添付ファイル10.15
雇用協定
両者の間に
EVgoサービス有限責任会社
そして
デニス·キッシュ
2022年1月1日
カタログ
| | |
| ページ |
第一節です。 |
| 就職する | | 2 |
第二節です。 | | 職位と職責 | | 2 |
第三節です。 | | 報酬と福祉 | | 3 |
第四節です。 | | 用語.用語 | | 3 |
第五節です。 | | 行政機関の申し立て | | 6 |
六節です。 | | 繰延補償事項 | | 6 |
第七条。 | | 競業禁止と競業禁止 | | 9 |
第八条。 | | 機密情報、発明、知的財産権 | | 10 |
第九条。 | | 法を執行する | | 10 |
第十条。 | | 生死存亡 | | 11 |
第十一条。 | | 通達 | | 11 |
第十二条。 | | 分割可能性 | | 12 |
第十三条。 | | 合意を完成する | | 12 |
第十四条。 | | 厳格な工事がない | | 12 |
第十五条。 | | 同業 | | 12 |
第十六条。 | | 相続人と譲り受け人 | | 12 |
第十七条。 | | 法律的選択 | | 12 |
第十八条。 | | 改正と免除 | | 12 |
第十九条。 | | 源泉徴収する | | 13 |
第二十条。 | | 司法管轄権に対する同意 | | 13 |
第二十一条。 | | 陪審員の取り調べを放棄する | | 13 |
第二十二条。 | | 企業機会 | | 14 |
第二十三条。 | | 行政員の協力 | | 14 |
i
EVgoサービス有限責任会社
雇用協定
本協定(“合意”)は、2022年1月1日(“発効日”)に、デラウェア州有限責任会社eVgo Services LLC(その任意の後継者、“会社”)とDennis Kish(“幹部”)によって締結されます。
そこで,現在,本プロトコルに記載されている相互契約や他の善意と価値のある対価格を考慮すると,ここではこれらの対価格の受領書と十分性を確認し,双方は以下のように同意する
第1節雇用を促進する。会社は本協定に規定する条項と条件に基づいて幹部を採用し、ここで幹部の採用を受け、期限は発効日から第4節に規定する終了(以下、“採用期間”と略す)までとしなければならない。
第二節職場と義務。
(A)採用期間内であれば、行政総裁は首席営運官を務め、行政総裁の一般的な職責、機能及び権力を持つべきであるが、eVgo Inc.取締役会(“取締役会”)及び当社行政総裁(“行政総裁”)の権力及び許可に制限され、当該等の職責、責任、職能及び権力を拡大又は制限し、当該等の職責、責任、職能及び権力は行政総裁の職責とほぼ一致する。招聘期間内に、執行役員は取締役会或いは行政総裁が時々指示する方式で、当社及びその付属会社に執行役員の職位に応じた行政及び管理サービスを提供しなければならない。
(B)採用期間内に、行政人員は行政総裁に報告し、その最大の努力及び行政人員の全営業時間(休暇及び合理的な病気休暇又はその他の仕事能力喪失を許可する時間を除く)で当社及びその付属会社の業務及び事務を処理すべきである。行政人員は勤勉、信頼性、合法、専門及び有効率の方式で、当社及びその付属会社のために行政人員の職責、責任及び機能を履行し、そしてすべての重大な面で当社及びその付属会社の政策とプログラムを遵守しなければならない。本協定の下の行政者の職責を履行し、行政者の権力を行使する際には、行政者は、取締役会が時々承認する業務及び戦略計画を支持し、実施し、当社及びその子会社が業務及び利益運営を拡大する努力を支援し、協力し、取締役会が承認した業務及び戦略計画に適合しなければならない。執行役員が当社に雇用されている限り、執行役員は、取締役会の事前書面による同意を得ない場合には、他の雇用又は他の補償サービスを受けることができない。採用期間内に、取締役会の事前書面の同意を得ず、幹部は任意の他の個人或いは実体の幹部或いは取締役を担当してはならず、あるいは他の方法で補償サービスを提供してはならない;しかし、幹部は教育、福祉、社会、宗教、非営利と公民組織の幹部或いは取締役のみを担当することができ、あるいは他の方法でこのような活動に参加することができ、このような活動が幹部と当社及びその子会社との就職を妨害しない限り、このような活動に参加することができる。
第三節は報酬と福祉を提供する。
(A)採用期間中、役員の基本給は年間375,000.00ドル(“基本給”)であり、会社が時々有効な一般給与に応じて定期的に分期的に支払わなければならない。発効日から2021年12月31日までの間、基本給は年単位で計算しなければならない。また、採用期間内には、役員は、適用計画及び政策の条項及び条件に基づいて、会社及びその子会社の高級管理者が一般的に享受する資格のあるすべての会社員福祉計画に参加し、休暇や有給休暇を含む権利がある。
(B)採用期間内に、当社は行政人員が本合意の下で行政者の職責及び責任を履行する際に発生したすべての合理的な業務支出を精算すべきであり、当該等の支出は、当社が時々発効する出張、娯楽及びその他の業務支出に関する政策に適合しなければならないが、当社の当該等の支出に関する報告及び文書記録の要求に制限されなければならない。
(C)行政総裁は、行政総裁の表現及び会社が行政総裁が定めたいくつかの目標(“奨励目標”)を達成することに基づいて、目標ボーナス機会が基本給の75%である年次奨励金(“ボーナス金額”)を取得する資格がある。ボーナス額があれば、30日以内に役員に支払わなければなりません
2
取締役会または報酬委員会がインセンティブ目標を達成するか否か、インセンティブ目標をどの程度達成したかを決定してから数日以内であるが、ボーナス額(ある場合)を稼ぐカレンダー年度終了後の3月15日より遅くはない。
(D)執行役員は、当社及び取締役会が株式激励計画及び任意の後続計画について適宜決定した条項及び条件に基づいて、当社の株式激励計画(“計画”)に参加する資格がある。この計画および任意の後続計画に基づいて行われるすべての株式補償報酬は、時間の帰属およびそれぞれの報酬プロトコルに規定された他の条項および条件に基づいて制約される。
(E)執行役員は、取締役会の承認及び計画の条項及び条件に基づいて、一度限定的な株式契約報酬(“契約報酬”)を取得する。契約大賞の最終公平市場価値は85万ドルになるだろう。
(F)本合意に従って役員に支払われるべきすべての補償金額は、当社およびその子会社が要求および慣用的に徴収するすべての金額によって制限されなければならない。
第四節.次の任期。
