Graphic

Ardagh金属包装会社-1|P a g e

Ardagh Metal Packaging S.A.

Société anonyme

Siege Social:56,Rue Charles Martel L-2134ルクセンブルク

R.C.S.ルクセンブルクB Numéro 251465節

**************************************************

アフリカ連合像

2022年12月16日

**************************************************

Graphic


Ardagh金属包装会社の彫像

Graphic

カタログ

意味.意味5

1.定義5

表は、 名前、持続時間、 登録されている オフィス7

2.表と名前7
3.持続時間7
4.登録事務所7

会社 対象者8

5.会社目標8

株式.株9

6.共有大文字9
7.株式発行権10
8.会社は自分の株式を購入または他の方法で獲得する権利11
9.一時停止および/または議決権の放棄;行動能力のない所有者の議決権12
10.株式所有権宣言13

登録する のです。 株式.株13

11.株主名簿13
12.株式譲渡14
13.強制譲渡株14

侵食変 のです。 株本17

14.大文字を変更する権限17

配当 他にも 分配する そして 法律.法律 備蓄する18

15.配当金とその他の分配18
16.法律保留19

会議 のです。 株主.株主19

17.株主総会19
18.株主通知の記録日;Voting.20
19.株主総会20を開く
20.電話やビデオ会議で21に参加する
21.株主総会の定足数21


Ardagh金属包装会社-3|P a g e

22.普通決議と特別決議について採決21
23.Proxy22の機器
24.休会の株主総会22

役員および上級者23

25.役員数23
26.役員選挙23
27.役員カテゴリー24
28.取締役任期24
29.役員を罷免する25
30.役員のポストの空きは25です
31.役員の報酬25
32.取締役管理業務26
33.取締役会の権力26
34.興味のある役員27
35.競争と企業のチャンス28
36.議長と秘書の委任30
37.上級職員の委任、職責、報酬30
38.役員および上級職員の代償30
39.拘束性署名31

会議 のです。 それは.. 取締役会のメンバー 役員.取締役31

40.取締役会会議32
41.取締役会会議通知32
42.電話やビデオ会議で32に参加する
43.取締役会会議の定足数32
44.取締役会は空きが出た場合に仕事を続ける32
45.書面決議33
46.取締役行為の有効性33

会社 記録する33

47.株主会議記録33
48.理事会議事録33
49.企業記録保存場所33
50.通知書の送達33

金融 年.年35

51.財政年度35

監査役35

52.委任核数師35

自動清盤と 溶解する35

53.上弦-上35


Ardagh金属包装会社の彫像

変化 至れり尽くせり “憲法”36

54.条項36の修正
55.治療法36


Ardagh金属包装会社の彫像

意味.意味

1.定義する

本項では,以下の語と用語が文脈に抵触しない場合には,それぞれ次のような意味を持つべきである

買収は、第13.1条に与えられた意味を有する

買収専門家は、第13.1条に規定する意味を有する

買い入れ価格は、第13.2条に規定する意味を有する

法令系とは、1915年8月10日に商業会社に関するルクセンブルク法律が時々改正されたことを指す

付属会社は、ある人にとって、任意の直接または間接的に制御され、その人によって制御され、またはその人と共同で制御される人を意味する

第五十四条とは、第五十四条に基づいて随時改正される本条をいう

第13条通知は、第13.1条に規定する意味を有する

監査役とは、本細則に基づいて任命された1人以上の独立監査人であり、個人、会社、または共同企業を含む

取締役会とは、本定款に基づいて時々任命または選挙された取締役会をいう

会長とは取締役会長のことである

通知期間については、晴天とは、通知された日、通知された日、または発効した日を含まない期間を意味する

会社とは、本定款が承認され、確認された会社をいう

強制徴用通知書は第13.2条に規定する意味を有する

誰にとっても、制御とは、議決権を有する証券、契約または他の方法を有することによって、第1の人の管理層および政策を指導または指導する権限を直接または間接的に所有することを意味する

保管人は第11.4条に規定する意味を有する

取締役とは会社の役員のことです

ユーロはEUが加盟国に参加した単一通貨とルクセンブルク当時の合法的な通貨を意味する

公平な市価は8.6条に与えられた意味を持つ

補償を受けた者は、第38.1条に規定する意味を有する

ルクセンブルクは第4.1条に与えられた意味を有する

新株は本方法第7.3条に規定する意味を有する

通知とは,本条項に別段の規定がある書面通知のことである


Ardagh金属包装会社の彫像

特に明記されている

反対通知書は、13.3条の意味を有する

当社への通知とは、秘書又は当社が指定した他の高級社員に書面で通知し、専任者又は郵送で当社の登録事務所に送達するか、ファックス又は電子メールで当社に送信すること(当該通知が送達されたことを確認する慣用証明付き);

上級者とは、取締役会に会社の高級社員に任命された者のことであり、その肩書、権力、職責は、第37条の決議により取締役会によって指定される

一般決議とは、一般株主総会(年次株主総会を含む)において第21.1条に規定する法定人数及び第22.1条に規定する過半数で採択された決議をいう

普通株式とは、定款で規定された権利と義務を有する会社普通株である

優先株とは、会社に投票権がなく、定款に規定された権利と義務を持つ償還可能な優先株である

調達価格は、13.3条に規定する意味を有する

株主名簿とは、本細則でいう株主名簿である

残りの保有者の専門家は、13.3条で与えられた意味を有する

残り所有者は、第13.1条に規定する意味を有する

残り株式は、第13.1条に規定する意味を有する

秘書とは、取締役会が会社秘書に任命した者であり、任意の副秘書又はアシスタント秘書、及び取締役会が第34.2条に規定する任意の職責を履行し、決議により秘書に明確に委託する者を含む

株式には、本条例第6.1条に規定する意味がある

発行済み株式とは、1株当たりの額面に計上された発行済み株式の総額面である

株主とは、株主名簿に会社の株式所有者として登録された誰かをいう

特別決議とは,特別大会で採択された決議であり,その定足数は第21.2条に規定する定足数であり,多くは第22.2条に規定する定足数である

附属会社とは、他の者(A)株主又はメンバーの多数の投票権を有するか、又は(B)行政、管理又は監督機関の多数のメンバーを任命又は罷免する権利を有し、かつ当該エンティティの株主又はメンバーである法人実体又は非法人エンティティをいう

在庫株とは、過去に又は当社が買収及び保有したとみなされ、かつ


Ardagh金属包装会社-7|P a g e

同社はこのように買収されて以来、ログアウトされていない。

1.1これらの条項のうち,文脈に抵触しない場合には,
(a)複数を表す語は単数を含み、その逆も同様である
(b)中性を表す言葉には男性と女性が含まれています
(c)文字通りこうです
(i)“可”は許容されるものと解釈されるべきである
(Ii)“すべき”は強制的であると解釈されなければならない
(Iii)“含む”の後に“でも限定されない”などの文字を加えるべきである
(D)法定条文について言及されたものは、それに対する任意の修正または再制定を含むとみなされるべきである
(E)法内条項の番号が後に変化した場合、これらの条項に言及されている特定の条項は、新しい番号によって置換されているとみなされるべきである
(f)“会社”という言葉は法律の実体を意味する個人 士気が向上する)と;
(G)“人”という言葉は、政府の実体または当局を含む任意の個人、会社、共同企業、合弁企業、有限責任会社、信託または他の法人または非法人組織または任意の他のエンティティを意味する
(H)本条項には別途規定があるほか,本条項で使用され法案で定義されている語の本条項における意味は法案と同じである.
1.2これらの条項では、文脈と一致しない限り、文字に言及された語は、ファクシミリ、印刷、平版印刷、撮影、電子メール、および文字を可視的な形態で表す他の方法を含むべきである。
1.3本項で使用されるタイトルは、便宜上、本条項の構造で使用または依存することはできません。

表、名前または名前、有効期限および登録事務所

2.表と名称

同社の法定名称は“アルダガー金属包装会社”である。これは上場有限責任会社ですフランス興業銀行 匿名者).

