同意し、同意する。また、報酬を受けることにより、参加者は、会社及び/又は雇用主が、条件節に規定されている任意の方法で参加者に付随福祉税を徴収することに同意することができる



入札協定や会社が制定した他の合理的な方法。参加者は、上記の要件を達成するために、会社または雇用主の要求に応じて、直ちに他の合意または選択に署名することに同意する。

ポーランド

海外資産/口座報告情報
外国証券(普通株のような)および/または海外で口座を開設するポーランド住民は、これらの証券および現金の価値(海外で所有されている他のすべての資産と組み合わせた場合)がいくつかのハードルを超える場合、そのような証券およびそのような口座に入金された現金に関する取引および残高情報をポーランド国立銀行に報告しなければならない。必要であれば、このような報告書はポーランド国立銀行のウェブサイトで提供された特別な表で四半期ごとに提出されなければならない。ポーランドの住民は彼らの個人申告義務を決定するために彼らの個人税務顧問に相談しなければならない。

為替制御情報
15,000ユーロを超える資金のポーランドへの流入と流出(このような資金移転が企業家の商業活動に関連している場合、15,000 PLN)は、ポーランド銀行が保有する銀行口座を通じて行われなければならない。また,ポーランド住民はポーランド住民が従事している任意の外国為替取引に関するすべての文書を格納することを要求されており,期限は5年であり,このような取引が発生した年末から計算されている。
プエルトリコ

具体的な国に対する規定はない。

ロシア
RSUの決済
その時点で発効された適用制限に基づいて、会社は、任意のRSUの帰属および/または決済を延期することを決定し、任意の帰属されたRSUを普通株または現金の形態で決済するかどうか、またはそのようなRSUを無料でキャンセルするかどうかを決定する権利がある。
証券法情報
本報酬プロトコル、本計画、および参加者が受信する可能性のあるこの計画に参加する他のすべての材料は、ロシアでの広告または証券の提供を構成しない。現地の法律が何の要求もない限り、本計画の下での普通株の発行はまだロシアに登録されていないため、どの計画関連文書に記載されている株式もロシアで公開発行または公開流通しない可能性がある
アメリカの取引
参加者は、本計画項におけるRSUおよび任意の普通株が米国でのみ発行·販売されることを理解した。RSUが付与されたときに参加者に発行された任意の普通株式は、参加者の米国におけるブローカー口座に交付されなければならず、米国では、このような普通株式は販売時まで保有しなければならない。どんな場合でも、普通株はロシアの参加者たちに渡されないだろう
外国為替規制情報:
非住民がロシア住民に申告した外国ブローカー口座への資金支払いのすべての制限は、配当金や普通株売却の収益を含めて廃止された。ロシア語



住民は、まずこのような資金をロシアの認可銀行に送金することなく、ブローカー口座から株式(計画に従って得られた普通株を含む)の配当および収益を受け取ることができ、保有し、送金することができる。参加者は、外国銀行口座に関するルールが異なることを認識すべきであり、非住民がロシア通貨住民の外国銀行口座に支払うためのいくつかの制限は、外国銀行口座が米国にある場所に適用される可能性がある。参加者は、RSUを付与して普通株を売却する前にプライベートアドバイザーに連絡して、為替規制制限の適用を確認しなければならない。外国為替規制制限を遵守しない場合には重大な処罰を受ける可能性があり、このような外国為替規制制限が変化する可能性があるからである。
海外資産/口座報告情報
ロシア住民は外国銀行口座の開設、閉鎖または変更後1ヶ月以内にロシア税務機関に当該口座の開設、閉鎖または変更を報告しなければならない。ロシア住民はまた、(I)外国銀行口座の毎年の期初および期末残高、および(Ii)その年の当該外国口座に関する取引をロシア税務機関に報告することを要求されている。外国ブローカー口座や他の金融機関(金融市場機関)における外国口座も報告しなければならない。その報告書が要求する特定の免除に適用されることができる。報告義務を守らないことは、参加者がRSUによって付与され、普通株の株式を取得し、ロシア国外で口座を維持し、計画に参加する能力に影響する可能性がある。加入者は、これらの報告書が加入者参加計画によって開設された任意の口座にどのように適用されるかを決定するために、その個人法律顧問に相談しなければならない。
データプライバシー宣言
本条項は,マーキングプロトコルの確認と条件部におけるデータプライバシー部分の補足である
参加者は,当社から要求された場合,彼や彼女は処理プロフィール同意書(“同意書”)用紙に記入および返送しなければならないことを理解し同意した。また,プレイヤは理解して同意し,プレイヤが要求どおりに同意書を記入してプレイヤに返却していない場合,プレイヤはRSUや他の報酬を付与したり,そのような報酬を管理したり維持したりすることができない.したがって、加入者は、同意書の記入を拒否したり、同意書を撤回したりすることが、加入者が計画に参加する能力に影響する可能性があることを理解している。
反腐敗情報
反腐敗法は、ある公務員、彼らの配偶者及びその扶養された子供がいかなる外国由来の金融商品(例えば、会社などの外国会社の株式)を所有することを禁止する。したがって、参加者は、参加者が本計画によって得られた普通株式を保有してはならないので、会社または彼女がこれらの法律によって保護されているかどうかを通知しなければならない。
労働法情報
もし参加者が非自発的に雇用を終了した後もRSU付与時に得られた普通株を保有し続ける場合、彼または彼女はロシアで失業救済金を受け取る資格がない可能性がある。
サウジアラビア

