添付ファイル10.1
移行サービスと離職協定
本移行サービスと離職協定(以下、“合意”と略す)は、シンシア·ゲラー(以下、“役員”または“あなた”と略す)とデラウェア州のDocuSign社(以下、“DocuSign”または“会社”)と締結され、双方をそれぞれ“一方”と“双方”と呼ぶ)。本協定は双方が署名した日(“合意日”)から発効する。
リサイタル
執行役員は現在当社の最高財務官を務めている
執行役員は、(A)2020年8月28日に当社と締結した招聘状(“要約書簡”)、(B)改訂及び再予約された当社と2021年3月31日に発効した幹部離職·制御権変更協定(“離職及び中投合意”)、(C)2022年6月21日に当社と締結した解散費及び加速能力向上書簡(“第1改訂状”)、及び(D)本協定と同時に締結した解散費及び加速増強書簡(“第2改訂状”)とともに、離職費及び中投協定及び第1改訂状となることを条件として、以下のいくつかの事項の締結先である。“解散料およびCICファイル”)は、条件を満たす終了時のいくつかの福祉が規定されている
経営陣と会社は、移行期間全体(以下、定義を参照)で管理職の職責の秩序ある移行を提供することを望んでいる
当社は、ある利益を幹部に提供することを望んでおり、幹部は、クレーム、不起訴の契約、およびいくつかの他の約束を放棄することと引き換えに、いくつかの利益を受け入れたいと考えており、これらはすべて本協定に規定されている条項と条件を満たしている
そこで,現在,本協定で規定されている承諾とチェーノを考慮し,良好かつ価値のある対価から,双方はその十分性を認め,双方は以下のように同意している
1.継続;移行サービス;別居日。協定日から2023年6月15日まで(当該日を含む)まで、行政総裁は、以下の移行サービス(“移行サービス”):(1)当社首席財務官の継続および(2)当社への合理的な移行サービスの提供、または当社が要求する可能性のある他の合理的なサービスを提供することに同意しているが、これらに限定されない。誠意をもって行政員の職責を移管し、当社の新たな首席財務官の採用に協力し、当社が証券取引委員会に提出しなければならない財務文書を実行することは、首席財務官としての役割と一致し、慣例基準を遵守しなければならない。行政人員の当社での雇用は過渡期最終日の翌日または当社が決定した比較的早い日(“離職日”)で終了します。
2.移行サービスの考慮。移行サービスを考慮して、本プロトコルおよび本プロトコルに記載されたコミットメントを実行することは、本プロトコルの第7節および第10節に規定されたクレーム(総称して“解放”と呼ぶ)を解放することを含み、DocuSignは、以下のような利点を提供すべきである
A.現金補償。会社基準の双月賃金カレンダーによると、DocuSignは移行期間内に幹部に現在の基本給の100%を引き続き支払う。
B.メリット。常勤社員として、役員は過渡期にも医療や福祉を受ける資格がある。退職日後、幹部は資格があります
1



COBRAでの健康継続福祉;行政者が速やかにCOBRAに加入して保険を継続する責任があることを前提とし,行政者がこのような保険を選択した場合には速やかにCOBRA保険料を支払う。
C.RSUを保留します。本協定の発効日(適用例、“付与日”)の後、会社は2018年の株式インセンティブ計画に基づいて管理層に期間限定株式単位を付与し、数量は、3,000,000ドルを付与日までの連続60(60)取引日以内の会社普通株の平均終値で割って決定し、最も近い完全株式(“保留株式単位”)に下方に丸め込む。RSUの保持は、過渡期の最後の日にすべて帰属すべきであるが、その帰属日を遵守する幹部持続サービスが必要である(定義は以下参照)。保留RSUは、当社標準フォーマットの入札プロトコル(予約RSU、すなわち“予約RSUプロトコル”を反映するために発行される)に準じて発行される。株式単位を保留する以外に、行政人員は過渡期内にいかなる新しい持分奨励を受ける権利がない。
D.現金保留賞。行政職員の過渡期最終日の連続サービスによると、当社は退職日後10営業日以内に行政人員に1,000,000ドル(“現金保留奨励”)を支払う。
E.持続持分帰属。執行役員は現在、以下の未償還持分奨励を持っている:(A)奨励協定(“RSU奨励協定”)の管理制限を受けたのは2022年7月25日、2022年6月9日、2022年4月10日、2021年6月10日及び2020年10月10日に付与された制限株式単位(総称して“RSU”と呼ぶ)、及び(B)奨励協定(“PSU奨励協定”)管限は2021年6月10日及び2022年6月10日に付与された業績制限株式単位(総称して“PSU”と呼ぶ)である。管理者の過渡期間内のサービスは“継続サービス”を構成し,管理者保留サービス単位,現金保留奨励単位,保留サービス単位,特別サービス単位に用いられる.移行期間内に、実行機関は、本プロトコルの日までにこのような付与された既存のホームスケジュールに適用され、引き続きRSUおよびPSUに帰属する。
3.別居して考える。合格した過渡的終了(以下のように定義される)を実行した後、第2の発行締め切り(例えば、第2の発行で定義されたような)を実行する前に、添付ファイルA(“第2の発行”)におけるクレームの全面的な発行および放棄を撤回し、本合意を遵守し続ける条項を実行する場合、実行は、SeveranceおよびCIC文書に従って次のような解散料および福祉を得る権利があり、すべての場合、適用されない賃金減額および控除税(コブラ福祉を除く)よりも:
A.現金分割払い。DocuSignは役員に以下の総額を支払います
(I)賃金。500,000ドル(“現金分割払い”)は、幹部12カ月分の基本給に相当する。
(Ii)目標ボーナス。500,000ドル(“ボーナス配当”)は、役員の今年度の業績目標年度ボーナスの100%に相当します。
(3)比例して計算したボーナス。役員が2014年度の会社激励計画の下で2月1日から7月31日までの業績期間の目標ボーナスの金額に相当し、役員の第1期間のサービス日数に比例して割り当てられ、まるで幹部が2023年6月15日まで雇用されているかのようになる(“比例ボーナス支給”)。
DocuSignは、2番目の発行発効日(第2のリリースの定義に基づいて)から10営業日以内に、現金解散費、ボーナス解散費、比例して計算されたボーナス解散費を役員に一度に支払います。