3.期間

当社は無期限の会社として設立されました。

4.登録事務所
4.1当社の登録事務所は、ルクセンブルク大公国ルクセンブルク市(“ルクセンブルク”)に設置されています。それはルクセンブルク内で取締役会の決議案によって譲渡されることができ、取締役会はそれに応じてこの条項を修正することができる。
4.2取締役会が、非常な政治的または軍事的事態またはイベントが発生したか、または発生すると判断した場合、これらの事態またはイベントが、その登録事務所における会社の正常な活動を妨害するか、または事務所と海外人との間のコミュニケーションを妨害する場合、登録事務所は、これらの非常事態を完全に停止するまで、一時的に海外に移転することができる


Ardagh金属包装会社の彫像

状況です。これらの臨時措置は会社の国籍に影響を与えるべきではなく、その登録事務所が一時的に移転したにもかかわらず、依然としてそうなるだろう


Ardagh金属包装会社-9|P a g e

ルクセンブルク株式会社です。このような臨時措置は取締役会によって採択されて株主に通知されるだろう。

会社の対象

5.会社の対象
5.1当社の趣旨は、他の人(その付属会社を含む)の株式または他の権益を直接または間接的に保有し、これらの趣旨を達成するために必要または有用なすべての行動をとることである。
5.2当社は次のような行動をとる権利がある
(A)ルクセンブルクおよび非ルクセンブルク会社、共同企業または他の登録または非登録エンティティの参加、権利および利益およびそれらの義務を、任意の形態、任意の方法、直接または間接的に取得、保有、管理および処分すること;
(B)権益証券、債券、債権証、手形、および任意の種類の他の証券または金融商品の権益証券、債券、債権証、手形および他の証券または金融商品を購入、承認、負担または任意の他の方法で取得し、これらの証券または金融商品を売却、交換、または任意の他の方法で譲渡する契約;
(C)資産ポートフォリオの所有権、行政管理、開発および管理は、不動産資産および本条第5.2条(A)および(B)項に示す資産を含む
(D)任意の性質または由来の特許または他の知的財産権の保有、取得、処置、開発、許可または再許可、管理または投資、ならびにそれに由来する権利;
(E)債務および持分証券を任意の通貨および任意の形態で発行すること
(i)株式、手形、債券、債権証、または任意の他の形態の債務または株式証券を、私募、公開発売または他の方法で発行すること;
(Ii)会社と関連があるかどうかにかかわらず、銀行、金融機関、または他の人を含む任意の第三者からお金を借りる
(F)ルクセンブルク法の許可された範囲内で、本条第5条(E)項に記載された任意の方法によって資金を提供するか否かにかかわらず、任意の形態の株式または債務融資または任意の他の形態の財務援助を、いかなる通貨でも提供するか否かにかかわらず、会社の株主または連属会社ではない可能性のある他の者を含む任意の人に従属するか、または従属しないかにかかわらず、
(G)上流および横方向を含む保証または創設


Ardagh金属包装会社-10|P a g e

それ自体の義務または任意の他の会社または人々(株主または共同会社ではない可能性がある)の義務および約束を保証または保証するために、そのすべてまたは任意の資産に対して任意の形態の財産権負担または保証を行うこと、ならびに一般に、それ自身の利益および/または当社の株主または共同会社の任意の他の者の利益である可能性があるか、またはそうでない場合がある;および
(H)信用、通貨交換、金利、または他のリスクから企業を保護するためまたは意図した任意の行動をとる。
5.3本細則第5条に述べた趣旨及び権力は、最も広義の解釈が必要であるが、当社が締結した任意の取引又は合意は、前述の趣旨又は権力に抵触することがなく、当該等の趣旨又は権力に属する範囲内とみなされる。

株式.株

6.株本
6.1当社の法定株式は10億ユーロと0セント(1,000,000,000ユーロ)に設定され,普通株と優先株に代表される最大1,000億(100,000,000)株(“株式”)に分類される。
6.2.会社が発行した株式は2億5597万5751ユーロ86セント(255,975,751.86ユーロ)であり、具体的には以下の通りである

-5億9757万5322(597,575,322)普通株、1株当たり額面1ユーロ(0.01ユーロ)、および

-5630万6306(56,306,306)優先株、額面4ユーロ、1株44ユーロ(4.44ユーロ)

6.3当社は本定款の細則に基づいて株式を増発することができる。
6.4普通株は当社が議決権を有する株式であり、1株当たり1票である。優先株は当社の無投票権株式であり、会社法の強制規定がない限り、1株優先株はその額面にかかわらず1票がある。
6.5すべての優先株は償還可能株式形式で発行され、取締役会が決定した日に当社が適宜償還することができる。優先株保有者はその優先株を償還することを要求する権利がない。会社法に記載されている条件に影響を与えることなく、優先株は、購入した優先株について第8条及び購入した優先株の所有者への送達通知(“購入通知”)によって償還され、この通知は、購入した優先株、当該等優先株について支払う購入価格及び優先株に関する購入価格を支払う場所を明記する。購入通知書に指定された日付営業時間が終了した直後に、その所持者は優先株保有者ではなくなる