証券法情報
本文書は王国内で配布されてはならないが,資本市場管理局が発行した“証券要約及び持続債務要約規則”で許可されている者は除外する



資本市場管理局は、本文書の正確性または完全性について何も述べず、本文書のいかなる部分に依存して発生または発生したいかなる損失に対してもいかなる責任も負わないことを明確に示した。本証券を購入しようとする者は、自ら当該証券に関する情報の正確性について職務調査を行うべきである。参加者が本文書の内容を理解していない場合は、許可された財務コンサルタントに相談しなければならない。
シンガポール.シンガポール
販売制限
参加者は,RSUによって購入された任意の普通株株式は,授出日の6ヶ月前にシンガポールで売却されてはならないことに同意し,当該等の売却又は要約が“証券及びオプション法”(第289章,2006年版)第XIII支部(1)支部(4)(第280条を除く)の免除に基づいて行われないことに同意した。(“SFA”)、またはSFAの任意の他の適用条項に基づいています。
証券法情報
RSUの付与は,SFA第273(1)(F)条下の“合資格者”の免除に基づいて行われ,その免除により,募集規約や登録規定を遵守することができるが,この等免除を行うのは,普通株の関連株式をその後任意の第三者に売却するためではない。この計画はまだではなく、目論見書としてシンガポール金融管理局に提出または登録されていない
役員通知義務
参加者が会社シンガポール関連会社の取締役、共同経営役員または影取締役である場合、参加者はシンガポール会社法(第章)に規定されている何らかの通知要求を遵守しなければならない。50,Rev Ed 2006)。これらの要件のうち、参加者が会社又は任意の付属会社の権益(例えば、奨励又は株式)を受信した場合には、会社のシンガポール附属会社に書面で通知する義務がある。また,参加者が当社または任意の付属会社の株式を売却する場合(参加者が奨励帰属および受け渡しにより発行された株式を売却する場合を含む)には,当社のシンガポール関連会社に通知しなければならない.これらの通知は、以下の2営業日以内に発行されなければならない:(I)当社または任意の連属会社の任意の権益を買収または処分する場合、または(Ii)以前に開示された資本の任意の変化(例えば、帰属を奨励するとき、または計画に従って買収された普通株式がその後に販売される場合)。さらに、参加者は、取締役、関連取締役または影の取締役になってから2営業日以内に、参加者の会社または任意の関連会社における権益に関する通知を提出しなければならない。
スロバキア共和国
海外資産/口座報告情報

参加者がスロバキア共和国に長期滞在し、雇用されたほか、独立起業家として商業活動(スロバキア語、ボドニカルタ語)に従事している場合、参加者はスロバキア国立銀行にその外国資産(いかなる外国証券も含む)を報告する義務がある(外国資産の価値が200万ユーロを超えることを前提とする)。これらの報告書は、それぞれのカレンダー月の15日目までに月ごとに提出し、それぞれのカレンダー四半期以降のカレンダー月の15日目までに四半期ごとに提出し、スロバキア国立銀行サイトwww.nbs.skで見つけることができる通知用紙DEV(NBS)1-12を使用しなければならない。