(A)採用期間については、採用期間は、有効日から計算し、(I)行政者の辞任(十分な理由の有無にかかわらず)、(Ii)死亡又は障害又は(Iii)当社が任意の時間(理由の有無を問わず)で終了し(当該等が終了し、“離職”)が最も早く発生した場合に終了する(いずれも当該等を終了し、“退職”する)。別途許可又は本契約に別段の規定がある場合を除き、当社の雇用期限のいかなる終了は、当社が役員に提出した書面通知に規定されている日から発効しなければなりません。
(B)会社が無断で採用期間又は役員を終了するのに十分な理由がある場合、役員は、終了又は辞任の日にのみ、第3(C)条に規定されている前に終了した任意の財政年度から稼いだが支払われていないボーナス金額の任意の部分を含む役員基本給及び従業員福祉を得る権利があり、雇用期間がこのように終了していない場合は、役員に支払わなければならず、役員はその後、会社又はその子会社から任意の他の賃金、ボーナス、補償又は福祉を得る権利がないが、以下の場合を除く
(I)役員が添付ファイルAの形態または取締役会が時々承認した形で署名し、当社に包括プレスリリース(“包括ニュース原稿”)を交付し、包括プレスリリースが発効し、もはや撤回された制約を受けず、かつ、役員が包括ニュース原稿の規定を撤回していない場合または違反し、7年間当社または任意の子会社から失業賠償金を請求することを申請しない場合にのみ、(Y)第6節の条項および条件を満たした場合にのみ、本(X)条の実行を許可する。上級管理職は、当時有効だった管理職の基本給に相当する6ヶ月の金額を得る権利があり、当社の正常給与慣行に基づいて定期分割払いで支払い、特別解散料として、終了日から6ヶ月間、理由なく終了または十分な理由なく退職した日後(“離職期間”)としている。
(Ii)第4(B)(I)条に別の規定があるほか、当社従業員福祉計画に別途規定又は適用法律の明確な要求があるほか、役員は雇用期間終了後に任意の他の賃金、補償又は福祉を得る権利がない。
(C)上記(A)(Ii)項に記載の役員が死亡又は障害により採用期間を終了した場合、役員は、終了日までの役員基本給を受け取る権利があり、第3(C)節に規定する前に終了した任意の財政年度に稼いだが支払われていないボーナス額のいずれかを含み、雇用期間がこのように終了していない場合は、役員に支払わなければならない。当社従業員福祉計画には別途規定又は適用法律が別に明文規定がある以外、当社行政者はその後、当社又はその付属会社から任意の他の賃金、補償又は福祉を受ける権利がありません。
(D)当社が何らかの理由で採用期間を終了した場合、又は役員が十分な理由なく辞任したために上記(A)(I)条に基づいて採用期間を終了した場合、役員は終了日まで役員基本給及び従業員福祉を受ける権利があり、その後、当社又はその付属会社から任意の他の賃金、補償又は福祉を受ける権利がなく、当社の従業員福祉計画が別途明確な規定又は適用法に別段の明文規定がない限り、法律に規定又は適用される権利はない。
3
(E)本プロトコルには、COBRAのような適用法が明示的に要求されることに加えて、採用期間の終了後に生成または支払いされるべき本プロトコルの下で得られるべきすべての給与、ボーナス、従業員福祉、および他の補償権利は、終了または満了時に終了しなければならない。本文のいかなる内容も1974年の“従業員退職収入保障法”第1章601節と“国税法”第4980 B節の規定に基づいて幹部に提供しなければならないいかなるコブラ福祉を制限することを意図しないか、あるいは他の方法で制限することはできない。第六節のほかに規定がある場合を除き、当社は、執行部門がその子会社又はその子会社に対して本契約の下で実行部門の任意の金を相殺することができる。
(F)行政者にとって、“原因”とは、(I)重罪または他の道徳的退廃に関連する罪の有罪、(Ii)誠実でない、忠誠でないまたは詐欺に関連するいかなるものとしても、当社またはその任意の付属会社またはその任意の顧客または供給者に関連するものまたはしないこと、(Iii)アルコールまたは麻薬被害、または不法薬物の使用(職場であるか否かにかかわらず)または他の行為が、会社またはその任意の付属会社が重大な公衆の恥または名声または重大な経済的損害を受けた場合に働くことのうちの1つまたは複数を意味する。(Iv)行政総裁の合理的な指示のすべての重大な責務を履行できなかった、(V)当社またはその任意の付属会社の競合他社、サプライヤーまたは顧客の任意の作為または不作為を協力または教唆すること、または当社およびその付属会社に不利または損害を与えるか否かにかかわらず、(Vi)当社またはその任意の付属会社に関連する任意の責任、重大な不注意または故意の不正行為、または(Vii)任意の他の重大な本合意違反の行為。
(G)“障害”とは、行政者が連続して90日または任意の12ヶ月の間、任意の精神または身体疾患、障害または仕事能力の喪失により、当社およびその付属会社における行政人員の基本的な職責、責任および機能を履行できないこと、または当社およびその付属会社が当該疾患、障害または仕事能力の喪失について合理的な手配を提供しても、またはそのような手配を提供することが不合理であり、すべて取締役会がその合理的な善意の判断の下で決定されることを意味する。しかし、このような障害者が規範409 a節に示される“障害者”でない場合、そのような障害者のために、規範409 a節に従って繰延補償を支払うべきではない。幹部が障害があるかどうかの問題(1人以上の医師や他の保健専門家の合理的な検査を受け、これらの医師や他の保健専門家が会社と幹部と議論することを許可する場合を含む)が発生した場合、幹部はすべての面で会社と協力しなければならない。
(H)“十分な理由”とは、(I)会社は役員の同意を得ずに基本給を減少させるが、会社役員チーム全体の減給の一部として、他の役員チームメンバーの基本給の削減割合と同じであるか、(Ii)会社が役員の職責や責任を大幅に減少させるか、のうちの1つまたは複数の理由で採用期間終了前に会社とその子会社を辞任することである。または(Iii)当社は、2022年6月1日までに、上記第3(D)節で述べた持分インセンティブ計画の一部として、第1回年次配当金奨励を幹部に提供することができなかったが、いずれの事件発生後30日以内に当社幹部に書面理由通知を提出しなければならない。これは、当社幹部が本合意に基づいて有効に辞任する十分な理由があり、当社は、この通知を受けてから60日以内に治癒可能な範囲で当該事件を救済しなければならない。
(一)“人”とは、個人、共同企業、有限責任会社、法人、社団、株式会社、信託、共同経営企業、非法人組織、投資基金、任意の他の商業実体及び政府実体又はそれらの任意の部門、機関又は政治的支店を意味する。