Ardagh金属包装有限会社-11|P a g e e

これをこの等優先株の所有者として株主名簿から除名する.当該等所有者は、購入通知が指定された日から、購入した優先株を株主として所有するいかなる権利も持たなくなる
7.株式発行の権力
7.1会社法条文の規定の下で、任意の株式は額面またはプレミアムで発行することができ、当社が時々指示する配当金、投票権、資本払戻、譲渡可能または他の態様に関する権利および/または制限が添付されている。
7.2第7.1条の発行株式によって生成された任意の株式割増は株主に償還することができ、この等プレミアムの支払いは取締役会の絶対裁量により決定されなければならない。上記の規定を制限することなく、取締役会は、任意の株式割増または株式買い戻しを株主に支払うために、任意の株式割増を使用することを許可する。
7.3(A)取締役会は、二零二年七月八日から五(5)年以内に、一回又は複数回(I)発行額面が1株当たり普通株1ユーロ(0.01ユーロ)及び1株当たり優先株(“新株”)4ユーロ及び44ユーロ(“新株”)の新株式を許可し、発行済み株式を1回以上増加させ、(Ii)新規株式の引受の選択権を付与する。(Iii)新規株式に変換することができる、または新規株式に償還または交換可能な任意の他の手形(発行された条項またはその後に提供される条項にかかわらず)、(Iv)引受権証または他の新規株式引受権利付き債券を発行するか、または(V)独立株式承認証または新株式引受権または引受権付き任意の他の手形を発行し、最大で当社が法定であるが発行されていない株式であり、取締役会の絶対的適宜決定された関連条項に従って関係者に発行する。取締役会は、このように発行された新株式の引受価格と、(A)いくつかの満期および対応する自社に対する債権の相殺を含む現金、および(B)実物支払い、および(C)自社の株式割増、利益備蓄またはその他の備蓄を再分配することを含む任意の新株式について支払う対価形式を決定することができる。取締役会も会社法第420-26(6)条の制限範囲内で新株を無料で発行することを許可した。

(B)取締役会は、第7.3条に付与された許可に基づいて、新しい株式を発行する際にルクセンブルク法定優先購入権条項を撤回または制限することを許可する。

7.4取締役会はその絶対裁量決定権の下で1人の代表をルクセンブルクの公証人席に出席させることを許可する前に、公証契約方式で毎回の増資及び定款細則を記録し、この等の増資がすでに発行された株に対して発生した変動を反映する。
8.会社が自分の株式を購入または他の方法で取得する権利


Ardagh金属包装会社-12|P a g e

8.1当社は、抹消または在庫株として保有するために、それ自体の株式を購入、買収または受信することができるが、会社法およびその他の適用法律および法規に記載されている制限および条件に適合しなければならない。優先株については、取締役会は優先株をいつ償還するかを決定する完全な情動権を持っている。
8.2会社法第430-15条の規定に適合し、遵守され、他のすべての適用される法律および法規(普通株が取引される任意の証券市場、取引所または証券決済システムを含む任意の規則および法規が当社に適用される可能性がある)であり、当社は、時々株式を購入、買収、受信および/または保有する権利がある
(A)ここで許可されて購入された株式は、全て入金された発行済み株式でなければならない
(B)当社が購入、買収又は受信した株式の最高数は、当社以外の者が保有する株式の総額面又は会計額面が会社法で規定された最低発行済株式を下回らないようにしなければならない
(C)1株当たり支払い可能な最高価格は、公平市価(第8.6条に規定されるように)を超えてはならない
(D)株式1株当たりに支払うことができる最低価格は、当該株式の額面であり、
(E)買収事項は、当社が先に買収して保有した株式、及び当社の名義で当社の行動を代表する者が買収した株式を含めて、当社の純資産を会社法第461-2条(1)及び(2)項に記載の額以下に減少させることはない可能性がある。
8.3本細則第8条に記載されている許可(以前に株主総会によって撤回、変更または更新された者を除く)の5年間、2022年7月8日から発効する。
8.4本第8条に規定されている権力は、単に関連している
(A)取締役会が決定した1回以上の市場購入(すなわち、自社が任意の株主が株式売買で売却した株式を購入する)であって、すべての株主に買収要約を提出する必要がない
(B)第8.4(A)条で述べた以外の場合に行われる購入、すなわち当社は同じ条項で類似した状況にあるすべての株主に要約を提出しているが、優先株保有者が普通株式保有者と類似している場合とみなされてはならないという理解がある。
8.5取締役会は、ルクセンブルクの公証人席に出席するために、その絶対裁量決定権の下で1人の代表を任命する前に、本細則第8条の条項に従って購入した任意の株式をログアウトすることによる変動を反映するために、この等の細則を改訂することを許可しなければならない(この選択をして当該株式等を解約する場合)。
8.6本条第8条について言えば、“公平な市価”とは、いかなるものについても


Ardagh金属包装会社-13|P a g e

普通株:
(A)会社がニューヨーク証券取引所で発表された公開市場買い戻し計画に基づいて自身の株式を購入する実際の価格、または会社の株式がニューヨーク証券取引所に上場していない場合、その時点で会社の株式が上場または取引されている他の証券取引所で購入する実際の価格;
(B)株式買い戻しがニューヨーク証券取引所または他の証券取引所が発表した公開市場買い戻し計画に基づいて完成していない場合、独立監査員が誠実に決定した公平な市場価値(Réviseur d‘エントレings)独立監査役によって取得可能であり、関連すると考えられる情報および事実に基づいて取締役会によって任命されること

どんな優先株でも

(1)その名目価値に増分及び任意の新しい増分を加える(各定義は第15.3条参照)、ある場合は、加算する

(2)その額面に0.75%(零点75%)を乗じ、優先株発行日と償還日の間の月数(発行と償還の発効日にかかわらず、月は常に全額で計算することはいうまでもない)、加算する

(Iii)任意の財政年度に任意のデルタまたは新しいデルタが存在する場合、デルタまたは新デルタが存在した後の財政年度の初日からデルタまたは新デルタまでの支払日または償還日(支払または償還の発効日にかかわらず、1月は常に全数計算と理解されなければならない)、比例計算された金額は毎年9%(9%)であり、減算される

(Iv)優先株発行以来優先株で支払われた任意の配当(あれば)の総額。

8.7在庫株に付随する投票権は行使を停止し、かつ当社が当該在庫株を保有している間に行使することはできないが、会社法の別途の規定を除いて、すべての在庫株は当社の株式或いは株式の任意のパーセンテージ或いは断片部分に計上してはならず、任意の株主総会の定足数及び過半数の要求を決定する。会社法第430-23条によると、上記の投票権の制限は、当社が発行し、直接及び間接子会社が保有する株式に適用される。

9.議決権の一時停止および/または放棄;行動能力のない所有者の議決権
9.1任意の株主が、本定款の細則またはその株主によって締結された任意の引受契約または承諾書によって負担される義務を履行できない場合、取締役会は、株主の投票権を一時停止することができる。
9.2いかなる株主も、その株主の株式投票権の全部または任意の株主の株式投票権を一時的または最終的に行使しないことを自ら決定することができる。いずれも当該等株主は当該等免除の制約を受けなければならないが,当該等免除は,当社が当該株主から放棄に関する通知を受けた日から当社が強制的に実行することができる。


Ardagh金属包装有限会社-14|P a g e e

9.3 1人以上の株主の投票権が本第9条に従って一時的又は永久的に放棄された場合、当該株主は、任意の株主総会の通知を受け、任意の株主総会に出席することができるが、当該株主は、本定款9条に基づいて投票権又は議決権を放棄した株式を有しておらず、定足数及び多数票の要求に適合するか否かを決定する際には、考慮されてはならない。
9.4個々の株主の精神が不健全である場合、または司法管轄権を有する任意の裁判所(ルクセンブルクまたは他の場所にかかわらず)は、精神障害に関する事項について、株主委員会、係、保護者、または当該裁判所および任意の関係委員会、係、保護者、または他の者によって委任された他の者が、委託代表投票を含む関連株主の株式を投票することができる。取締役会が議決権を行使する者の権限を主張すると主張する証拠を,会社の登録事務所又は指定された他の場所に保管しなければならない