2




B.コブラ。本協定について言えば、“コブラ”系とは、改正された1985年の総合総括予算調節法を指す。もし役員がメガネ蛇保険の継続を選択した場合、DocuSignはコブラ保険料を支払い、別居日に会社グループの健康計画に基づいて保険を受けている幹部と任意の養育者の医療保険(“コブラ福祉”)を継続して維持し、(A)別居日から12(12)ヶ月まで、あるいは(B)幹部はいかなる理由でコブラ継続保険を受ける資格がなくなった。上述したように、DocuSignが財務コストや適用法(公衆衛生サービス法第2716条を含む)に違反することなく上記コブラ福祉を提供することができない場合には、DocuSignは代わりに役員に課税現金を支払うべきであり、金額は、会社幹部が分離の日に施行される集団健康保険を継続するために支払う毎月のコブラ保険料(コブラ保険の最初の月の保険料に基づくものとする)に相当する。これらの支払いは同じスケジュールと同じ時間帯で月分期に支払います。そうでなければ、コブラ福祉は行政を代表して支払います。行政がコブラ継続保険を選択するかどうかにかかわらず、退職日後12(12)ヶ月目の最終日に終了しなければなりません。行政者はこのようなコブラ保険料金額が税引後に支払われていることを説明するために、追加の毛収入を得る権利がない。
C.RSU加速。第2の発行発効日において、役員のRSUは、役員が継続サービス(RSU報酬プロトコルの定義のような)を維持して2023年6月15日から12(12)ヶ月後の場合に帰属すべき制約された株式数に帰属し、会社がSeveranceおよびCICプロトコルの定義のような制御権変更の影響を受けた場合、この変更が役員合格移行終了の日または前に終了した場合、RSUは加速してすべて付与されなければならないことを前提とする。発行されたRSUごとに、幹部RSUに制約された株式数および資格加速および付与された株式数が幹部に伝達されている。本段落により付与された株式は、第2発行発効日後に速やかに発行され、役員に交付されなければならず、いずれの場合も30(30)営業日より遅くない
D.RSU加速を保留する。第2の発行発効日に、幹部はRSUを維持して加速し、完全に付与するだろう。本段落により付与された株式は、第2発行発効日後に速やかに発行され、役員に交付されなければならず、いずれの場合も30(30)営業日より遅くない。
E.PSUは帰属します。幹部のPSUは適用されたPSU奨励プロトコルに基づいて付与され、幹部がまだ雇われていると仮定し、適用されたPSU奨励プロトコルによって2023年6月15日に資格終了(定義はPSU奨励プロトコル参照)に適合しなければならない場合、幹部はPSUに帰属する株式数を獲得する権利がある。もし会社が制御権変更(SeveranceとCICプロトコルの定義により)を受け、役員が合格移行終了の日または前に閉鎖された場合、役員のPSUは適用されるPSU奨励プロトコルに従って付与されなければならない。適用履行期間内に行政者の持株単位に拘束されなければならない株式数、各行政者の持株単位によって発行可能な最大株式数及び行政者が比例して分配しなければならない株式数は、行政人員に通知された。
F.資格に適合する過渡的終了後及び2023年9月15日又はそれまでの制御権変更。上記3.A節から第3.E節までのいずれかの逆の規定があるが、もし会社が役員合格移行期間の終了後、2023年9月15日までに制御権変更(SeveranceとCICプロトコルで定義されているように)が発生した場合、DocuSignは、幹部が本合意の条項を遵守し続けることを前提とした以下の福祉を幹部に提供しなければならない
(I)RSU帰属。任意の残りの許可されていない時間ベースのRSUは、加速されて付与され、第2の発行有効日の後に迅速に(いずれにしても10(10)営業日より遅くない)発行され、幹部に交付されなければならない。
3