(J)誰の場合も、“付属会社”とは、任意の法団、有限責任会社、組合企業、協会または商業実体を意味し、当該会社、有限責任会社、組合企業、協会または商業実体(I)が法団に属する場合、その取締役、マネージャーまたは受託者の選挙で投票された株式の総投票権の過半数は、その人またはその人の1つまたは複数の他の付属会社またはそれらの組み合わせによって直接または間接的に所有または制御される権利があり、(Ii)は、有限責任会社、共同企業、協会または他の商業エンティティ(法団を除く)に属するなど、共同企業の資本の大部分または他の同様の所有権権益は、その人またはその人の1つまたは複数の付属会社またはそれらの組み合わせによって直接または間接的に所有または制御されるか、または(Iii)管理層が、他の方法で直接または間接的に、1つまたは複数の中間者によって直接または間接的に制御される。本条例の場合、1人以上の者が、有限責任会社、組合企業、協会または他の商業エンティティの多数の持分または損益を分配するか、または当該有限責任会社、組合企業、協会または他の商業実体を分配する任意の取締役社長または一般パートナーとなるか、またはその有限責任会社、組合企業、協会または他の商業エンティティ(法人を除く)の多数の持分を有するものとみなされる。*本契約の場合、任意の者に言及された“付属会社”は、その者が1つ以上の付属会社を所有している場合にのみ発効することができ、別の説明がない限り、“付属会社”という言葉は、当社の付属会社を意味します。
4
第五節行政長官の申立。幹部はここで会社に声明し、保証する:(I)役員が本合意に署名、交付、履行することは、役員が一方または役員として拘束された任意の契約、合意、文書、命令、判決または法令の下の任意の契約、合意、文書、命令、判決または法令と衝突し、違反、違反または違約を招くこともできない;(Ii)本合意が別に開示されている以外に、役員は、いかなる雇用協定、競業禁止協定、または他の他の人との秘密協定の一方またはその制約を受けているのでもない。企業または実体または任意の要求幹部が発明を他方の任意の合意または契約に譲渡するが、役員が2019年1月31日にTaoglasと締結した2023年5月に満了すると予想される持続的な非招待契約を除く。(Iii)会社が本協定に署名して交付すると、本協定は役員の有効かつ拘束力のある義務であり、その条項に従って強制的に実行することができ、(Iv)幹部はいかなる保留または幹部に知られているいかなる脅威、訴訟、行動、調査または手続きの制約を受けない。役員以前の雇用またはコンサルティング業務を含むか、または任意の元雇用主または締約国の任意の情報または技術を使用する。行政官はここで、行政者が本協定の下での行政者の権利および義務(第7、17および20節を含む)について独立した法律顧問に相談したことを確認し、これらの権利および義務は全面的に審査および同意され、行政者は本協定に含まれる条項および条件を完全に理解することを示している。
第六節延期賠償問題を処理する。
(A)当社及び行政官の意図は、本協定項の下の支払及び福祉は、規則第409 a条及び規則第409 a条に基づいて公布された規定及び指針(総称して守則第409 a条と呼ぶ)に適合すべきであるため、最大許可範囲内で、本協定は、規則第409 a条に適合すると解釈されるべきである。いずれの場合も、当社は、規則409 a条が適用される可能性のある任意の追加税金、利息、または罰金、または規則第409 a条を遵守できないことによるいかなる損害にも責任を負いません。
(B)雇用終了時または後に任意の金額または福祉を支払うことに関する本合意のいずれかの条項については、このような終了が法典409 a条に示される“離職”でもない限り、雇用期間の終了は発生したものとみなされてはならず、本合意のいずれかの条項については、言及された“終了”、“雇用期間の終了”、“雇用終了”または同様の用語は“離職”を指すものとすべきである
(C)本契約で規定される任意の他の支払スケジュールが逆であるにもかかわらず、役員が雇用期間の終了日に規則第409 a条に示す“特定従業員”とみなされている場合は、以下の各項を適用しなければならない
(I)規則第409 a条に基づいて“離職”により支払わなければならないとみなされる任意の金については、(A)行政者が“退職”した日から6(6)ヶ月の期間が満了した日、及び(B)規則第409 a条に規定する程度に基づいて算出された行政者の死亡日(“遅延期”)は、比較的早い者を基準とする。遅延期間が終了したとき、本第6条に基づいて延期されたすべての支払い(一次支払いであっても、遅延なしで分割払いであっても)は、実行者に一度に支払うべきであり、本プロトコルに従って満了したすべての残りの支払いは、本プロトコルによって規定される通常の支払日に従って支払うべきである
(Ii)遅延期間内に提供される任意の福祉が、規則第409 a条に基づいて“離職”のために支払わなければならない“非限定繰延補償”とみなされ、当該等の福祉が規則第409 a条の規定により免除されることができない場合は、行政者は、遅延期間内に当該等の福祉のコストを支払うべきであり、当社は、当該等のコストを当社が支払うべきである場合、又は遅延期間の満了時に当該等の福祉を行政者に無料で提供すべき当該等の福祉のコストを行政者に返済しなければならない。すべての残りの福祉は、会社が本協定に規定する手続きに従って精算または提供しなければならない。
(Iii)本プロトコルに従って支払われる解散料または福祉が、執行者が一般的な免責宣言に署名および交付することを条件とする場合、執行者は、雇用期間終了後60(60)日以内に署名および交付されない限り、そのような支払いおよび福祉を得るすべての権利を放棄しなければならない(適用される場合、もはや撤回された制約を受けない)。一般的な解放が実行され、交付され、前の文で規定された撤回の制約をもはや受けない場合には、以下の規定が適用されるべきである
(Iv)そのような現金支払いまたは提供される継続的な福祉が規則409 a条に示される“非限定繰延補償”でない場合、そのような支払いまたは福祉は、一般公開日直後の最初の予定された支払い日に開始され、もはや撤回された制約を受けないべきである(Iv)
5
“発効日”を発行します)。最初の現金支払いは、このような支払いが雇用期限終了直後に支払いを開始するように、本合意条項に従ってそれまでに支払われるべきすべての金額を含むべきであり、発効日を解除した後に支払われる任意の金額は、本合意の規定に従って継続されなければならない。いずれの場合も、遅延された福祉は、そのような福祉が雇用期間の終了直後に開始された場合に満了すべき時間で終了しなければならない。