本規約の細則によると、株主は議決権行使大会又はその継続会の指定時間が四十八(48)時間前に委託書に提出されることを指定しなければならず、そうでなければ議決権を行使してはならない。

10.株式所有権説明書

株主の要求に応じて,会社は当該株主が当該説明書の発表日に株主名簿に登録されている株式数を証明する株式所有権説明書を発行しなければならない。

株式登録

11.株主名簿
11.1これらの株式は現在および将来も登録形式で発行される(行くぞ 主格)は、株主は、その株式を無記名形式に変換することを要求してはならない。
11.2取締役会は株主名簿を準備し、会社法が規定した詳細をロードしなければならない。
11.3当社は、任意の株式の登録所有者を当該株式の絶対所有者とみなす権利があるため、他の者が当該株式の衡平法申索又は他の申索又は権益を認める必要はない。
11.4株式が証券受け渡しシステム又はそのシステムの運営者の名義で、又は証券専門信託機関、任意の他の証券信託機関(当該システム、専門又は他の信託機関、“信託機関”と呼ぶ)又は1つ又は複数の信託機関によって指定された子信託機関の名義で、1名以上の者を代表して株主名簿に記録されており、当社は、当該等の株式に付随する権利を行使することを許可するが、当該等の証拠は、当該信託等の株式の信託機関から満足できる証拠を取得した後に行使することができる。会員としての受け入れと以下の場所での投票を含む


Ardagh金属包装会社-15|P a g e

株主総会。当社は、株主名簿内に登録されている株式に関する登録所有者に通知を行うことができ、登録者に通知することができ、いずれも当該等の通知は、すべての関連株式保有者に適切な通知を行うものとみなす。上記の規定にもかかわらず、当社は現金、株式又はその他の方法で、本定款細則の規定により、現金、株式又はその他の資産の形態で金を支払うべきであるが、株主名簿に記録されている又はその指示に従って登録されたホスト銀行又は分ホスト銀行にのみ支払いを行うことができ、当社の支払いは、当社が当該等の支払いに関連する任意及びすべての責任を免除する。
11.5株式連名所有者については、当社は株主名簿上のトップ名の所有者を連名所有者がすべての通知を委任受信したとみなし、すべての連名所有者を代表して当該株式について対応する任意の配当について拘束力のある領収書を発行すべきであるが、他の所有者が会社法に記載されている資料を知る権利に影響を与えない。
12.株式譲渡
12.1いかなる株主も、会社法条文及び本定款細則に記載されている制限の規定の下で、書面で当該等の株主の株式を譲渡することができる。ただし、証券取引所に上場又は売買を許可された株式は、当該取引所の規則及び規定に従って譲渡することができる。
13.強制譲渡株
13.1任意の時間において、ある人が直接または間接的に発行された普通株式数の75%(75%)以上の所有者になる場合、その人(“購入者”)は、残りの発行された普通株式の所有者(このような普通株式所有者、“残り所有者”、およびこれらの普通株式、“残り株式”)を購入者に売却することを要求することができる。買収側は、(A)買収側の身分および連絡先、(B)その時点で確定した場合、買収側が残りの株式に支払う価格(すなわち、13条に従って決定された公平な時価)および買収側が採用または残りの株式の公平な時価を決定するために採用される独立投資銀行会社(“買収側専門家”)の身分を、会社に通知(“第13条通知”)を発行することによって行使しなければならない。(C)買収側が余剰株式の買い取り価格を支払う出所(支払は現金で支払わなければならない)、及び買収側が当該金を支払うのに十分な資金を得ている証拠、及び(D)第13条に別段の規定がある以外は、残りの株式の購入に関する任意の条件。
13.2会社が第13条の通知を受けた後、会社は直ちに(ただし、いずれにしても、14(14)日以内に)すべての残りの所有者に通知(“強制買収通知”)を送達し、(A)買収者が第13条の通知を送達したことを説明し、本条項に基づいて当該第13条の通知の結果を概説する


Ardagh金属包装会社-16|P a g e

第十三条(B)買収側が保留又は保留する買収側専門家の氏名は、残りの株式の公平な時価を決定し、並びに(C)買収側が当社に通知した場合は、買収側専門家が残りの株式の公平な市場価値の価格として決定する(“買収側買収価格”)。買収専門家が第13条の通知が交付された日に買収価格が確定していない場合は,買収側はその日後21(21)日以内に買収専門家に買収価格の決定を促し,決定後直ちに(ただしいずれにしても3(3)日以内に)当社に関連通知を出さなければならない。その後、会社は直ちにすべての残りの所持者に通知を出し、買収価格を説明しなければならない。
13.3少なくとも10%の残りの株式を保有する残りの所有者が買収購入価格に反対する場合、残りの所有者は、自社が買収購入価格を通知した日から10(10)日以内に、買収側に反対に関する通知(“反対通知”)を発行し、コピーを当社に提出することができる。この期間内に買収側に反対通知が出されていない場合、買収側の買収価格は最終価格とし、買収側とすべての余剰所有者に拘束力を有し、本条13条に規定する“買収価格”としなければならない。買収側と反相手側の余剰所有者は、残りの株式の公平な市価および買収側と余剰株式を保有する残りの所有者が合意した任意の公平な市価について合意することを試みることができる

最終決定のために、買収側及びすべての余剰所有者に拘束力を有し、本条項第13条に規定する“購入価格”としなければならない。反対通知が出された日から15(15)日以内に当該公平な市価について合意できなかった場合、異議を唱えた残りの所有者は、国際的に名声のある投資銀行会社(“余剰所有者専門家”)を招いて残りの株式の公平な市価を決定することができ、費用は当社が負担することができる。残りの所持者の専門家は,反対通知書が発行された日から35(35)日以内にこの公平な市価を決定しなければならない。残りの株主の専門家が決定した公平な市場価値と買収側の買収価格との差額が高い推定値の10%を超えない場合、余剰株式の買収価格は、買収側の買収価格と残りの所有者の専門家が決定した公平な市場価値の平均値とするべきである。もし残りの所有者の専門家が決定した公平な市場価値と買収側の購入価格との差が高い推定値の10%(10%)より大きい場合、買収側の専門家と残りの所有者の専門家は、国際的に名声のある第3の投資銀行を選択して招聘し、反対通知が出された日から65(65)日以内に残りの株式の公平な市場価値を決定し、費用は会社が負担しなければならない。残りの株式の公允時価は、3つの投資銀行の中で最も近い2(2)社の推定値の平均値であり、この推定値は最終的であり、購入者と所有者に拘束力がある