(Ii)PSUホーム。幹部のPSUは適用されたPSU奨励プロトコルに基づいて付与され、幹部がまだ雇われていると仮定し、2023年6月15日に資格に適合した解雇(PSU奨励協定で定義されているように)される。
G.2023年9月15日以降の制御変更。上述した3.A~3.F節には逆の規定があるが、当社が2023年9月15日以降に1つ以上のPSU(場合によっては、期限が切れていない履行期間を有するPSU、“持続PSU”)の履行期間が満了する前に制御権変更が発生した場合(SeveranceおよびCICプロトコルを参照)、このように行われているPSUは、適用されるPSU奨励プロトコルに従って帰属し、幹部がまだ雇われていると仮定し、2023年6月15日に資格の終了されるものとする(PSU奨励プロトコルの定義参照)。
3.C~3.G節に従って起こりうる帰属加速に適応するために:
(I)役員の発行されたおよび帰属されていない時間ベースのRSUは、2024年12月31日まで、RSUに制限された任意の株が、上記の第3.C節または第3.F節に従って加速および付与されない場合、無料でログアウトされるまで、フロー株を維持しなければならない
(Ii)適用されたPSU報酬プロトコルの条項によれば、行政者の未償還および非帰属PSUは、適用される特定の日付(PSU報酬プロトコルによって定義されるように)まで、または(以前のように)制御権が変更される直前に、この日において、PSUによって管轄されているが、上記の3.E節、3.F節、または3.G節に帰属していない株式は、無料でログアウトされる。
H.行政官が資格に適合する移行期間の終了が過渡期終了前に発生した場合、行政者は、上記3項に規定する金額を除いて、(I)本協定第2.A条に基づいて取得する権利があるはずのすべての未払い基本給補償を一度に支払い、資格に適合した移行終了から過渡期終了まで、行政者が2023年6月15日まで雇用されていると仮定し、(Ii)現金保留金を全面的に加速して支払う。
本プロトコルについては、
資格に適合する過渡期終了“とは、過渡期終了後、又は(A)当社非因(以下、定義は以下を参照し、執行役員(その選択された弁護士とともに)がすでに機会があれば、原因を構成する行為又は行為の疑いがある限り当社取締役会に陳謝し、かつ当社取締役会の過半数のメンバーが理由のある終了を決定した)又は(B)執行役員が正当な理由(離任及び商業及び商業資料センター合意を参照)により辞任することを意味する
“原因”は、以下の1つまたは複数の場合の発生を意味する
I.会社が経営陣に業績要求を提出した後、経営陣は、経営陣が役員の職責を実質的に履行していないと判断した根拠を記述し、30(30)日の間是正措置を行うことを要求する役員職の職責を故意かつ継続的に履行しない
経営陣が会社の従業員としての役割を果たす際に取られたいかなる個人の不誠実な行為も、このような行為を意図したり、合理的に予想したりすることは、管理職の個人的な利益を増大させる可能性がある
三、行政機関による重罪の有罪判決や抗弁
4




実行者によって実施される任意の違法行為は、会社の地位、状況、または名声に重大な損害を与える(例えば、その行為が知られている場合)
執行者は、“任意の雇用、秘密情報、発明譲渡および仲裁協定”条項の任意の実質的な違反、または会社の機密または独自の情報の他の不適切な開示;
六、役員は会社に対して負ういかなる受託責任に違反し、会社の名声或いは業務に重大な悪影響を与えるか、あるいは合理的に予想できる重大な悪影響を与える
実質的には、(A)妨害または阻害、(B)影響、妨害または阻害を試みているか、または(C)取締役会または任意の政府または自律エンティティによって許可された任意の重大な調査に実質的に協力できなかった(“調査”)。しかし、行政は、行政自身の代理人の調査に関する通信に関する弁護士と顧客との特権を放棄することができず、“原因”とはならない
八、役員が本協定の発効日に発効した会社のいかなる書面政策または違反前に役員に提供された会社の行動準則に実質的に違反するか
ただし、上記条項に記載されている行動又は行為(第(Iii)項を含まない)は、会社が執行者に書面で通知した後も当該等の行動又は行為が継続している場合にのみ“因由”を構成し、その行動又は行為が治癒可能である場合には、30(30)日以内に救済しなければならない。
以上で概説した雇用,解散費,既得福祉は他の方法で幹部に不足しているのではなく,免除と第二次免除(場合によって適用)および幹部がここで行った承諾とチェーノの対価格のみとしている。役員は、第11条を制限しない場合には、DocuSignは、役員又は代表役員のいずれかを欠くことなく、DocuSignから前述以外の任意の補償又は利益を得る資格がないことを認める。
4.勝手に雇う。上記第3条の規定の下で、あなたは過渡期内にも当社の任意従業員となるので、あなた又は当社は通知の有無にかかわらず、いつでもあなたの雇用関係を終了することができます。
5.納税責任。役員は認めて同意し、DocuSignは本協定によって受け取ったいかなる金額の税務結果についても幹部に何の陳述もしなかった。いずれの税務機関も、本協定の一部として提出された任意の和解金の課税を決定した場合、(A)役員は、このようなすべての税金および罰金の支払いに個別に責任を負うべきであり、(B)DocuSignは、このような税務請求、処罰、または評価について幹部を弁護する義務がないことに同意する
6.法的責任を認めない。幹部は、本合意が妥協の結果であることを認め、誠実に同意し、DocuSignが責任や責任を認めるとみなされてはならない。