11.南アフリカ

納税確認

報酬を受けることにより、参加者は、報酬付与時に達成された任意の収益額を雇用者に通知することに同意する。参加者が帰属時に達成された収益を雇用主に通知しなかった場合、参加者は罰金を科される可能性がある。参加者は実際の納税義務と源泉徴収金額の間のいかなる差額を支払う責任があるだろう。

為替制御情報

この計画に参加するためには、参加者は南アフリカの外貨規制法規と裁決(“外国為替規制条例”)を遵守しなければならない

“外国為替規制条例”は通知なしに変化することが多いため、参加者は、本計画に基づいて株式を買収または売却する前に、現在の法規を遵守することを保証するために法律顧問に相談しなければならないことを理解している。参加者は南アフリカの外国為替規制法を遵守することが彼または彼女の責任であることを理解しており、当社も雇用主も適用法律を遵守できなかったことによるいかなる罰金や処罰にも責任を負わない。

証券法情報

南アフリカ証券法によると、参加者は次のファイルを以下の住所で閲覧できることを確認した

1)会社の最新年度財務諸表:http://investor.kimberly-clark.com/sec.cfm?DocType=年度と年度=

2)会社の最新の計画募集説明書は、米林証券または会社が将来選択可能な他の株式計画サービスプロバイダを介してオンラインでアクセスすることができ、URLはwww.myBenefits.ml.comであり、Document Libraryに位置する。

書面の要求があれば、上記の書類のコピーは、株式計画管理者、郵便番号:619100、郵便番号:75261-9100に無料で送信されます。さらに、参加者は、参加計画に関連する個人税務状況の具体的な情報を得るために、その税務コンサルタントに連絡しなければならない。

スペイン.スペイン

証券法情報
スペイン法の定義によると、スペイン領では、その賞の授与に関する“公衆への証券提供”は発生しないか、または発生するだろう。奨励協定(本付録Aを含む)はまだであり、ブラジル国家市場委員会にも登録されておらず、公募説明書も構成されていない。

労働法に対する認識

賞を受けることで、参加者は彼または彼女がその計画に参加することを理解して同意したことを確認し、彼または彼女はその計画のコピーを受け取った。

参加者は、当社が一方的、無償および適宜決定したことを理解し、この計画に基づいて、当社またはそのグローバル共同会社の従業員に奨励を授与する可能性がある。この決定は限られた決定であり、明確な仮定と条件の下で行われ、すなわちいかなる贈与も経済的または他の面で当社またはその任意の付属会社に対して持続的な拘束力を持たない



したがって、参加者は、いかなる贈与の提供も、任意の雇用契約の一部(会社またはその付属会社とのいずれか)になってはならないという仮定および条件に基づいており、強制的な福祉、任意の目的の賃金(解散費補償を含む)、または任意の他の権利とみなされてはならないことを理解している。また、奨励および関連株式の将来価値は未知で予測不可能であるため、参加者が理解して自由に受け入れることは、いかなる無償および適宜付与からもいかなるメリットも保証できない。さらに、参加者は、上記の仮定および条件がなければ、このボーナスが支給されないことを理解し、したがって、参加者は、任意のまたはすべての仮定が間違っている場合、または任意の条件が何らかの理由で該当しない場合、その賞は無効になることを理解し、認め、自由に受け入れることができる
しかも、参加者たちはその賞が条件付きの権利だということを理解した。参加者は、雇用終了時に、(I)合格した雇用終了によるものでない限り、または(Ii)死亡、完全および永久障害、または事業単位の閉鎖または剥離のために、付与されていない報酬を失わなければならない。例えば、(1)参加者が正当な理由なしに不公平に解雇されたとみなされるか否か(すなわち、手続き違反とみなされる)、(2)参加者が規律または客観的な理由または集団解雇によって解雇されるか否かにかかわらず、(3)参加者は、勤務先、職責または任意の他の雇用または契約条件の変化によりその雇用またはサービス関係を終了し、(4)参加者は、会社または付属会社が一方的に契約に違反したために、その雇用またはサービス関係を終了する。したがって、参加者の雇用またはサービス関係が上記の任意の理由で終了すると、参加者は、計画および報酬プロトコルにおいて説明された参加者の雇用またはサービス関係が終了した日に帰属されていないRSUの任意の権利を自動的に失う可能性がある。
為替制御情報
参加者が会社の10%以上の株式を持っている場合、参加者はスペイン経済·競争力省主管部門に普通株の買収、所有権、処分を申告しなければならない。
さらに、参加者は、任意の外国口座(海外で保有されているブローカー口座を含む)、任意の外国手形(この計画に従って取得された任意の普通株式を含む)、および非スペイン住民との任意の取引(会社が参加者に支払う任意の普通株式を含む)を電子的にスペイン銀行に申告することを要求される可能性があり、具体的には、これらの口座および手形の価値、および関連年度12月31日までの取引金額に依存する。
海外資産/口座報告情報
参加者がスペイン国外で各権利または資産(例えば、普通株、現金など)の価値が50,000ユーロを超える権利または資産(例えば、普通株または現金)を保有する場合毎年12月31日から、参加者は、納税申告書720において、そのような権利および資産に関するいくつかの情報を報告しなければならない。このような権利および/または資産を最初に報告した後、以前に報告された任意の権利または資産の価値が2万ユーロを超える場合、または資産の所有権がその年度内に譲渡または放棄された場合、報告義務はその後の年間にのみ適用される。報告は翌年3月31日までに完了しなければならない
11.スイス