Ardagh金属包装有限会社-17|P a g e

余剰所持者(購入者の専門家によって決定された公平な市場価値、購入者と異議を持つ残りの所持者が本13.3条第2文の約束によって決定した公平市場価値、または投資銀行によって本13.3条に基づいて決定された“買収価格”)である。買収専門家、残りの所有者の専門家、および第三投資銀行が常習守秘協定に署名した前提の下で、当社はそれぞれその合理的な要求の財務およびその他の情報を提供し、第13条に基づいて決定できるようにしなければならないが、すべての3(3)の投資銀行は同じ財務および他の情報を受け取るべきである。買収価格が確定した後、会社は直ちにすべての残りの所有者に通知を出し、買収価格を説明しなければならない。

13.4強制買収通知が送達された後、又は会社が残りの所有者に買収価格を通知した日後、第13.5条の規定を除いて、残りの各所有者は、保有している全ての残りの株式を買収者に売却することを要求され、第13.4条、第13.5条及び第13条の通知に規定する条件を満たす場合には、購入者は、当該残りの株式のすべてを買収価格で買収し、残りの株式の売買が終了したときに会社に費用を支払わなければならない。残りの所有者への送金については、買収側が全残り株式に支払う対価格。
13.5その残りの株式を買収側に売却して買収価格を受ける場合、各残りの所有者は、買収側に表明しなければならない(又は第13.7条に基づいて代表とみなされる):(A)残りの所有者の残りの株式に対して全ての権利、所有権及び権益を有し、(B)すべての必要な権力及び権限を有し、当該残りの所有者の残りの株式を買収側に売却するための必要な行動を取っており、(C)当該残りの所有者の残りの株式にはいかなる留置権又は財産権負担も存在せず、法律又は本規定の適用を除外する。上記の申出に加えて、残りの所有者は、(I)本細則第13条に従って、その残りの株式の売却について買収側に任意の申出をする必要はなく、(Ii)当該売却によって補償される任意の権利を提供するか、または他の方法で付与する必要はない、または(Iii)他の方法でその売却に関連する任意の制限的な契約制約を受けることに同意する。任意の残りの所有者が当該等の陳述を行うことができない(又はできない)場合、又は買収側が当該残りの所有者が保有する残りの株式を買収する前又は後に当該等の陳述が正しくないと認定した場合、買収者は、当該残りの所有者の残りの株式を買収しないことを決定するか、又は(当該株式を買収した場合)当該陳述に違反して当該残りの所有者に何らかの救済を求めることを選択することができる。
13.6強制買収通知が(より遅いものに準じて)購入価格を送達または決定した後、そのような売買をできるだけ早く完了しなければならないが、残りの所有者の販売は要求されず、かつ

購入者は、いかなる残りの株式も購入することを要求されてはならない。もしこのような購入又は販売があれば


Ardagh金属包装会社-18|P a g e

適用されるいかなる法律、法規、または命令に違反する。

13.7強制買収通知が送達された後、当社は、本細則第13条に記載されている条項及び条件に従って、その名義(及び/又はその指定者の名義)で株主名簿に全残り株式を登録できるように、買収者が合理的に要求する可能性のあるすべての行動をとらなければならない。
13.8はさらに(ただし、これらに限定されない)本条第13条の規定であり、当時の会長(又は会社がこの目的のために指定した他の者)は、残りの各所有者に任命された代理人とみなされ、署名、完了及び交付のすべての権力を有するものとみなされる(買収側が要求した場合には、義務もある)。各余剰株主の名義及び代表(A)取得者及び/又はその指定人為的受益者による譲渡であって、当該余剰株主が保有する全ての余剰株式が、当該余剰株主の残り株式の購入価格を会社に交付する際、及び(B)第13.4条の規定の下で、買収側が合理的に要求する可能性のある他の成約書類及び交付事項は、当該残りの所有者が保有する株式のすべての権利及び権利を買収側及び/又はその指定者に帰属することができる(買収側及び/又はその指定者に付与された授権書を含み、買収側及び/又はその指定者の株主名簿に当該等の株式所有者として登録される前に当該等の株式について投票及びすべての権利を行使することを含む)。
13.9取得者が、残りの所有者が本細則第13条に基づいて取得する権利がある対価を当社に交付するときは、当該対価について良好な弁済を取得したとみなされ、当該対価及び署名及び引渡し者が残りの株式の購入を完了するために署名しなければならない決済書類を交付する場合、購入者は、残りの株式を譲渡する方法で株主名簿にその(又はその指定者)の氏名又は名称を所有者として登録することを当社に要求する権利がある。
13.10当社は、残りの株式の対価及び当該株式の譲渡を完了するために必要な他の決済書類及び交付事項を受信した後、実際に実行可能な範囲内で、当該残りの所有者毎に、この細則13条に基づいて取得する権利のある対価を速やかに各残りの所有者に交付しなければならない。または取締役会が、その時点で当該対価を自社名義の独立銀行口座に入金することは合理的ではないと判断した場合は、取締役会が当該対価を適切に解除すると判断されるまで、信託形態で適用される残りの所有者にその対価を所有しなければならない。
13.11第13条通知された購入者の引渡し後百八十(180)日目に終了した場合、購入者がその期限内に必要な行動を取らずに残りの株式のすべての売却を完了していない場合は、第13条の通知は無効とみなされ、購入者は


Ardagh金属包装会社-19|P a g e

本細則第13条によれば、当社は余剰株式を購入する権利(又は義務)がなくなり、余剰株主及び当社毎に、本細則13条に基づいて余剰株式を売却する責任を解除する。

株の変更

14.資本の権力を変更する
14.1当社は、時々特別決議案を採択し、会社法が規定する可能性のある任意の大きな定足数または多数の規定の下で、会社法または本定款の細則で許容される任意の方法で追加、分割、合併、細分化、発行された株式の貨幣額面を変更、減少または他の方法で発行された株式を変更または減少させることができる。ただし、本定款細則は第7条または第8条に従って取締役会の権限に影響を与えたり、欠陥したりすることはない。
14.2発行された株式が任意の変更または減少を行った後、株主は、断片的な株式を取得し、取締役会は、会社法の規定の下で、断片的な権利を無視することを含む、適切と考えられる方法でこの問題を処理することができる。

配当金、その他の分配、法定準備金

15.配当金とその他の分配

15.1会社法条文の規定の下で、株主総会は普通決議案で配当を発表することができるが、配当は取締役会が提案した額を超えてはならない。

15.2このような細則及び公司法所に規定されている条項及び条件の規定の下で、取締役会が自社の割当可能な備蓄金額に基づいて中間配当金を配信することが適切であると判断した場合、取締役会は中間配当金を発行することを発表することができる(実際の配当で計算する)。任意の中間配当金は、株主の保有株式数の割合で中間配当金を発行することを発表したカテゴリの株主に支払うことができ、これらの配当金は現金または全部または一部を実物で支払うことができ、この場合、取締役会は任意の資産の実物割当価値を決定することができる。取締役会は財政年度に派遣された任意の中期配当金を次の株主総会で株主に提出することを発表し、最終配当金として発表する。会社は会社が発表したいかなる配当金や割り当てについて利息を支払う必要はなく、いつ支払うか支払うかどうかにかかわらず。