(V)提供された任意のそのような現金支払いまたは持続的な福祉が通則409 a節に示される“非限定繰延補償”である場合、そのような支払いまたは福祉は、雇用期間の終了後60(60)日目に支払うか、または支払いを開始しなければならない。最初の現金支払いは、この合意条項の下に含まれなければならず、そのような支払いが雇用期限の終了直後に開始される場合、その前に支払われるべきすべての金額は、最初の現金支払い後に支払われる任意の金額は、本合意の規定に従って継続されなければならない。いずれの場合も、遅延された福祉は、そのような福祉が雇用期間の終了直後に開始された場合に満了すべき時間で終了しなければならない。
当社は、遅延期間内に、行政者は本条第6項の遅延による任意の福祉に引き続き参加することができるが、遅延期間内には、行政者は当該等の福祉の全費用を負担すべきであることを自ら決定することができる。当該等福祉が本条例第6条に基づいて施行された日から、当社が負担すべき当該等福祉のコスト、又は当社が当社が当該等福祉を役員に無料で提供すべき範囲について、当社が分担すべき当該等福祉のコストを行政者に返済することができ、いずれの場合も、当該等福祉が雇用期限終了直後に開始されれば、当社は行政者に当該等福祉の費用を返済することができる。任意の残りの福祉は、本協定で規定されたスケジュール及び手続きに従って会社が精算又は提供しなければならない。
(D)本契約の下のいかなる精算又は実物福祉が守則第409 a条について“非制限繰延補償”を構成しない限り、(I)本協定項の下のすべてのこのような費用又はその他の精算は、役員がそのような費用の課税年度が発生した後の最後の日又は前に支払わなければならない。(Ii)清算又は実物福祉を受けるいかなる権利も清算又は交換別の福祉の制限を受けず、(Iii)いかなるそのような精算、補償を受ける資格のある費用、又は任意の納税年度に提供される実物福祉は、いかなる方法でも補償を受ける資格がある費用に影響を与えてはならない。または他の納税年度に提供されなければならない実物福祉。
(E)“規則”第409 a条の規定によれば、行政官が本プロトコルに従って任意の分割払いを受信する権利は、一連の個別的かつ異なる支払いを受ける権利とみなされる。本プロトコルで規定される支払期限が日数を基準とする限り(例えば、“終了日後30(30)日以内に支払うべき”)であれば、会社は指定された期限内の実際の支払日を自ら決定することができる。本プロトコルに他の相反する規定があっても、いずれの場合も、仕様第409 a条に示される“非限定繰延補償”を構成するように、本プロトコルの下の任意のお金は、仕様第409 a条に別途許可されない限り、任意の他の金額の相殺、反クレーム、または補償を受けてはならない。
第7節競業禁止と競業禁止。
(A)行政者は、(I)当社及びその付属会社の業務が北米(総称して“地域”)で行われていることを認め、同意し、(Ii)当社及びその付属会社の名声及び営業権は、地域全体での業務成功に不可欠な一部であること、(Iii)行政者は、当社及びその付属会社のある商業秘密及び当社及びその連属会社に関する他の秘密資料(定義は以下を参照)、(Iv)行政者のサービスは、当社及びその付属会社に対して特殊、独特及び非凡な価値を有している。および(V)行政者が当社またはその任意の付属会社の任意の同等の営業権を剥奪する場合、またはそのような名声および営業権を任意の方法で利用して当社またはその任意の付属会社と競合する場合、当社は、本プロトコルにおいて駆け引きされた利益を奪われるであろう。そのため、当該等の商業秘密、秘密情報及び営業権及び会社及びその子会社の価値を保護し、会社が本契約を締結したい条件として、行政人員が会社又はその任意の子会社に雇用され、かつ行政人員が退職した日から当該人員が離職して1周年までの期間(“競業禁止期”)であれば、行政人員は行政者のいかなる権益、管理、制御、参加、相談、それにサービスを提供し、行政者に雇用されてはならないことに同意し、(I)現在存在または積極的に発展中であり、(Ii)役員が当社またはその任意の子会社に雇われている間に存在または積極的に発展しているので、管理または行政能力、または任意の方法で自社またはその任意の子会社と競合することを主張する任意の方法で事業に従事する。しかし、本条例は行政人員がいかなる種類のすでに上場された法団の流通株の1%を受動的に所有することを禁止しておらず、行政者が同法団の業務に参加していない限りである。
6
(B)eスポーツ禁止期間中、役員は、他の人または実体(I)を介して、会社またはその任意の子会社の従業員の離職を誘導または誘導しようとするか、または会社またはその任意の子会社とその任意の従業員との関係をいかなる方法で妨害してはならないか、(Ii)役員がその従業員を採用する前の1年以内に会社またはその任意の子会社の従業員である者(直接または間接的に他の人または実体を介して)または(Iii)任意の顧客を誘導または誘導しようとする者を雇用してはならない。当社またはその任意の付属会社のソース、サプライヤー、特許所有者、ライセンシー、フランチャイズ業者または他の業務関係を移管するか、または当社またはその任意の付属会社との業務往来を停止するか、またはそのような任意の顧客、サプライヤー、特許所有者または業務関係と当社またはその任意の付属会社との関係に任意の方法で介入する。
(C)本プロトコルにおけるeスポーツ禁止プロトコルまたはeスポーツ禁止プロトコルの任意の部分がカリフォルニア法律に従って実行不可能であることが発見された場合、この条項は切断されなければならず、本プロトコルの残りの部分は依然として完全に有効である。この条項は、本プロトコルの残りの部分を実行できないか、または他の方法で無効にするものとみなされてはならない。
第8節機密情報、発明、そして知的財産権を保護する。