5




7.シェンソーの一般的な免除と放棄。本明細書に記載されたチノ、支払いおよび他の利益を考慮すると、執行機関は、DocuSignおよびそのすべての現在、前および未来の親会社、子会社、付属会社、それらの役員、高級管理者、代理人および従業員、ならびにそれらの各相続人および譲受人(以下、総称して“被免除者”と総称する)の任意およびすべての既知および未知の損失、責任、クレーム、要求、訴因または訴訟、法的にも衡平法においても、直接的または間接的に、またはそれらの間の任意の取引、事務または事件に関連する(総称して“被免除者”と総称される)ことを無条件に、撤回および絶対的に解除することができる。DocuSignに雇われた幹部、DocuSignおよび任意の関連する背景調査プログラム、SeveranceおよびCICファイルに従って適用される任意の権利または福祉、招聘書または他の要求、および/または幹部が上記の雇用関係を終了することを含むが、これらに限定されない。
公表されたクレームは、具体的には、任意およびすべての契約または侵害クレームに限定されないが、不当終了、報復、雇用差別、精神的苦痛、詐欺、不実陳述、誹謗、プライバシー侵害、予想経済的優位性の妨害、違約、不実陳述、反言または信頼の禁止、誤分類の免除、満期賃金または他の借金の未払いのクレームを含むが、これらに限定されないが、解散料、残業代、累積および未使用の休暇を含むが、罰金、利息、弁護士費および費用に対するクレームは、“私的検察官法”によって取り戻すことができる罰金を含むが、これらに限定されない。1964年の民権法案第7章、“米国障害者法”、“同賃金法”、“公平労働基準法”、“家庭及び医療休暇法”、改正された1990年の“高齢労働者福祉保護法”、“カリフォルニア家庭権利法”、“カリフォルニア公平雇用及び住宅法”、“職業安全及び健康法”、“カリフォルニア労働法”によると、“私的総検察法”、“任意の適用される”カリフォルニア工業賃金令“(すべて改正された)を含むが、DocuSign幹部の就業に関連し、又はその就職に影響を与える他の場所、州又は連邦法律、規則又は法規を含む。
役員と会社は、幹部が法律に基づいて発表してはならないクレームを発表するつもりはないが、役員と会社との間の賠償協定に基づいてカリフォルニア労働法第2802条に基づいて提出された賠償クレーム、会社の任意の組織文書下の賠償、役員および役員の保険範囲、幹部が所有する可能性のある任意の労働者賠償クレーム、または法律によって発表できないクレームを含むが、役員代表は彼女が現在このようなクレームを知らないにもかかわらず、本合意のいかなるクレームを実行しているかを知らない。法律で許容される最大範囲内で、本一般的な免除範囲に関するいかなる論争も、仲裁人が“勝手雇用、機密情報、発明譲渡及び仲裁協定”に記載されている仲裁条項に規定されている手続に基づいて裁決を行わなければならない。本プレスリリースは、失業保険を請求するいかなる権利も放棄すると解釈してはならない。
8.蘇と約束しない。法的に許容される最大範囲では、本協定調印後のいつでも、行政部門は、どの州、連邦または外国裁判所、または任意の場所、州、連邦または外国行政機関または任意の他の法廷でも、行政部門が現在可能であり、かつて、または将来、免除されるかもしれない、任意の公表されたクレームの任意の種類、性質および性質に基づく任意の告発、クレームまたは訴訟を提起するか、または知っている場合に起訴を許可する。本節のいかなる規定も、役員または会社がすべての適用法律を遵守することを禁止または損害してはならず、本合意をいずれか一方に責任を負う(または協力または教唆)任意の不法行為と解釈してはならない。