15.31株当たり優先株権獲得派はその額面9%(9%)に相当する年間優先配当金を、360日年度(12カ月30日を含む)で計算する(“年度優先配当金”)。初めて比例配分された年間優先配当金は、優先株発行日(発行月は完全月)から発行日の財政年度終了まで計算され、その後の全年度優先配当金は当社の財政年度ごとに計算される。享有の権利


Ardagh金属包装会社-20|P a g e

年間優先配当金は配当金の発行が発表されたときにのみ発行され、配当日は取締役会が適宜決定する。もし財政年度が終了した時、年度優先配当金がまだ発表されていない場合、年度優先株配当金と実際に支払われた年度優先配当金部分(“Delta”)との差額は次の財政年度まで延期しなければならないが、取締役会も第15.4、8.6及び6.5条の規定に基づいて適宜無期限に延期することができる。もし任意の株主周年大会で年度優先配当金の発行が許可されていない場合、あるいは財政年度内に中期配当方式で年間優先配当金を支払う場合、Deltaは年度優先配当金としなければならない。どのDeltaも財政年度開始時に存在すれば、優先株で支払われた任意の金はまずDeltaの返済に使われ、そのDeltaや関連財政年度の年間優先配当金がその財政年度の最終日に支払われなければ、差額は新しいDelta(“新Delta”)を構成し、次の財政年度に転任する

15.41つの財政年度内に、DeltaまたはNew Deltaがある場合、またはすべての優先株が償還されていない限り、一般株主に分配することはできない

15.5法律及び法規の規定の下で、当社がどの株主が任意の配当金を受け取る権利があるかを決定させるために、取締役会は、取締役会が決定した日付の営業時間終了(又は取締役会が決定する可能性のある他の時間)の記録日付を決定することができる。記録日が確定していない場合には、任意の配当を取得する権利があると判断された株主の記録日は、配当発表当日ルクセンブルク営業終了時とする。

15.6取締役会は、当社の資産から合法的に作られた他の割り当て(現金または実物)を株主に与えることができることを株主総会に提案することができる。

15.7任意の1人または複数の特定の株主に支払う任意の配当金または他の支払いは、取締役会が時々決定した1つまたは複数の通貨で支払うことができ、任意の支払は、取締役会が決定する可能性のある関連規則および規則(換算率に関連することを含む)に従って支払わなければならない。

15.8配当金又はその他の支払が満期になって支払いが満了した日から5(5)年内にも受取人がいない任意の配当金又はその他の支払いは、取締役会が議決した場合は、没収し、当社の借金を停止する。取締役会は、株式に関する任意の無人配当金又はその他の支払金を独立口座に入金し、当社が当該等の株式の受託者となることは構成されていない。

16.法定備蓄金

会社は少なくとも5%(5%)の年間資金の分配を要求されなければならない


Ardagh金属包装会社の彫像

純利益を法定準備金に転換し、法定準備金が発行済み株式の10%(10%)に達するまで。法定準備金が10%(10%)未満である場合、会社は、法定準備金を法的要求の最低額に戻すために、少なくとも5%(5%)の年間純利益を計上しなければならない。

株主総会

17.株主総会
17.1株主総会は、本財政年度終了後6(6)ヶ月以内(2022年から)に当社登録事務所または開催通告所が指定されたルクセンブルクの他の場所で開催されなければなりません。
17.2株主総会が開催される前の少なくとも8(8)日以内に、各株主は、当社登録事務所から前の財政年度の年間勘定謄本を請求し、会社法が当社が閲覧しなければならないと規定しているすべての当社の書類を調べることができる。
17.3必要があれば、他の株主総会は、各株主総会開催通知が指定された場所および時間に開催されることができる。
18.株主通知の記録日;投票。
18.1取締役会は、どの株主が任意の株主総会またはその任意の継続会議で通知または投票を得る権利があるかを決定することができるようにするために、取締役会は、会議日の60(60)日よりも早い記録日を事前に決定することができる。取締役会が記録日を決定していない場合は、株主総会で通知又は採決する権利がある株主の記録日を#年営業時間終了とする

通知の日の前日は、土曜日、日曜日、ルクセンブルクの公衆休暇の日ではありません。

18.2 Aは、株主総会の通知を受ける権利があるか、または株主総会で投票する権利のある登録株主の決定を、任意の延会に適用することができる;ただし、取締役会は適宜、延会として新たな記録日を決定することができる。
19.株主総会を開く
19.1取締役会は、必要と考えられるときに株主総会を開催することができる。取締役会は、それが株主総会を開催する権限を議長または取締役会の任意の委員会または1人以上の取締役会メンバーに付与することを決議することができる。会社法には別の規定があるほか、毎回の株主総会の開催通知には議題が記載されており、会社法の規定に基づいて少なくとも8(8)個の一日前に株主に通知し、会議の時間と場所及び処理すべき事務の一般的な性質を示しなければならない。召集通知には取締役や会社役員の署名は必要ありません。
19.2取締役会は、通知日に、発行済み株式の最低10%(10%)を占める株主の通知を受けた後、1(1)ヶ月以内に株主総会を開催しなければならない。さらに1人以上の株主は


Ardagh金属包装会社-22|P a g e e

当社への通知日に発行された株式を合計して少なくとも10%(10%)保有することは、当社に当該株主総会議題に1つ以上の追加項目を追加することを要求することができる。通知については株主総会を行う前に最低5(5)まで一日中当社に送付しなければなりません。本条に規定する株主権利
19.2株主総会の開催を要求するか、またはプロジェクトを株主総会の議題に入れることを要求する場合は、当該等株主が第19.3条の規定を遵守しなければならない。
19.3第19.2条による行動の目的に適合するためには、第19.2条による当社への通知は、株主総会の開催又は株主総会の議題に項目毎(各)の株主を追加することを要求しなければならない:(A)株主総会の目的又は提出しようとする総会の事務の簡単な説明(何者に適用されるかに応じて)、提案のテキスト又は


Ardagh金属包装会社-23|P a g e

(B)当該等株主の氏名又は名称及び記録住所、及び当該等業務を行うことを代表する実益所有者(あれば)の氏名及び住所;(C)当該株主又は実益所有者の名義で登録又は実益所有する株式の種類又は系列及び数(当該株主又は実益所有者が将来の任意の時点で所有権を取得する権利を有する任意の株式を含む);(D)これらの株主又は実益所有者が直接又は間接的に従事するすべての派生ツール、スワップ又は他の取引又は一連の取引の説明であり、その目的又は効果は、当該株主又は実益所有者に類似の株式所有権を与える経済的リスクである。及び(E)当該等の株主又は実益所有者と任意の他の者(その名前を含む)との間で当該等の株主又は実益所有者が当該等の業務の提案について締結したすべての合意、手配、了解又は関係の記述、並びに当該等の株主又は実益所有者の当該等の業務における任意の重大な権益。

