KLXエネルギーサービスホールディングスです
長期インセンティブ計画
限定株単位授権書
KLX Energy Services Holdings,Inc.が時々改訂された長期インセンティブ計画(“計画”)の条項および条件に基づいて、KLX Energy Services Holdings,Inc.(以下、“会社”と略す)は、以下に掲げる制限株式単位(“RSU”)の数を次の個人(“あなた”または“参加者”)に付与する。本RSUの付与(本“報酬”)は、本明細書に記載された条項および条件、ならびに添付ファイルAとしての限定的な株式単位プロトコル(以下、“合意”と呼ぶ)および本計画から制限され、各々が参照によって本明細書に組み込まれる。ここで用いられるが定義されていない大文字用語は,本計画で規定されている意味を持つべきである.
参加者:
承認日:
制限株式単位総数:
帰属発効日:
ホームスケジュール:
協定第3節に明文で規定されていることに加えて、(I)3分の1のRSUは、開始日に帰属する1周年に帰属すべきであり、(Ii)3分の1のRSUは、開始日に帰属する2周年に帰属すべきであり、(Iii)3分の1のRSUは、開始日の3周年に帰属すべきであり、いずれの場合も、閣下が自己授任日から各等の帰属日までの間、当社または連属会社に雇用され続ける限り、または当社または連属会社にサービスを提供し続ける
以下に署名することにより、あなたは、本計画、合意及び本制限株式単位付与通知(本付与通知)の条項及び条件の制約を受けることに同意する。あなたは、本プロトコル、本計画、および本付与通知を完全にレビューし、本プロトコル、計画、および本付与通知のすべての条項を完全に理解していることを確認します。あなたはここで、拘束力、決定的、および終局的な決定として、本プロトコル、本計画または本ロットの通知によって生じた任意の問題または決定について、委員会のすべての決定または解釈を受け入れることに同意します。バッチ通知書は、携帯ファイルフォーマット(.pdf)およびファクシミリコピーを含む1つまたは複数のコピーで署名することができ、各コピーは、原本とみなされるべきであるが、すべてのコピーは、一緒に同じプロトコルを構成する。




当社はすでに正式に許可された上級者を手配して本ロットの土地通知書にサインし、参加者も本ロットの土地通知書にサインして、上記のすべての目的に対して有効であることを証明した。

会社

KLXエネルギーサービスホールディングス


作者:
名前:クリストファー·J·ベック
ITS:社長&CEO
参加者


    
名前:



署名ページから
限定株単位授権書



添付ファイルA
制限株式単位協定
本制限株式単位プロトコル(本プロトコルに添付される付与通知とともに、単に“プロトコル”と略す)は、付与通知に記載された付与日から締結され、本プロトコルは、KLX Energy Services Holdings,Inc.,デラウェア州の1社(“当社”)およびKLX Energy Services Holdings,Inc.(以下“当社”と略す)とKLX Energy Services Holdings,Inc.(以下“KLX Energy Services Holdings,Inc.”と略す)に付加される[](“参加者”)
本明細書で使用されるが、特に定義されていない大文字の用語は、本計画またはバッチ公告で指定された意味を有するべきである。
1.報酬。当社は、参加者が過去におよび/または当社またはその関連会社に雇用され、他の良好かつ価値のある代価のために、参加者に付与通知、本プロトコルおよび計画に規定されている条項および条件に関する付与通知に規定されているRSUの数を付与することを考慮して、本プロトコルの一部として参考に供する。本計画が本プロトコルと何か不一致があれば,本計画の条項を基準とする.付与通知、本プロトコル、および本計画に記載された条項および条件に基づいて、各RSUは、帰属の範囲内で、株式または本プロトコルによって指定された現金金額を受け取る権利があることを表す。“計画”または本プロトコルがさらに明確な規定(第9(B)項を含む)がない限り、参加者は、“計画”または本プロトコルが別途明確に規定されていない限り、RSUに関連する任意の株式または他の支払いを得る権利がない。本裁決が成立するまで、RSUと本裁決は当社の無担保債務を代表し、当社の一般資産からしか支払うことができません。
2.帰属RSU。3節で他の規定がない限り、RSUは、付与通知に規定されたホームスケジュールに従って帰属すべきであり、RSUがホームスケジュールに従って帰属していない限り、参加者は、RSUに関連する任意の配当または他の割り当てを取得する権利がない。
3.雇用またはサービスの有効性を終了します
(A)一般に終了する.以下の文および任意の雇用契約を適用する条項および条件に基づいて、参加者が本契約項の下ですべてのRSUが帰属する前に第3(B)節および第3(C)節に規定されている理由以外の何らかの理由で会社との雇用またはサービスを終了した場合、すべての帰属していないRSUは直ちにキャンセルすべきであり、終了した日から何も考慮しない。疑問を生じないように、参加者が当社の雇用関係終了後に当社のコンサルタントや取締役となれば、参加者が当社の従業員、コンサルタントまたは取締役でなくなる前に、当社に帰属し続ける限り、雇用やサービスは終了とはみなされない。
(B)死亡または障害。本契約項の下のすべてのRSUが帰属する前に、参加者の障害または死亡のために参加者の会社での雇用またはサービスが終了した場合、すべての帰属されていないRSUは、終了した日から直ちに帰属しなければならない。
(C)制御権変更後は非自発的に終了する.本契約項の下のすべてのRSUを付与する前に、会社は、参加者の会社での雇用またはサービスを理由なく終了するか、または参加者が会社での雇用またはサービスを終了する十分な理由がある(以下のように定義される)
添付ファイルA-1