6




9.保護された権利あなたが知っているように、本協定の任意の条項は、クレームの全面的な発行と放棄、不起訴の約、および本協定に含まれる非けなす条項を含み、平等な雇用機会委員会、全国労働関係委員会(NLRB)、職業安全·健康管理局、米国証券取引委員会または任意の他の連邦、州または地方政府機関または委員会(以下、“政府機関”と略す)に告発または苦情を提起する能力を制限、阻害または制限しない。また、本プロトコルは、会社に通知することなく、任意の政府機関とのコミュニケーションまたは他の方法で参加および/または任意の政府機関が行う可能性のある任意の調査または訴訟を支援する能力を制限しないことを理解されている。この協定は、どの政府機関に提供された情報によって報酬を受ける権利を制限しません。
10.不明なシェンソー。行政者は、既知であっても未知であっても、疑わしいか、疑われていないか、過去であっても現在であっても、本プロトコルがすべての性質のクレームに適用されることを理解し、同意し、行政者は、“カリフォルニア民法”第1542条または任意の同様の州または連邦法律または法規によって享受される可能性のある任意およびすべての権利をここで明確に放棄する。第1542条に規定する:
一般免除は、債権者又は免責任者が免責任書を実行する際にその受益者の存在を知らない又は疑わず、及び債権者又は免責任者が知っている場合、債務者又は被責任者との和解に重大な影響を与えるクレームを含まない
実行者は、実行者が、本プロトコルに含まれる発行条項および上に引用された第1542条の規定を含む本プロトコルのすべての内容を読んだことを証明し、実行者は、すべての内容を完全に理解する。
11.未解決のクレームがないことに関する陳述。幹部代表は、DocuSignに対するいかなる訴訟、クレーム、またはクレームを州または連邦裁判所または任意の行政機関または法廷に提起していない。
12.けなすことなく。上述した保護された権利部分の制約の下で、法律が適用可能な最大範囲内で、あなたは、Releasedまたはその製品、サービス、代理、代表、役員、上級管理者、株主、弁護士、従業員、サプライヤー、付属会社、後継者または譲受人、または彼らの中の誰によって、彼らの下で、または彼らと一致して行動する任意の人、および匿名または帰属を有するかどうかにかかわらず、ソーシャルメディア(オンライン会社コメントサイトを含む)上で発行された任意の声明またはインターネット上で発行された任意の声明を含むが、これらに限定されないことに同意する。逆に、当社は、その現職幹部と現取締役会メンバーが直接または間接的に過小評価したり、執行役員に対して否定的なコメントをしたりしてはならないことを指示することに同意する。この条項は、伝票または他の法律手続きに応答する際に、あなたまたは会社の役員または取締役会のメンバーが真の情報を提供することを禁止していません。さらに、この協定のいかなる条項も、嫌がらせや差別など、職場の不法行為に関する情報の議論または開示を阻止しないか、または不法な他の任意の行為だと信じる理由があります。
13.DocuSign財産を返却します。執行役員は、分離日より遅くないことをDocuSignに保証し、執行役員は、執行役員が所有または制御している任意のタイプのDocuSign財産をDocuSignに返す。管理者は、会社によって発行されたノートパソコンを保持することができるが、これらのデバイス上のすべての企業データおよび/または他の固有および/または機密情報は、退職日後5営業日以内に会社のIT専門家によって永続的に削除/消去されなければならない。


7




14.任意雇用、秘密情報、発明譲渡、および仲裁プロトコル。行政者は、行政職員が、以前に実行された“任意雇用、秘密情報、発明譲渡および仲裁協定”に基づいて規定された義務に基づいて、他の条項に加えて、会社の雇用中に行われた任意の発明の特許権を譲渡し、専有情報を開示しないことを要求することを認めている。執行役員はさらに、執行役員が退職日よりも遅くなく、当該等の独自情報に関連する任意の性質を含むすべてのファイル及びデータを当社に交付し、執行役員がそのようなファイル又はデータ又はその複製物を持ち去らないことを確認した。疑問を生じないように、“行政人員の勝手な採用”、“秘密情報”、“発明譲渡”、“仲裁協定”の規定を除いて、行政人員は競業禁止または非入札契約の制約を受けない
15.借金。幹部は、役員が本協定に署名した日までに、役員がすべての給料、手数料、補償、福祉、その他の金額を獲得し、DocuSignが本協定に署名した日までに幹部のすべての休暇および/または他の便宜を得ていることを確認し、声明した。DocuSignは、役員が本協定に署名した日と役員が退職した日の間に、当時滞納していた役員のすべての給料と福祉を支払うことに同意した。
16.代償。疑問を生じさせないために、当社は引き続き当社の組織書類及び定款、当社と当社が二零二年十二月十九日に締結した補償契約及び当社と当社との間の任意の他の補償協定に規定されているいかなる賠償を保証し、当社の現行又は当社が時々維持又は適用する可能性がある法律に別段規定されている役員及び高級社員責任保険証書上で被保険者の身分を保持し、いずれの場合も、別居日後六(6)年以上である。
17.債権の譲渡または移転はできません。会社の声明を実行し、会社が解除されたクレームを構成するいかなる権利、クレームまたは訴訟原因を任意の他の個人またはエンティティに譲渡または譲渡していないことを保証し、本合意条項が開示されている場合を除いて、他の任意の個人またはエンティティは、任意のこのようなクレームにおいていかなる権益もない。
18.支出。双方が移行合意の最終形態について合意した日から30(30)日以内に、会社は領収書を提出した後、本合意(および任意の関連文書)の審査および最終決定過程で発生した法律顧問や他のコンサルタントの役員費用を直ちに精算し、総額は最大50,000ドルに達する。
19.プロトコル全体。本プロトコル(第2のバージョンと共に;任意雇用、秘密情報、発明譲渡および仲裁プロトコル;RSUプロトコル、RSU裁決プロトコルおよびPSU決裁プロトコルを保持する)は、本プロトコルの主題に関する双方間の完全かつ完全なプロトコルを構成し、SeveranceおよびCIC文書をすべての態様で置換および置換する。
20.準拠法;分割可能性。この協定の有効性、解釈、そして履行はカリフォルニア州の法律に基づいて解釈され、解釈されなければならない。本プロトコルの任意の条項または一部が公共政策または他の理由に違反することによって無効、無効、または撤回可能であると認定された場合、無効は、無効条項または一部なしに効力を発揮することができる他の条項または一部に影響を与えるべきではない。この範囲内で、本協定の条項とその部分は分割可能であることが宣言されている。
21.相続人および譲受人;対応者。本協定は、本協定双方及びそのそれぞれの相続人、法定代表者、相続人及び譲受人の利益に拘束力を有する。本協定はコピー形式で署名することができる。電子署名またはファクシミリ署名は、元の署名と同じ効力および効果を有し、本プロトコル項の義務をトリガしなければならない。