19.4株主総会ではいかなる事務も処理することはできないが、株主総会の事務は、取締役会またはその指示の下で(任意の1人または複数の株主が会社法または本規定の細則に従って要求されることを含む)株主総会に適切に提出されるものを除く。法律に別段の規定があるほか,株主が提案した業務を処理する株主総会議長は,当該株主が当該等の業務を提出する際に本条第19条の規定を遵守しているか否かを決定する責任があり,当該等の提案が本第19条の規定に従って提出されていない場合は,議長は当該等の提案の業務を処理しないことを宣言する権利及び責任がある。
20.電話やビデオ会議で参加する

取締役会は電話や映像会議を通して株主が株主総会に出席するように手配することができ,そのような会議に出席することで自らその会議に出席するように構成されている.このような方法で会議に参加することは自ら株主総会に参加することと同じとみなされる。

21.大会の定足数
21.1.任意の一般株主総会(株主周年総会を含む)において、発行された株式の3分の1(1/3)を超える保有者が、代表を自らまたは委任して出席させること、すなわち、事務を処理する定足数を構成する。
21.2任意の特別株主総会において、発行された株式の半分(1/2)を超える所有者が代表を自らまたは委任して出席させる、すなわち事務を処理する定足数を構成する。
22.普通決議と特別決議を採決する


Ardagh金属包装会社-24|P a g e

22.1会社法の規定の下で、任意の株主総会で株主が考慮する任意の問題を提出し、当該等の細則に基づいて投票する権利のある株主が当該決議案に投票した有効票のうち単純多数票の賛成票で決定しなければならず、投票数が均等であれば、その決議案は失敗する。
22.2会社法の規定の下で、任意の株主特別総会で株主が考慮するための任意の問題を提起することは、本細則に基づいて投票する権利のある株主がその決議案に対して少なくとも3分の2(2/3)の賛成票を投じることによって決定されなければならない。
22.3疑問を免除するために、有効な投票は、株主が投票に参加していないか、または空白または無効投票に返送された株式に関連する投票を含まない。
23.依頼書文書
23.1 A株主は、取締役会によって時々承認された書面を介して代表を委任し、株主総会で株主にその株主を代表して出席させることができる。
23.2株主は株主総会に提出された決議案について書面で採決することができる(当社が提供する議決表方式である)が、議決表は(A)株主の氏名、住所及び署名、(B)株主がこの権利を行使する株式の指示、(C)既定の議題を含む必要がある

(D)議題の各点の投票指示(承認、拒否、棄権)。

23.3委任代表又は記入された投票用紙の提出は、所定の会議日(又は当社が決定し、株主に書面で通知する他の時間)前四十八(48)時間前に登録事務所に送達するか、又は開催会議通知又は当社が発行する任意の委託書又は投票表に記載されている方法で登録事務所又は当社が発行する任意の委託書又は投票表に送達しなければならない。代表者を委任したり、投票表を提出したりして、このように許可された方法で受け取っていない場合は無効です。
23.4両(2)株又はそれ以上の株式を保有する株主は、いずれか(1)名以上が当該株主を代表し、当該株主を代表して異なる株式について投票することができる。
23.5任意の株主総会議長は、代表または任意の投票用紙の有効性を委任した決定を最終決定とする。
24.大会の休会
24.1.株主総会議長は、取締役会の要求または取締役会の許可を受けて、株主総会の会期内に4週間休会する権利がある。会長は1人以上の株主の要求に応じて休会を宣言した


Ardagh金属包装会社の彫像

発行済み株式の少なくとも10分の1(1/10)に相当する。いかなる株主総会も一度以上休会してはならない.株主総会のいかなる延期も、その総会が延期前に採択された任意の決議案をキャンセルしなければならない。
24.2総会延期が延期された大会で公表された特定の日付、場所及び時間について開催されない限り、その日付、場所及び時間は当社が公開するものとし、本定款の細則の規定により、会議に出席し、会議に投票する権利のある株主一人ひとりに継続日、場所及び時間の通知を出さなければならない。いかなる延会においても,本来その会議で適切に処理できる事務を除いて,いかなる事務も処理してはならない.

役員および上級者

25.役員数

取締役会は、3(3)名以上の取締役と15(15)名を超えない取締役とで構成され、その範囲内の取締役数は取締役会が時々決定しなければならない。上記の規定にもかかわらず、当社に一人の株主がある限り、取締役会は、一人の取締役又は当該株主が決定する他の取締役数で構成することができる。

26.役員を選挙する
26.1当社に通知を出した当日、取締役会または1人以上の株主が発行済み株を合計して少なくとも10%(10%)を保有し、任意の人を取締役に指名することができる。いずれかの者(取締役会が取締役の再選または取締役選出を提案した者を除く)が取締役に指名立候補する場合は、当社に本細則第26.1条の規定に適合する通知を出し、その者を指名することを表明しなければならない。取締役に指名された者は、委員会が指名したわけではない
(A)当社への通知は、(I)株主が取締役の指名を提案した者毎に、(A)当該等の者の氏名、年齢、営業住所及び住所、(B)当該等の者の主な職業又は雇用された仕事、(C)当該等の者毎の実益が所有又は登録されている株式の種別又は系列及び数、及び(D)適用された法律又は法規に基づいて、当該等の者毎の委託書又は他の文書について開示しなければならない任意の他の資料、又は当社は、当該等の者毎に取締役を務める資格を特定するために合理的に要求される可能性のある任意の他の資料;(Ii)通知された各株主の氏名又は名称及び記録住所、並びにその指名を代表する実益所有者(ある場合)の氏名又は名称及び住所;及び(Iii)当該株主又は実益所有者の名義で登録又は当該株主又は実益所有者が所有する株式の種別又は系列及び数(当該等の株主又は実益所有者が所有する株式を含む)

今後いつでも所有権を取得する;(4)すべての派生ツール、ドロップ、または他の形態の説明


Ardagh金属包装会社-26|P a g e

株主または実益所有者によって直接または間接的に行われる取引または一連の取引であって、その目的または効果は、株主または実益所有者に類似の株式所有権の経済的リスクを与えることであり、(V)株主または実益所有者と任意の他の人(その名前を含む)との間の株主または実益所有者の提案に関するすべての合意、手配、了解または関係の説明、ならびにその株主または実益所有者と指名立候補を提案する人との間の任意の実質的な関係;

(B)この通知には、代名人への指名及び当選時に取締役メンバーになるために、取締役として立候補した各者を指名することを提案する株主勧告の同意書が添付されなければならない。
26.2法律に別途規定がある以外に、取締役を選出する株主総会議長は、株主が提出した選出取締役提案が第26条の規定に適合するか否かを決定する権利があり、いずれも当該等の提案が第26条に基づいて提出されていない場合は、当該提案を無視することを宣言する権利がある。
26.3取締役が定款第30条の規定により取締役会によって空席を埋める以外は、当社は通常決議案により取締役を選挙することができる。論争のある選挙において、有効に指名立候補または再選取締役を指名する人数が適用株主総会で補填すべき取締役会の議席数を超えた場合、取締役は、当該株主総会で最も多くの賛成票(当選予定取締役数を超えない)を獲得した者が取締役に当選するために、自らまたは代表を委任する株主投票で選択されなければならないが、この場合、当該総会に出席する代表を自らまたは委任する株主が賛成票を投じる単純多数は、選挙取締役には適用されなくなる。この場合、どの株主もその投票権を蓄積する権利はないが、その所有する各株式についてすべての候補者に賛成または反対するしかない。
27.役員のカテゴリー