いずれの場合も、制御権変更後の12(12)ヶ月以内またはその後の12(12)ヶ月以内に、すべての帰属していないRSUは、終了した日から直ちに帰属しなければならない。
(D)本節3節では,以下の定義を適用すべきである
(I)原因.理由“とは、参加者と会社との間の任意の関連する雇用またはコンサルティング契約において定義される参加者の雇用またはサービスを終了する”理由“があることを意味する。しかし、このような定義を含む合意がない場合、会社は、(I)参加者が雇用義務を履行する際の深刻な不注意、深刻な不注意、または故意に不適切な行為を行い、会社に重大な悪影響を及ぼす場合に、参加者の雇用またはサービスを終了する理由がある。(Ii)参加者が有罪になり、裁決を延期するか、または抗弁しないか、または重罪を認めない場合、または(Iii)参加者が本合意の任意の実質的な規定に実質的に違反する。
(Ii)良い理由。十分な理由“とは、参加者が参加者と会社との間の任意の関連する雇用またはコンサルティング協定に定義されている”十分な理由“を有することを意味する。しかし、そのような定義を含む合意がない場合、参加者は、参加者の雇用またはサービスを”十分な理由“で終了しなければならない:(I)参加者の書面による同意なしに、本合意の下での会社の任意の義務に実質的に違反する。または(Ii)参加者の書面の同意を得ずに、参加者の肩書を変更するか、または任意の職責を参加者に割り当て、参加者の職位、職名および責任の性質または地位を実質的に不利に変化させ、報告責任または会社の行動を含み、参加者の職責、職責または権力がその変更直前の有効な職、職責または権力から大幅に減少することをもたらすが、(A)参加者は、その条件が最初に存在してから45日以内に本契約に従ってこの条件について会社に書面通知を提供しなければならない。(B)通知によって指定された条件は、会社が通知を受信してから30日以内に訂正してはならず、(C)参加者が雇用またはサービスを終了した日は、会社が通知を受けてから90日以内に発生しなければならない
4.RSUの決済。第2または3条に基づく帰属株式単位の後、当社は、行政的に実行可能な範囲内でできるだけ早く(ただし、いずれの場合も帰属日が適用されてから60日後に遅れてはならない)委員会の裁量により、帰属日に帰属する株式単位数を参加者に交付する:(I)帰属株式単位数に等しい株式数、(Ii)帰属日に等しいVWAP株式(以下、定義する)と帰属株式単位数との積の現金金額、または(Iii)上記株式の任意の組み合わせ。本プロトコルにより発行された任意の株式は、当該株式等の1枚又は複数枚の証明書を参加者に交付するか、又は当該株式を簿記形式で登録することにより交付され、委員会が一任適宜決定しなければならない。株の価値は時間の経過で何の利息も生じない。本第4項又は本協定に基づくいかなる行動も、信託又は任意のタイプの出資又は担保債務を発生させるものと解釈してはならない。
本プロトコルについては,(X)“VWAP”は任意の指定推定日前30日以内の普通株の出来高重み平均価格であり,(Y)VWAPは委員会の指示に基づいて計算すべきであり,VWAPの決定は最終的で拘束力がある.
5.税金を源泉徴収する。本報酬の受信、帰属、または決済により、参加者が連邦、州、地方、および/または海外の補償収入または賃金を得ることになる範囲内で
A-2