8






22.税務。本プロトコルによって支払われたすべてのお金は、RSUおよびPSUの決済を含めて、法律が源泉徴収した税金または他の費用を反映するために減免される。(I)役員が本合意または本明細書で言及した任意の合意または計画に基づいて取得する権利がある役員が会社に雇用されたことに関連する任意の支払いを終了する範囲内で、繰延補償を構成するが、改正された1986年の“国税法”(以下、“規則”と呼ぶ)第409 a条を遵守しなければならず、(Ii)雇用終了時に、幹部は、その規則第409 a条に示される“特定の”従業員とみなされる。(I)行政者と当社が“離職”した日から6(6)ヶ月の期間が満了するまで(規則第409 A条に規定する時間で計算する)前の者を基準とする、当該等の支払いを開始することができない。または(Ii)行政職が退職後に亡くなった日;しかし、繰延は、行政者が不利な税務待遇を受けることを回避するために必要な程度に限定され、行政者が規則第409 A(A)(1)(B)条に従って負担すべき追加20%(20%)の税金を含む。適用される遅延期間が満了した場合には、本項がない場合には、その期間内に支払われるべき任意の金(使い捨て又は分割払いを問わず)を行政者又は行政者の受益者(利息を除く)に一度に支払わなければならない。ここに明確な規定がない限り, 本契約(又は他の方法で引用)の下でのいかなる費用精算又は任意の実物福祉の提供が、本規則第409 a条の制約を受けていると判定された場合、1つのカレンダー年度内にそのような費用又はいかなる実物福祉の提供金額を精算する資格があるかは、他の例年に精算を受ける資格がある費用又は実物福祉に影響を与えてはならず、いずれの場合も、行政官がそのような費用のカレンダー年度後の例年の最終日以降に精算してはならない。いずれの場合も、補償または任意の実物福祉を提供する権利は、清算または別の福祉との交換によって制限されてはならない。本プロトコルの任意の条項がその免除または第409 a項の遵守に曖昧である場合、この条項は、本プロトコルの下のすべての支払いが最大許容範囲内で第409 a項の制約を免除し、そのような解釈が成立しない任意の支払いについて、最大許容範囲内で第409 a項に適合しなければならないという方法で読まれるであろう。本合意の下での任意の支払いは、第409 a項でいう“短期延期”の範囲内に分類することができ、このような支払いは、短期延期とみなされ、たとえそれがあっても、第409 a項の別の規定により第409 a項の免除を受ける資格がある。本プロトコル(または本プロトコルに記載されている)による支払いおよびその毎期支払い, 第409 A節の条例第1.409 A-2(B)(2)節については、個別支払を構成することが意図されている。どの行政員の雇用終了も離職を構成するためであり、財務省条例第1.409 A-1節で定義された“離職”に関する規則に基づいて決定される。
23.仲裁;弁護士費。本プロトコルの有効性、実行可能性、解釈、履行または違反によって引き起こされる、またはそれに関連する任意およびすべての論争またはクレームは、“任意雇用、秘密情報、発明譲渡および仲裁プロトコル”に従って仲裁によって解決されなければならない
双方はすでに本プロトコルを読んで、本プロトコルの内容を理解し、十分に情報技術を理解し、そして自発的かつストレスを受けずに情報技術に参加することを保証した。いずれの側も、本プロトコルが他のいずれかに明示的に規定されていない限り、本プロトコルの他のいずれかまたはその代表が行ったいかなる声明の影響を受けない。
[署名ページは以下のとおりである]