(A)行政者が行政者が取得した当社及びその付属会社の業務及び事務に関する資料、観察及びデータ(商業秘密を含む)を確認し、本契約日の前又は後に取得した(“秘密資料”)にかかわらず、当社及びその付属会社の財産である。行政人員は、取締役会の事前書面の同意を得ず、いかなる者又は実体にもいかなる秘密資料又は当社及びその共同会社が所有している他の者又は実体の任意の機密又は独自の資料(“第三者資料”)を開示しないか、又は行政者自身(又は他の者)の目的のために使用しないか、及びそのような秘密資料又は第三者資料が公衆のために知られ、公衆に使用可能な範囲内でない限り、そのような秘密資料又は第三者資料が行政者の直接的又は間接的なものでないことによるものではない。幹部は、役員が退職または満了したとき、または会社が要求する可能性のある任意の他の時間に、第三者情報、機密情報、作業製品(以下のように定義される)またはその任意の子会社の業務を含む、または所有または制御することができる役員のすべてのメモ、メモ、計画、記録、報告、コンピュータファイル、磁気ディスクおよびテープ、印刷出力およびソフトウェア、ならびに他のファイルおよびデータ(およびそれらのコピー)を会社に配信しなければならない。
(B)執行役員は、すべての発見、概念、アイデア、発明、革新、改善、発展、方法、設計、分析、描画、報告、特許出願および著作権保護可能な作品(任意の機密情報を含むか否かにかかわらず)、ならびにそれに関連するすべての登録または出願、すべての他の固有情報、ならびに会社またはその任意の子会社の実際または予想される業務、研究および開発または既存または将来の製品またはサービスに関連するすべての類似または関連情報(特許を出願可能であるか否かにかかわらず)、および会社またはその任意の子会社に雇用されたときに幹部によって構想、開発または行われたことを認める(単独または他人との連携にかかわらず)。本契約日の前または後(“作業製品”)のいずれも、会社またはその1つまたは複数の子会社に属する。幹部は、その仕事の成果を迅速に会社に開示し、会社が費用を負担し、会社の合理的な要求のすべての行動(役員在任中または後を問わず)を実行して、このような所有権(譲渡、同意、授権書および他の文書を含む)を決定し、確認しなければならない。執行機関は、改正された1976年の米国著作権法により、すべての作業製品が“レンタルのために作られた作品”とみなされるべきだと認めている。
第九節強制執行。本プロトコル第7項又は第8項を実行する際に、裁判所は、本プロトコルに記載されている制限が当時存在する場合には不合理であると考え、この場合、合理的な最長期限、範囲又は地理的領域は、宣言の期限、範囲又は地域を置換すべきであり、裁判所は、法律で許容される最長期限、範囲及び領域をカバーするために、本プロトコルに含まれる制限を修正することを許可しなければならない。*役員のサービスは唯一無二であるため、役員は機密情報および作業製品にアクセスすることができ、双方は、役員が第8条に違反した場合、会社およびその子会社は補うことのできない損害を受けることに同意し、金銭的損害は、このような本協定違反の十分な救済措置ではありません。したがって、本協定に違反または脅威がある場合には、会社またはその相続人または譲受人は、それに有利な他の権利および救済措置に加えて、管轄権のある裁判所から具体的な履行および/または強制令または他の平衡法救済を得て、本協定に規定されたいかなる行為(保証書または他の保証を掲示することなく)を実行または防止する権利を有するべきである。執行者が第7条に違反した場合、執行者は、第4(B)(I)条に規定する任意のさらなる支払いを没収しなければならず、サービス期間は、規定に違反した日に直ちに終了するとみなされるが、会社は具体的な履行及び/又は強制救済を受ける権利がない。役員は、本合意に規定されているチノと合意は、会社が本合意を締結することと、本合意項の義務を履行するための重要な誘因であり、役員が本合意の規定に違反した場合、会社は本合意当事者が具体的に交渉して達成した合意から利益を得ることができないことを認め、同意する。行政はさらに認めて同意しました:(I)
7
当社及びその付属会社の業務については、本協定に記載されている制限は時間及び範囲の面で合理的であり、当社及びその付属会社の業務、商業秘密及び営業権の保存、保護及び継続を確保するために必要であり、かつ(Ii)行政者はすでに行政者の法律顧問と本協定の条文を検討している。
第10節。生存を保障する。第4項~第23項(第23項を含む)は、雇用期間が終了したにもかかわらず、その条項に基づいて継続的に有効でなければならない。
第十一条通知を出す。本プロトコルまたは本プロトコルによって発行された任意の通知は、書面で発行されなければならず、直接配信され、信頼性の良い夜間宅配サービスによって、または返送を要求するファーストメールによって受信者に郵送されなければならない。住所は以下のとおりである
幹部への通知:会社に届出された最新の住所、
当社へのお知らせ:
EVgoサービス有限責任会社
オリンピック大通り11835号、スイートルーム900 E
カリフォルニア州ロサンゼルス、郵便番号90064
注意:首席法務官
メール:Legal@evgo.com
通知を構成しないコピーを送信する:
ミルクバンクLLP
ハドソン55ヤード
ニューヨーク、ニューヨーク10001
注意:ウィリアム·B·ベース、Esq
ファックス:(212)822-5622
または受信者は、指定された他のアドレスまたは他の人の注意を送信者に書面で通知しておく。本プロトコルの項のいずれかの通知は、このように配信、送信、または郵送されたときに発行されたものとみなされるべきである。
第12節。分割可能性が要求される。可能性がある限り、本プロトコルの各条項は、適用法律の下で有効であると解釈されるべきであるが、任意の管轄区域の任意の適用法律または規則に基づいて、本プロトコルの任意の条項が任意の態様で無効、不法または実行不可能と認定された場合、そのような無効、不法または実行不可能は、本プロトコルに影響を与えてはならない任意の他の条項または任意の他の管轄区域における任意の訴訟であるが、本プロトコルは、この無効、不正または実行不可能な条項が本合意に含まれていないように、この司法管轄区で改革、解釈および実行されなければならない。
13節:プロトコルを完了する.本プロトコルおよび本プロトコルで明示的に言及された任意の他のプロトコルは、当事者間の完全な合意および了解を体現し、当事者間または当事者間の任意の方法で本合意の主題に関連する可能性のある任意の以前の了解、合意、または陳述の代わりに、書面でも口頭でも優先される。
第十四節:厳しい工事はありません。本プロトコルで使用される言語は,本プロトコルの各当事者がその相互意思を表現するために選択した言語と見なすべきであり,厳密な解釈規則はどちらにも適用できない.“含む”という言葉の使用は“含むが、限定されない”ことを意味しなければならない
第15節です。異なる対口単位です。本プロトコルは1式2件の署名が可能であり,それぞれ正本と見なし,すべてのコピーを合わせて同じプロトコルを構成する.