税務目的のために、参加者は、事前控除税および本報酬に関連する他の税務義務を履行するために、現金または現金等価物、株式(以前に所有していた株式、純額決済、ブローカーが本報酬に従って発行または交付可能な株式の金額を減納または減少させることを含む)、他の財産または委員会が適切と考える任意の他の法的対価を含む当社を満足させる手配を行わなければならない。当該等納税義務が純額決済又は払戻以前に所有していた株式を還付することによって履行された場合、差し押さえ(又は払戻)可能な最大株式数は、源泉徴収又は払戻の日に公平な時価総額が当該等税負担総額に等しい株式数でなければならず、当該等税総額は、委員会が決定した連邦、州、地方及び/又は外国税収(賃金税を含む)の最高源泉徴収税率に基づいて決定され、当社に本賞に関する不利な会計処理をもたらすことはない。参加者は、本報酬を受信、帰属、または決済する際に、関連する株式を処理する際に、不利な税務結果が生じる可能性があり、参加者は通知され、ここで税務コンサルタントに相談することを提案されたことを認めた。参加者は、取締役会、委員会、当社またはそれらの任意の連属会社またはそれらのそれぞれの任意のマネージャー、取締役、上級管理者、従業員または許可代表(弁護士、会計士、コンサルタント、銀行家、融資者、潜在的融資者および財務代表を含むがこれらに限定されないが含まれる)に税務アドバイスを提供するか、またはそのような税務結果を評価することを決して依存しないと表明した。
6.譲渡できない。参加者が生きている間は、RSUに準拠する株式が発行され、その株式に適用されるすべての制限が無効にされていない限り、遺言または相続法および分配法以外の任意の方法でRSUを売却、質権、譲渡または譲渡してはならない。RSUおよびその任意の権益または権利は、参加者またはその権益相続人の債務、契約または承諾に責任を負わず、譲渡、譲渡、予想、質権、財産権負担、譲渡、または任意の他の方法で処理すべきではなく、そのような処置が自発的または非自発的であるか、または判決、徴税、差し押さえ、差し押さえまたは任意の他の法律または平衡法手続き(破産を含む)の法律によって実施されるべきであり、いかなる試みの処置も、この処置が前の文の許可を得ない限り無効かつ無効でなければならない。
7.適用法を遵守する。本協定には何らかの相反する規定があるにもかかわらず、本協定項の下の株式発行は、当該等の証券に関する適用法律のすべての適用要件、及び株式がその上に上場する可能性のある任意の証券取引所又は市場システムの要求を遵守する。発行株式が適用される法律又は法規に違反し、又は株式が上場する可能性のある任意の証券取引所又は市場制度の要求に違反する場合は、本協定に基づいていかなる株式も発行しない。また、(A)証券法に基づいて発行された株式についての登録声明が発行時に発効した場合、又は(B)当社の法律顧問が発行する株式が証券法の登録規定により免除の条項を適用して発行されることを許可されない限り、本協定に基づいて株式を発行することはない。当社がいかなる司法管轄権を有する監督機関からも当社の法律顧問が任意の株式を合法的に発行及び売却するために必要な許可(あればある)を取得することができない場合は、当社が当該等の株式を発行できなかったために必要な許可を得なかったいかなる責任も免除する。本契約項のいずれかの株式発行の条件として、当社は、任意の適用可能な法律又は法規を遵守し、当社の要求に応じて当該等の遵守について任意の陳述又は担保を行うことを証明するために、参加者に任意の必要又は適切な要求を満たすことを要求することができる。
A-3