9





次の署名者は,次の日に本協定に署名したことを証明する。

行政員

署名:/s/シンシア·ゲラー日付:2023年3月9日
シンシア·ギャラー


DocuSign社

サイン:/s/Jim Shaughnessy日付:2023年3月9日
作者:ジム·ショネシー
職務:首席法務官


[移行サービス協定の署名ページ]





添付ファイルA

第2のバージョン

雇われた最後の日にサインする

Cynthia Gayler(“役員”または“あなた”)とデラウェア州にある会社DocuSign,Inc.(“DocuSign”または“会社”)の間には、本“不起訴クレームと契約”(“2回目発行”)が締結されており、総称して“双方”と呼ばれている。
3月には[___]2023年には、役員と会社は、添付ファイルAとして添付されている役員の移行および離職に関する協定(“離職協定”を締結した)
考えてみてください[_______________]2023年、役員の会社でのサービス終了(“退職日”);
幹部と会社は、幹部サービスと離職をめぐるすべての問題とクレームを最終的に解決し、妥協することを望んでいる
そこで,双方が以下に述べる相互約束と承諾を考慮して,実行部門と当社は本第2のプレスリリースに署名する.
1.給料を支払う引受。執行者が次の署名をすることにより、執行者は、退職した日に、会社は執行者の前に提出されたすべての給料、費用、賃金、精算可能な費用を執行者に支払うことを認める。署名後、執行役員は当社が執行役員に他のお金を借りていないことを確認しましたが、退職契約により別途規定がある者は除外します。主管は清算のためにすべての未返済の最終費用(あれば)を直ちに提出することに同意した。
2.掛け値。交換として、会社は、実行部門が第2回発行および実行部門が別居協定と本プロトコルで行った他の承諾を承認することと引き換えに、分離プロトコル第3節に規定された価格を実行部門に提供することに同意する。以下で署名することにより、執行機関は、執行機関が本第2のプレスリリースに記載されたクレームの権利を放棄することと引き換えに、執行機関が対価格を受け入れていることを認め、そうでなければ、執行機関は対価格を得る権利がないであろう。
3.会社財産の返還:執行役員は、執行役員が執行役員が所有している、保管または制御している任意のタイプの会社財産またはデータを会社に返却したことを会社に保証する。









4.一般的に申請索を免除し、放棄する。本明細書に記載されたチノ、支払いおよび他の利益を考慮すると、執行機関は、DocuSignおよびそのすべての現在、前および未来の親会社、子会社、付属会社、それらの役員、高級管理者、代理人および従業員、ならびにそれらの各相続人および譲受人(以下、総称して“被免除者”と総称する)の任意およびすべての既知および未知の損失、責任、クレーム、要求、訴因または訴訟、法的にも衡平法においても、直接的または間接的に、またはそれらの間の任意の取引、事務または事件に関連する(総称して“被免除者”と総称される)ことを無条件に、撤回および絶対的に解除することができる。DocuSignに雇われた幹部、DocuSignおよび任意の関連する背景調査プログラム、SeveranceおよびCICファイルに従って適用される任意の権利または福祉、招聘書または他の申請、および/または幹部の辞任を含むが、これらに限定されない。
公表されたクレームは、具体的には、任意およびすべての契約または侵害クレームに限定されないが、不当終了、報復、雇用差別、精神的苦痛、詐欺、不実陳述、誹謗、プライバシー侵害、予想経済的優位性の妨害、違約、不実陳述、反言または信頼の禁止、誤分類の免除、満期賃金または他の借金の未払いのクレームを含むが、これらに限定されないが、解散料、残業代、累積および未使用の休暇を含むが、罰金、利息、弁護士費および費用に対するクレームは、“私的検察官法”によって取り戻すことができる罰金を含むが、これらに限定されない。そして、改正された1964年の“民権法”、“米国障害者法”、“同労同報酬法”、“公平労働基準法”、“家庭·医療休暇法”、“1967年”雇用年齢差別法“(”ADEA“)第7章に基づいて提起されたクレーム。1990年に改正された“高齢者労働者福祉保護法”、“カリフォルニア家庭権利法”、“カリフォルニア公平雇用及び住宅法”、“職業安全及び健康法”、“カリフォルニア労働法”は、“個人総検察法”、任意の適用される改正カリフォルニア工業賃金令、及びDocuSignの幹部雇用に関連し、又はその雇用に影響を与える任意の他の場所、州又は連邦法律、規則又は法規を含むが、これらに限定されない。
役員および会社は、役員と会社との間の賠償協定下のカリフォルニア労働法第2802条下の賠償請求、会社の任意の組織文書下の賠償、役員および幹部の保険範囲、幹部が所有する可能性のある任意の労働者賠償クレーム、または法律事項として発表できないクレームを含むが、役員および会社は、そのようなクレームを知らないにもかかわらず、第2次免除または別居協定第3条に従って支払われる任意のクレームを実行することを意図していない。法律で許容される最大範囲内で、本一般的な免除範囲に関するいかなる論争も、仲裁人が“勝手雇用、機密情報、発明譲渡及び仲裁協定”に記載されている仲裁条項に規定されている手続に基づいて裁決を行わなければならない。本プレスリリースは、失業保険を請求するいかなる権利も放棄すると解釈してはならない。