証券法情報

第35条及び以下の規定によれば、本書類又は他の報酬に関連する材料(I)は、目論見書を構成しない。スイス連邦金融サービス法“(”FinSA“)(Ii)は、スイスで参加者以外の誰にも公開配布または他の方法で公開提供することができ、または(Iii)スイス金融市場監督管理局(”FINMA“)を含む任意のスイス審査機関(”FinSA“)または任意のスイス監督機関によって準備、承認または監督することができる。




台湾

データのプライバシー

以下の条項は,マーキングプロトコルの条件確認部におけるデータプライバシー部分の補足である

参加者は,彼や彼女が“授標プロトコル”のデータ収集,処理,転送に関する条項を読んで理解していることを確認し,その計画に参加することで,参加者はそれなどの条項に同意する.この点で、会社または雇用主の要求の下で、参加者は、現在または将来、データプライバシー法に従って取得する必要があると考えている任意の署名されたデータプライバシー同意書(または雇用主または会社が要求する可能性のある任意の他の合意または同意)を雇用主または会社に提供することに同意する。加入者は、加入者がこのような同意または合意を実行できなかった場合、彼または彼女が本計画に参加できないだろうことを理解している。

証券法情報

この計画に参加する提案は会社とその付属会社の従業員にのみ適用される。この計画に参加する要約は台湾会社が証券を公開発行しているわけではない。

為替制御情報

台湾住民は外貨(普通株の売却や配当所得を含む)を購入して台湾に出入りすることができ、毎年最高5,000,000ドルに達する。単取引金額が500,000台湾ドル以上であれば、参加者は外国為替取引表を提出し、送金銀行が満足できる証明書類を提供しなければならない。

タイ
為替制御情報
1回の取引で普通株を販売したり、配当金を受け取る収益が1,000,000ドル以上である場合、タイの住民は現金収益を受け取った後すぐにすべての現金収益をタイに送金し、送金後360日以内に収益をタイバーツに両替したり、タイ商業銀行に開設された外貨口座に収益を入金しなければならない。また、タイ住民は外国為替取引表でタイ銀行に送金状況を具体的に報告しなければならない
上記の義務を守らないことはタイ銀行が罰金を評価することにつながる可能性がある。外国為替規制法規は、通知なしに変化することが多いため、参加者は、任意の普通株株を売却する(またはその計画に関連する任意の他の資金を受け入れる)前に、現在の法規に適合することを保証するために、その法律顧問に相談しなければならない。参加者はタイの外国為替規制法を遵守する責任があり、当社も雇用主も、適用法律を遵守しないことによるいかなる罰金や処罰にも責任を負いません。

トルコ

証券法情報

トルコの住民たちはその計画に従ってトルコで購入した普通株を売ってはいけない。トルコの住民たちはその計画に基づいて購入した普通株をトルコ以外の場所で売らなければならない。これらの株は



現在米国ニューヨーク証券取引所で取引されており、株式コードは“KMB”であり、普通株は同取引所で販売することができる

為替制御情報

トルコの法律によると、トルコ住民は、トルコで許可を得た金融仲介機関によって、海外取引所で取引所で取引されている証券や派生商品を売買することしかできない。そのため、参加者は、トルコの仲介人を指定して、その計画に基づいて獲得した普通株の売却に協力または彼女に要求される可能性がある。その計画によって得られた任意の普通株を売却する前に、参加者は、その参加者への適用性を確認するために、その個人法律顧問に相談しなければならない。