8.伝説。本協定に基づいて交付された株式について株式を発行する場合は、当該株式は、本合意に記載されている制限を反映し、本協定の条項及び条文、証券取引委員会の規則、規則及びその他の要求、法律又は当時の株式が上場した任意の証券取引所の要求を遵守するために、委員会が適切と考える図を添付しなければならない。本プロトコルに従って発行された株式が帳簿課金形式で保有されている場合、このような課金は、その株式が本プロトコルによって規定される制限を受けることを反映する。
9.株主権利;配当等価物
(A)参加者は、当該契約に従って交付可能な任意の株式について、参加者が当該株式の記録所有者とならない限り、当該株式の現金配当金又は他の財産、割り当て又は他の権利について任意の調整を行うことができない。本計画又は本協定がさらに明確に規定されていない限り、(第9(B)節を含む)。
(B)本報酬に適合する各RSUは、対応する配当等価物(“DER”)と共に付与され、DERは、DERに対応するRSUの和解または没収まで、付与された日から返済されないべきである(以前の者を基準とする)。本契約によれば、既得出資者1人当たりに金を受け取る権利があり、金額は、当該出入り者が関与するRSU関連株式について当社が支払う任意の配当金に相当する。当社は、適用される配当金に日貸(利息を含まず)を支払うべき個別のDER簿記アカウント(“DERアカウント”)を各RSUに設立すべきであり、金額は、RRUがDERに関連するRSUに関連する株式未返済期間に支払う任意の配当金に相当する。1つのRSUに帰属するとき、ホームのRSUに関連するDER(およびDERアカウント)も帰属されるべきである。同様に、RSUが没収されると、没収されたRSUに関連するDER(およびDERアカウント)も没収されるべきである。DERSは、適用されたRSUが第4条に従ってDERに基づいて決済または没収されたRSUのより早い発生日を基準として、参加者に配当金に関する任意の支払いを得る権利を持たせてはならない。帰属されたDERについて支払われたお金は、このDERが帰属した日から60日以内に、実行可能な範囲内でできるだけ早く支払わなければならない。参加者はDERS支払いに関するいかなる利息も得る権利がない.
10.入金および配布を実行します。本協定によれば、参加者又は参加者の法定代表者、相続人、遺贈者又は割り当てられた者に株式又はその他の財産を発行又は譲渡することは、当該人の本契約項の下でのすべてのクレームを完全に満たさなければならない。このような支払いまたは発行の前提条件として、会社は、参加者または参加者の法定代表者、相続人、遺贈者、または被分配者が、その決定された適切な形態で署名すること(および所定の任意の時間内に撤回してはならない)の発行および受領書を要求することができるが、発行された任意の審査期間は、付与されたRSUに関連する決済日を変更することはない。
11.雇用、サービス、または報酬を継続する権利はない。本計画の採択、または付与通知および本プロトコルに基づいて本計画項の下のRSUを付与することは、参加者に、当社または任意の連属会社または任意の他のエンティティまたはそれとサービス関係を維持する権利、または任意の方法で当社または任意の当等合同会社または任意の他のエンティティに、その雇用または他のサービス関係を随時終了させる権利を与えてはならない。RSUを付与することは、将来的に代替報酬の報酬または利益を得るための契約または他の権利を生成しない使い捨て福祉である。将来のどの賞も当社の一任裁量で決定されるだろう。
A-4



12.通知です。本契約の下の通知は、会社の主要営業場所に郵送または配信し、参加者が会社にアーカイブしている住所に郵送または配信しなければならない。またはいずれの場合も、一方はその後、他方の他の住所に書面で提供しなければならない。本プロトコルで規定された方法で自らまたは一夜の宅配便またはファックスによって配信された任意の通知は、会社が参加者に郵送されたときに参加者に正式に送信されたとみなされ、その通知が参加者に郵送されていない場合は、参加者が受信したときに正式に発行されたとみなされる。本稿で規定した方式で住所と郵送方式のいずれの通知も明記し,最終的に宛先の現地時間の勤務時間が終了したと推定した場合には,その通知がこのように送付された翌日の4日目に宛先に送信したと推定しなければならない
13.電子交付に同意します。電子署名。参加者は、紙のフォーマットの文書を受信するのではなく、法的に許容される最大範囲内で、当社が交付を要求される可能性のある任意の文書の電子交付を受け入れることに同意する(入札説明書、募集説明書、募集説明書補足材料、付与または付与通知および合意、勘定書、年度および四半期報告、および他のすべての形態の通信を含むがこれらに限定されない)。電子交付は,会社の電子メールシステムや参加者がアクセス可能な社内ネットワーク上の位置を参照することで行うことができる.参加者は、当社が当社が配信を要求される可能性のある任意のそのような文書を交付して受け入れるために確立または確立可能な電子署名システムの任意およびすべてのプログラムに同意し、その電子署名がその手動署名と同じであり、同じ効力および効果を有することに同意する。
14.情報を提供するプロトコル。参加者は、会社が任意の適用法規または法規に適用された任意の報告または他の要件を遵守することができるように、会社に要求されたすべての情報を会社に提供することに同意する。
15.合意全体;改訂本プロトコルと本計画は,本プロトコルの主題に関するプロトコル全体を構成する.これらは、本契約の標的に関連するすべての他の合意、陳述または了解(口頭でも書面でも、明示的であっても黙示されていても)。取締役会または委員会は、本計画または本プロトコルを随時変更、修正、修正または終了する権利を有するが、参加者の同意を得ず、そのような終了、修正、または修正は、任意の実質的な態様で本プロトコルの下での参加者の権利に悪影響を与えてはならない。上記の規定にもかかわらず、必要または適切であると考えられる場合、当社は、参加者の同意なしに本合意を改正する広範な権力を有している:(I)税法、証券法、労働法、会計規則および他の適用法律、規則および法規の変化または解釈を遵守または考慮する;(Ii)RSUが第409 A条に規定された税収、利息および罰金の制約を受けないことを確保する;(Iii)異常または非日常的な事象または市場状況を考慮するか、または(Iv)資産または他の財産に対する当社の重大な買収または処分を考慮する。いかなる修正、修正、または終了が通過されると、すなわち、影響を受けたすべての人に有効であり、影響を受けたすべての人が同意または他の行動をとることなく、それに拘束力を有する。委員会は、第12条の規定に基づいて、そのような修正、修正、または採択を終了した後、実行可能な場合には、できるだけ早く参加者に書面通知を出さなければならない。上記の規定は、参加者と会社が双方の同意を経て、計画に適合し、委員会の承認を受けた任意の方法で制限された株式条項を変更または改訂する能力を制限してはならない。
16.分割可能性および免除権。管轄権のある裁判所が、本プロトコルの任意の条項が無効または実行不可能であると判定した場合、その条項の無効または実行不可能は、本プロトコルの任意の他の条項の有効性または実行可能性に影響を与えてはならない
A-5