第16節では、相続人と譲り受け者を禁止する。本協定は、役員、会社及びそのそれぞれの相続人、相続人及び譲受人の利益を拘束し、強制的に実行できるようにすることを目的としているが、会社が事前に書面で同意していない場合には、役員は、役員の権利又は認可役員の本協定項下の職責又は義務を譲渡してはならない。当社は行政者の同意を必要とすることなく、いつでも本契約を任意の付属会社に譲渡することができる。
第17節法律の選択。本プロトコルおよびその展示品および付表の解釈、有効性、実行および解釈に関連するすべての問題は、デラウェア州の法律によって管轄され、いかなる法律選択または法律紛争規則または規定(この州の法律にかかわらず)に影響を与えることなく、デラウェア州の法律に従って解釈されなければならない
8
デラウェア州または他の任意の管轄区域)は、デラウェア州以外の任意の司法管轄区域の法律の適用につながるだろう。上記の状況をさらに説明するために、デラウェア州の国内法は、本プロトコル(および本プロトコルのすべての付表および添付ファイル)の解釈および解釈を制御すべきであり、当該司法管轄区の法律選択または法律衝突分析に基づいても、他の管轄区の実体法は通常適用される。
第18条改正及び免除。会社(取締役会の承認)と役員の事前書面同意を得た後にのみ、本プロトコルの規定を修正または放棄することができ、本プロトコルの明文の規定を除いて、本プロトコルのいずれか一方が本プロトコルの任意の条項を実行または行使する際の行為過程または取引過程、または遅延(会社がしたがって雇用期間を終了する権利を含む)に失敗したり、遅延したりすることができ、本プロトコルの有効性、拘束力、または実行可能性に影響を与えてはならず、本合意を放棄するいかなる条項も黙示されてはならない。
第19節抑留禁止。当社及びその付属会社は、当社又はその任意の付属会社が自社又はその任意の付属会社に借りている任意の金から、当社又はその任意の付属会社の行政者の報酬又は他の支払い又は行政者の当社における所有権権益(賃金、配当、持分の徴収又は行使及び/又は徴収又は帰属制限持分を含む)について徴収される任意の連邦、州、地方又は外国源泉徴収税、消費税又は雇用税(“税”)を差し引く又は差し引く権利がある。もし当社またはそのいかなる付属会社が当該等の減額や控除を行っていない場合、行政人員はいかなる当該等の税金について当社及びその付属会社に賠償しなければならない。
第20条。管轄権に対する同意を許可する。いずれの当事者も、本プロトコル、任意の関連プロトコル、または本プロトコル、またはそれによって予期される任意の取引によって生じる任意の訴訟、訴訟、または他の手続きを行うために、米国デラウェア州地域裁判所、デラウェア州衡平裁判所、またはデラウェア州任意の他の裁判所の非排他的管轄権を撤回することができない。本協定双方はさらに、米国書留郵便によって、いかなる法律手続き文書、伝票、通知または文書を本協定に規定されている当該当事者それぞれの住所、すなわちデラウェア州において、本条項第20条に基づいて管轄権を提出した任意の事項についてデラウェア州で行われた任意の訴訟、訴訟または訴訟手続の有効な送達に同意することに同意する。本協定当事者は、本協定、任意の関連文書または取引によって提出された任意の訴訟、訴訟または手続きのいかなる反対意見を撤回し、無条件に放棄することができず、デラウェア州地域の米国地域裁判所で反対することができる。そして、これにより、いかなる当該等の裁判所で提起されたいかなる当該等の訴訟、訴訟又は法律手続きが不便な裁判所で提起された抗弁又は弁明であることをさらに撤回及び無条件に放棄及び同意することができない。
第21条陪審員裁判の放棄を許可する。本合意の双方が合意した具体的な合意として(法律顧問に相談する機会があった後)、会社および役員は、本合意または本合意に関連する事項に関連する、または任意の方法で引き起こされる任意の訴訟または訴訟において陪審員裁判を受ける権利を明確に放棄する。
22節。企業の機会を作る。行政人員は、すべての商業、商業及び投資機会、及びすべての行政者に提出又は行政人員が雇用期間中に任意の時間に知っている当社が被雇用期間に行う業務に関するすべての要約(“会社機会”)を取締役会に提出しなければならない。取締役会の承認を得ない限り、役員は直接または間接的に幹部を代表していかなる会社の機会を受け入れたり追求したりしてはならない。
23節は行政部門の協力を強化する。雇用期間およびその後、役員は、会社が合理的に要求する任意の内部調査、任意の行政、監督または司法調査または訴訟において、会社およびその子会社と協力し、または第三者と任意の紛争を発生させなければならない(役員が会社の面談および事実調査を受け入れることができ、会社は出廷証言を要求しなければならない。伝票や他の法的手続きを送達することなく、自発的に会社にすべての関連情報を提供し、現在または役員が所有する可能性のあるすべての関連文書を会社に移管する)。
9
ここで,本雇用協定の締結日が本契約の最初の明記日であることを証明する。
| EVgoサービス有限責任会社 |
| |
| 差出人: |
| |
| /s/キャシー·ゾーイ |
雇用契約の署名ページ
ここで,本雇用協定の締結日が本契約の最初の明記日であることを証明する。
| 署名する |
| |
| /s/Dennis Kish |
| |
| デニス·キッシュ |
雇用契約の署名ページ
添付ファイルA
全面的に発表する
Dennis Kish自身は、デラウェア州の有限責任会社eVgo Services LLC(及びその付属会社、“会社”)として、私の雇用契約(2021年12月30日から発効)の義務の対価及び制約を履行し、本契約日までの会社、そのすべての子会社及び関連会社、並びに会社、その子会社及び付属会社のすべての現及び前取締役、上級管理職、代理人、代表、従業員、パートナー、メンバー、後継者及び譲渡者、並びに会社の直接又は間接所有者を免除し、履行することができるが、eVgo Holdings,LLC(総称、総称、これらに限定されない。“放行された締約国”)の範囲は以下のとおりである。