2




5.蘇立と約束しない。法律によって許容される最大範囲内で、本第2の免責声明を実行した後のいつでも、執行機関は、任意の州、連邦または外国裁判所、または任意の場所、州、連邦または外国行政機関または任意の他の法廷で、任意の種類、性質および性質の、既知または未知の告発、クレームまたは行動について、免責された当事者に対して起訴を提起し、起こしたり、許可したりすることはできない。これらの疑惑、クレームまたは行動は、現在所有されている可能性があり、免除された当事者に対して提起される可能性があり、これらの疑惑、クレームまたは訴訟の全部または一部は、発行された任意のクレームに基づいている。本節のいずれの規定も、役員または会社がすべての適用される法律を遵守することを禁止または損害してはならず、第二次免除をいずれかの一方に責任を負う(または協力または教唆)いかなる不法行為であってもよいと解釈してはならない。
6.保護された権利あなたが知っているように、本第2のプレスリリースまたは本プロトコルの任意の内容は、クレームの全面的な発行および放棄、不起訴の約、およびその中または本プロトコルに含まれる非けなす条項を含み、平等な雇用機会委員会、国家労働関係委員会(NLRB)、職業安全·健康管理局、米国証券取引委員会または任意の他の連邦、州または地方政府機関または委員会(“政府機関”)に告発または苦情を提起する能力を制限、阻害または制限しない。また、本第2のプレスリリースは、会社に通知することなく、任意の政府機関とのコミュニケーションまたは他の方法で参加および/または任意の政府機関が行う可能性のある任意の調査またはプログラムを支援する能力を制限しないことを理解すべきである。2回目の発表は、どの政府機関に提供された情報によって報酬を受ける権利を制限するものではありません。
7.不明なシェンソー。Executionは、既知であっても未知であっても、疑われていないか、過去であっても現在であっても、カリフォルニア民法第1542条または任意の同様の州または連邦法律または法規によって所有され得る任意およびすべての権利によって明確に放棄されたすべての性質のクレームに適用されることを理解し、同意する。第1542条に規定する:
一般免除は、債権者又は免責任者が免責任書を実行する際にその受益者の存在を知らない又は疑わず、及び債権者又は免責任者が知っている場合、債務者又は被責任者との和解に重大な影響を与えるクレームを含まない
EXECUTEは、EXECUTEが、本明細書に含まれるリリース条項および上で引用された1542節の条項を含む本第2のバージョンのすべてのコンテンツを読んだことを証明し、EXECUTEは、これらのすべてを完全に理解する。










3




8.別居契約の審査;要約が満了しました。この合意(“考慮期限”)を考慮するためには、21日(21)日までの時間が必要かもしれないことを理解してください。本2通目のプレスリリースに規定されている要約は、対価期限が終了するまでに受け入れられなければ、自動的に無効になります。以下に署名することにより、あなたはこの第2のプレスリリースに署名する前に、弁護士に相談することを提案されたことを確認します。また、本文書に署名してから7(7)日以内に2回目の解放を撤回することができ、別居協定第3条に基づいて提供される別居補償は、7(7)日の期限満了後にのみ提供されることをご理解ください。あなたが第2のバージョンを撤回することを意図している場合、書面でタイムリーな撤回を提供し、専門家を通じて配達またはDocuSignを介して会社の最高法務官に通知する必要があります:jim.shaughnessy@docusign.com。
9.2番目の発行有効日。第2のバージョンは、署名後8日目(8)に有効であり、撤回しません(“第2のバージョン有効日”)。
10.ここに組み込まれた他の別居協定条項。本第2のプレスリリースの条項に抵触しない範囲内で、分離プロトコルの他のすべての条項は、本プレスリリースに完全に記載されているように、本第2のプレスリリースに組み込まれ、同等の効力で本第2のプレスリリースに適用される。
4




以下の署名者は、次の日に第2の授権書に署名したことを証明する。
行政員

SIGNED: _______________________________ DATE:________________________
シンシア·ギャラー


DocuSign社

SIGNED: _______________________________ DATE: _______________________
作者:ジム·ショネシー
職務:首席法務官



[雇われた最後の日より早く契約する]
5