協定、そして他のすべての規定は完全な効力と役割を維持しなければならない。いずれか一方が本プロトコルに違反するか、または本プロトコルの下のいかなる権利を行使できなかったかを放棄し、任意の他の違反または権利を放棄するとみなされてはならない。いずれの側も、このような違反行為のために行動しないか、またはそのような権利を行使しないか、そのような権利の違反行為または条件の持続期間またはその後の任意の時間に行動する権利を剥奪すべきではない。
17.取り戻す。授出通知、本合意、または本計画にはいかなる逆の規定があるにもかかわらず、(A)法律の要件が適用される範囲内で、二零一零年ドッド·フランクウォールストリート改革および消費者保護法、任意の証券取引委員会規則、または証券取引所上場基準を適用する任意の規定および/または(B)取締役会が時々採用または改訂する可能性のある任意の政策を含むが、これによって発行されたすべての株式は、そのような法律および/または政策に必要な程度に応じて、没収、買い戻し、償還および/またはログアウトを行わなければならない。
18.法に基づいて国を治める。この協定は、デラウェア州の法律の法律紛争条項を含まない、この州で締結·履行された契約の法律的管轄と解釈に適用されるべきである。
19.相続人および譲受人。会社は、参加者の同意なしに、本契約書の下の任意の権利を譲渡することができる。本協定は、当社の相続人と譲受人に対して拘束力があり、その利益に合致しています。本プロトコル及び本計画に規定される譲渡制限に適合することを前提として、本プロトコルは、参加者及びその受益者、遺言執行者、管理人及び遺言又は相続法又は分配法によりRSUを譲渡する可能性のある者に対して拘束力を有する。
20.タイトル。タイトルは便宜上のみであり、本プロトコルの一部とはみなされない。
21.コピー。付与通知書は、1つまたは複数のコピーに署名することができ、各コピーは正本とみなされるべきであり、すべてのコピーは、一緒に文書を構成しなければならない。署名された授権書のコピーをファクシミリまたは携帯ファイルフォーマット(.pdf)添付ファイルで電子メールに送信し、人手で署名された授権書のコピーを渡すのと同様に有効でなければならない。
二十二.第四0九A条。本プロトコルまたは本計画には逆の規定があるにもかかわらず、本プロトコルによって付与されたRSUは、改正された1986年の“国内収入法”第409 a条の適用要件の制限を受けず、その意図に従って制限、解釈、解釈すべきであることを意味する。しかしながら、委員会がRSUを第409 a条に免除することができないと判断した範囲内で、委員会が参加者を第409 a条に示す“特定従業員”とみなし、参加者が第409 a条に示す“離職”によりRSU決済を取得する資格があると判断した場合、第409 a条に規定する任意の加速又は付加税を防止するために必要な範囲内で、このような決済は、(A)参加者の離職後6ヶ月の日付及び(B)参加者の死亡後6ヶ月の日付に延期される。上述したにもかかわらず、当社およびその連合会社は、本プロトコルに従って提供されるRSUが第409 A条を免除または適合することができることを示しておらず、いずれの場合も、当社または任意の共同経営会社は、第409 A条を遵守しないことによって引き起こされた任意の税金、罰金、利息、または他の支出の全部または任意の部分に参加者に責任を負わない。
A-6