1.本人は、当社に雇用されたことにより得られる権利のあるすべての金及び福祉を受領したことを確認し、宣言する(本契約日まで)。
2.以下第5段落で述べた“雇用契約”において、当社の雇用終了後も存続することが明確に規定されている条項を除いて、本人が知っている場合には自発的に(本人、私の相続人、遺言執行人、管理人および譲受人)当社および他の解約者の任意およびすべてのクレーム、訴訟、紛争、訴訟、訴訟、訴因、交差クレーム、反クレーム、要求、債務、補償性損害賠償、違約金、懲罰的または懲罰的損害賠償、その他の損害賠償、費用および弁護士費のクレーム、または任意の性質の法律および平衡法上の責任を解除し、私、私の配偶者、または私の任意の相続人、遺言執行人、管理人または譲受人は、私が会社およびその子会社に雇われたこと、または私の分離または終了に関連して、または会社およびその子会社での私の分離または終了に関連する任意の告発、クレームまたは違反行為(1964年改正の“公民権法案”第7章によって生成された任意の告発、クレームまたは違反行為を含むが、これらに限定されないが含まれるが、過去および現在(本全面免除が発効および実行された日まで)も、既知または未知、疑い、または会社または任意の免除者に対するクレームにかかわらず;1991年“民権法案”、1967年に改正された“雇用中の年齢差別法案”(“老年労働者福祉保護法”を含む)、1963年に改正された“同一労働同一賃金法案”、1990年の“米国障害者法”、1993年の“家庭および医療休暇法”、“労働者調整再訓練および通知法”、1974年の“従業員退職収入保障法”、任意の適用可能な行政命令案、“公平労働基準法”またはその州または地方対応法、または任意の他の連邦、州または地方民事または人権法に基づいて、または任意の他の場所、州または連邦法律、法規または条例に基づいて、または任意の公共政策、契約または侵害行為に基づいて、または一般法に従って、または当社の任意の政策、やり方または手順に従って、または不当な解約、契約違反、精神的苦痛、誹謗によって引き起こされる任意のクレーム、またはこれらの事項において生じる弁護士費を含むがこれらに限定されない任意の費用、費用、費用または他の費用に関する任意のクレーム(前述のすべての事項を総称して“クレーム”と呼ぶ)。
3.権利、請求、請求、訴因、または上記第2項に記載された他の事項を譲渡または譲渡していないことを宣言します。
4.本人は、カリフォルニア州民法第1542条に詳しいことを明確に認めており、その中で以下のように規定されている
一般に免除は債権者が免除を実行する際に有利な債権が存在することを知らないか疑わず,債権者がそれを知っていれば,必然的に債務者との和解に大きな影響を与えることになる.
私はカリフォルニア州民法第1542条および任意の同様の法律によって享受される可能性のある任意およびすべての権利および利益を明確に放棄し、最大限に放棄する。
5.しかし、この総合免責声明は、本包括的免責声明に署名した日の後、1967年の“雇用年齢差別法”によって享受された任意の権利または要求を放棄または免除しないことに同意する。本人は、当社における本人の離職をいかなるクレームや訴訟の根拠としてはならないことを認め、同意している(1967年の“雇用年齢差別法案”によるいかなるクレームも含むが、これらに限定されない)。
6.さらに、私は、任意の形態の起訴を放棄するか、または任意のまたはすべての被解放者から公平、救済または懲罰的救済を得るすべての権利を放棄することに同意する(復職、賃金再発行、前払い賃金、弁護士費、および任意の形態の禁止救済を含むが、これらに限定されない)。それにもかかわらず、私は法律によって放棄できないいかなる権利(行政告発または行政調査または訴訟に参加する権利を含むが、これらに限定されない)を放棄することも要求されないことを認め、私はそのような疑惑や調査または訴訟を起訴することによって得られた任意の金銭報酬の共有または参加権利を放棄し、放棄することを前提としている。
7.本総プレスリリースに署名する際に、私は、上記の各または暗黙的な特許請求の障害として承認し、意図している。本人は明確に同意し、本汎用免責声明はそのそれぞれ及びすべての明示的条項及び規定に基づいて、未知及び意外クレームに関連する条項及び規定を含むが限定されない(任意の州法規が未知、意外及び意外クレームの有効性を明確に制限しているにもかかわらず)、及び上記の任意の他のクレーム又は黙示クレームに関連する条項及び規定は、十分な効力と効力を有する。私はこの免責宣言が本一般プレスリリースの基本的で実質的な条項だということを認めて同意する。私はまた、もし私が会社または任意の他の免責側にクレームを出した場合、または政府機関が私を代表して提出した任意のクレームの中で会社または任意の他の免責側に賠償を求める場合、本一般免責声明は法律で許容される最大範囲内で、そのようなクレームに対する完全な抗弁としなければならない。私はまた、この汎用プレスリリースを実行する際に、上記の第2段落で説明されたタイプの係属中のクレームがあることを知らないということに同意する。
8.したがって、当社、任意の他の免除者、または本人は、任意の場合において、当社、任意の他の免除者、または本人が任意の不当または不法行為を認めているとみなされたり、解釈されてはならないことに同意する。