ウクライナ

現金のみでのご褒美1

奨励協定には、ウクライナ参加者に付与された報酬は、参加者に普通株を取得するいかなる権利も与えられていないにもかかわらず、現地賃金シートによって現金でしか支払うことができず、金額は、株式の帰属時の価値から税金関連項目を差し引いたものに相当する。参加者は、受賞日から現金支払いまで現地給与表で参加者に支給されるまでの間、通貨変動リスクを負うことに同意した。会社が法律または行政上の理由で必要または適切であると考えている限り、会社は普通株式の形で報酬を解決する権利を保持している。

アラブ首長国連邦

証券法情報
この賞は、当社およびその付属会社の特定の従業員にのみ適用され、アラブ首長国連邦で従業員激励を提供する性質を持っています。本計画および奨励協定の目的は、このような従業員にのみ配布することであり、他の誰にも交付または依存してはならない。証券を購入しようとする人は自分で職務調査をしなければならない
UAE証券および商品管理局は、計画および報酬プロトコル、または報酬に関連して配布された任意の他の付帯通信材料を含む、本声明に関連する任意の文書の審査または確認を担当していません。また、経済部もドバイ経済発展省もこの声明を承認しておらず、声明中の情報を確認する措置も取られておらず、何の責任も負いません。アラブ首長国連邦住民は、この計画や奨励協定の内容に何か疑問があれば、独立した専門的な意見を求めるべきだ。

大ブリテンおよび北アイルランド連合王国

納税確認

以下の情報は,与印プロトコルの条件確認部における税務に関する項目の情報を補完している

ライセンス契約における税務に関連する情報を制限することなく、参加者は、彼または彼女が税務に関連するすべての項目に責任があることに同意し、会社または雇用主または(異なる場合)雇用主またはイギリスの税務および税関(HMRC)(または任意の他の税務機関または任意の他の関連機関)が要求したときに、そのような税務に関連するすべての物品を支払うことを約束する。参加者は、会社および/または雇用主が支払い、源泉徴収、または支払いを要求されたすべての税務関連項目の賠償および維持賠償に同意する
1 KCCは安永と税務考慮を検討し、和解を共有するかどうかを決定する。ベイカーに知らせてください。そうすれば、私たちは必要な時に更新することができます



または代表参加者(または任意の他の税務機関または任意の他の関連機関)をHMRCに支払い、会社および/または雇用主が、報酬契約において条件節に記載された任意の方法で当該金額を取り戻すことを許可する。

上述したにもかかわらず、参加者が役員または取締役(1934年米国証券取引法第13(K)節(改訂本)の意味に適合する)である場合、参加者は、賠償が融資と見なすことができる場合、彼または彼女は、会社が参加者から徴収または支払いされていない税金関連項目の金額を賠償することができない可能性があることを理解する。この場合、徴収されていないまたは納付されていない税金関連項目は、参加者の福祉を構成する可能性があるため、追加の所得税および国民保険納付を支払う必要がある可能性がある(“NIC”)。

参加者は、参加者が最終的に自己評価制度に従ってHMRCに追加的な福祉のために納付すべき任意の所得税を直接報告し、支払いを担当し、その追加の福祉によって満了した任意のNICの金額を会社または雇用主に(場合によっては)支払うことを認め、その後、会社および/または雇用者は、報酬協定で条件節で言及された任意の方法で参加者に金額を取り戻すこともできる。

ウルグアイ

具体的な国に対する規定はない。

ベトナム

現金のみのご褒美

奨励協定には別の規定があるにもかかわらず、ベトナムの参加者に付与された奨励は、参加者に普通株式の株式を取得する権利を与えず、現金形式で現地賃金で支払うことしかできず、金額は株式の帰属価値に等しい税務関連項目を差し引くことに等しい。参加者は、受賞日から現金支払いが現地給与表で参加者に支給されるまで、いかなる通貨変動リスクも負担することに同意した。会社が法律または行政上の理由で必要または適切であると考えている限り、会社は普通株式の形で報酬を解決する権利を保持している。