9.本人が本プレスリリースの有効性を疑問視した場合、本人は、雇用協定第4(B)条に基づいて当社及びその付属会社が支払わなければならないすべての金を没収することに同意する。本人も、本人が当社または他の任意の免責者を起訴して本一般免責条項に違反した場合、本人は、免除された者が訴訟について抗弁するすべての費用及び支出(合理的な弁護士費を含むが、雇用協定第4(B)条に基づいて本人が受け取ったすべての金を返還することを含むが、合理的な弁護士費を含むが、本人が雇用協定第4(B)条に基づいて受け取ったすべての金を返金することに同意する)。
10.私は、本プレスリリースが秘密であることに同意し、本プレスリリース条項に関するいかなる情報も開示しないことに同意し、本プレスリリースの意味または効果について私の直系親族および私に相談した任意の税務、法律、または他の弁護士または法律要件について開示しない限り、私は、上記のすべての人に開示しないように指示する。本合意には、双方(および各関連側およびいずれか一方を代表する個人)が同意し、各当事者(およびその当事者の従業員、代表、および他の代理人)は、本プロトコルで予期される今回の取引の税収待遇および税収構造、およびその当事者またはその人に提供されるこのような税金待遇および税金構造に関連するすべての材料(意見または他の税務分析を含むが、これらに限定されない)を任意のおよびすべての所有者に開示することができるが、適用される任意の連邦または州証券法を遵守するために必要な範囲に限定される。この許可は、(限定される訳ではないが)(I)今回の取引の税収待遇または税収構造とは無関係な任意の材料の任意の部分、(Ii)合意参加者または潜在参加者の識別、(Iii)任意の財務情報(このような情報が今回の取引の税収待遇または税収構造に関連しない限り)、または(Iv)今回の取引の税収待遇または税収構造とは無関係な任意の他の条項または詳細を含む、任意の他の情報の開示を許可することを意図していない。
11.本総プレスリリース中の秘密条項は、私(または私の弁護士)が、米国証券取引委員会、全米証券取引業者協会、本総プレスリリースまたはその基本的な事実および状況に対する任意の他の自律組織または政府エンティティの質問に答えることを禁止または制限していない。
12.私は、任意の内部調査、任意の行政、規制、または司法手続き、または第三者との任意の紛争において、会社と合理的に協力することに同意します。私の協力は、私自身に会社とその子会社の面談と事実調査を受け入れさせ、会社の要求に応じて出廷して証言すること、伝票や他の法的手続きを送達する必要がないこと、会社およびその子会社に自発的に関連情報を提供すること、および私が所有または把握可能なすべての関連文書を会社に移管することを含むかもしれないが、これらに限定されないことを理解し同意する。
13.*本人は、当社およびその付属会社の過去および現在の投資家、上級管理者、取締役または従業員またはその共同経営会社を卑下しないことに同意し、当社およびその付属会社およびその共同経営会社の過去または現在のビジネス事務に関するすべての機密および独自の情報を事前に当社の書面ニュース原稿を取得しない限り秘密にしておくことに同意する。本人も、本契約日までに、本人が任意の時間に当社およびその付属会社の業務に関連する任意のおよびすべての有形または無形財産(会社が提供するクレジットカード、ビルまたはオフィス出入りカード、鍵、コンピュータデバイス、マニュアル、ファイル、ファイル、記録、ソフトウェア、顧客データベースおよび他のデータを含む)を当社に所有または制御したことに同意し、本人は、これらのマニュアル、ファイル、ファイル、記録、ソフトウェア、顧客データベースまたは他のデータのいかなるコピー、アセンブリ、抄録、抜粋、要約、または他の付記も保持しない。
14.本汎用プレスリリースに逆の規定があっても、本汎用プレスリリースは、本プレスリリースの日後に雇用協定に違反して当社または任意の被解約者によって生じる任意の権利またはクレームに放棄、減少、または任意の方法で影響を与えてはならない。
15.任意の可能な場合、本総合免責宣言の各条項は、適用法律の下で有効かつ有効な方法で解釈されなければならないが、任意の司法管轄区の任意の適用法律または規則に基づいて、本総合免責宣言中の任意の条項が任意の態様で無効、不法または実行不可能と認定された場合、無効、不法または強制執行は、任意の他の条項または任意の他の司法管轄区に影響を与えてはならないが、本統合免責宣言は、この無効、不正または実行不可能な条項が本司法管轄区に含まれていないように、当該司法管轄区で改革、解釈および実行されるべきである。
このプレスリリースに署名することで私は声明し同意しました
私はよく読みました
私はそれのすべての条項を理解し、私が重要な権利を放棄することを知っているが、これに限定されないが、1967年の“雇用年齢差別法”(改正)、1964年“公民権法”(改正)第7章;1963年“同業同業報酬法”、1990年“米国障害者法”、1974年“従業員退職所得保障法”(改正)下の権利;
私は自発的にそのすべてに同意した
この一般的な釈放協定を通じて、私はこの合意を実行する前に弁護士に相談することを書面で言われました。私はそうしたか、あるいはよく読んで考えた後、私はそうしないことを選択しました。これは私自身の意志です
私はこのニュースの最終バージョンを受け取った日から少なくとも21日は , ITと自己を考える 本プレスリリースのバージョンは実質的ではなく、再開に必要な21日間の期限ではなく、または21日の期限が終了する前に本プレスリリースに署名することを選択した
本プレスリリースを実行した後、私は7日間プレスリリースを撤回し、撤回期限が満了する前に、本プレスリリースは有効または強制的に実行できないことを理解している
私はこの一般的な免責声明にインフォームドコンセントと自発的に署名し、これについてアドバイスを提供するために、招聘された弁護士の意見を聞いた
私は、会社が代表者とMEによって署名された書面を許可しない限り、本一般プレスリリースの条項を修正、放棄、変更、または修正してはならないことに同意する。
日付: | | | |