取締役は3(3)に分類し,それぞれ第1類,第2類,第3類に指定すべきである

取締役会は、最初に第I類、第II類、第III類取締役を担当する取締役を指定しなければならない。各取締役レベルは、取締役会全体を構成する取締役総数の3分の1(1/3)から可能な限り構成されなければならない。

28.役員の任期

本細則採択日後に役員を選挙するために行われた初の株主総会では,第I類取締役の任期は1(1)年,第II類取締役の任期は2(2)年,第III類取締役の任期は3(3)年であった。次の各株主周年大会では、任期満了の取締役種別の後継者が任期3(3)年に選出される。コントローラの数を変更すると


Ardagh金属包装会社の彫像

いずれの増減も、各カテゴリの取締役数をできるだけ等しく維持するために取締役会によって各カテゴリ間に割り当てられ、任意のカテゴリのいずれかの取締役が選択されて空席を埋める任期は、そのカテゴリの他の取締役の残りの任期と一致しなければならないが、いずれの場合も、取締役数の減少は、どの取締役の当時の任期を短縮することもない。取締役の任期はその任期が満了する当年の株主周年総会までであるが,その職は第三十条の規定により離任しなければならない。

29.役員の免職
29.1任意の取締役の許可は、理由があるか否かにかかわらず、株主総会が許可終了に賛成する通常決議案で随時終了することができる。
29.2取締役が第29.1条により取締役会から除名された場合、株主は、当該取締役を罷免する総会で当該空席を通常決議案で埋めることができ、ただし、株主が指名した任意の空席の被著名人は、第26.1条の規定により指名しなければならない。
30.役員室に空きが出た
30.1取締役は次のような状況がある場合は、取締役事務室を空けなければならない
(A)本定款により免職又は法律により取締役になることが禁止されている者;
(B)破産または破産、または一般的にその債権者と任意の債務償還手配または債務立て直し合意を行う
(c)精神的に不健全または死
(d)会社に辞職通知を出す。
30.2取締役会は、任意の理由で発生した取締役会の空きを埋めるために、任意の者を取締役として委任する権利があるが、株主が第29.2条に基づいて取締役を委任して空席を埋める場合を除く。委任された取締役は,その代わりに取締役が属する取締役種別に委任されるべきであり,取締役の任期は次の株主総会で株主承認を受けるまで委任されなければならず,その株主総会が承認されない場合は,その取締役は委任終了時に離任すべきである。
31.役員の謝礼金

取締役の報酬(あれば)は取締役会によって決定されるが、株主総会での承認を経なければならない。このような報酬は日ごとに累積されるとみなされなければならない。取締役が執行職(議長職を含む)を担当するか、または取締役会の任意の委員会に在任しているか、または取締役会が取締役の一般的な職責の範囲に属さないと考えられるサービスを提供し、取締役会が提供するこのような追加のサービスによって追加の報酬を得ることができる


Ardagh金属包装会社の彫像

決めるかもしれません。取締役は取締役会会議や株主総会に出席すること、または当社の業務または一般取締役の職責に関連して適切に発生したすべての旅費、ホテルおよびその他の支出を支払うことができる。


Ardagh金属包装会社-29|P a g e

32.役員は業務を管理しなければならない

当社の業務は、取締役会又は取締役会の指示の下で管理及び行われなければならない。当社の業務を管理する際に、取締役会は会社法または本規約の細則を行使することができ、当社が株主総会で行使するすべての当社の権力を規定していません。

33.取締役会の権力

第32条に記載された取締役会の権限を制限することなく、取締役会は、会社を代表して第三者に拘束力を持たなければならない

(A)会社の任意のマネージャー、秘書、事務員、代理人または従業員を委任、休職、または罷免し、彼らの報酬を決定し、彼らの職責を決定することができる
(B)会社がその業務、財産及び未納株式又はその任意の部分借款、住宅ローン、押記又はその他の方法で担保権益を付与するすべての権力を行使し、会社が債権証、債権株式及びその他の証券を発行することを許可することができ、会社又は任意の第三者の任意の債権、法的責任又は義務の担保として直接発行又は使用することができる
(C)取締役会の制御の下で当社のすべての一般業務及び事務を監督及び管理しなければならない1名以上の者を当社の行政総裁に任命する
(D)会社の日常業務マネージャーに一人の人を任命するDéléguéla Geth Jourali re)を有し、当社の日常管理及び事務を管理及び処理するために、適切な権力及び職責を当該マネージャーに委託及び付与することができる
(E)権限書委員会のいずれか1人以上が取締役会によって直接又は間接的に指名された者を会社の被権者とし、委任の目的、権力、権限及び適宜決定権(取締役会又は取締役会が行使可能な権力、権限及び適宜決定権を超えないことを限度とする)、及び委任の期限及び被取締役会が適切と認める条件を規定することができる。いずれの取締役会が適切であると認める条文を掲載することができ、当該等の被所有者との取引を保障及び便宜する者は、当該等の被所有者のいずれかを授権することができる

権利者は、このように、受権者にすべてまたは任意の権力、権力、裁量権を授与するであろう

(F)その任意の権力(再転任の権限を含む)を取締役会に委任された1人または複数の者からなる1つまたは複数の委員会に付与し、当該委員会は部分的に非取締役で構成することができるが、各委員会は過半数の取締役から構成され、取締役会が彼らに加える指示を遵守しなければならない。いずれかの委員会の会議及び議事手順は、本定款の細則における取締役会会議及び議事手続を管理する条文に制限されなければならない


Ardagh金属包装会社-30|P a g e

取締役会に課せられた指示に取って代わられていない
(G)管理局が適切であると認める条項および方法(帰属管理局または管理局によって行使可能な権力を限度とする)には、管理局の任意の権力(再譲渡の権限を含む)を誰にも付与する
(H)当社の清算又は再編について任意の陳情書及び任意の申請を提出し、任意の裁判所で原人及び被告人として任意の訴訟を行い、任意の判決、判決、決定、裁決及び執行を取得し、和解を黙認し、取締役会が自社の利益に合致すると思ういかなる方法でいかなる申立に対して和解及び妥協を行うか
(I)任意の株式の発行について法律で許可された手数料およびブローカー手数料を支払う
(J)第31条の条文に適合する規定の下で、取締役、前取締役又は当社の他の上級者又は前上級者、又は当社又はその任意の付属会社又は相連会社又はそのいずれかの付属会社又は相連会社の任意の前身に現在又は雇用された任意の者、並びにその任意の家族又は任意の現在又は彼又は彼女を養った者に利益を提供し、すべての又は任意の利益を提供する計画を設定、設立、支援、変更、維持及び継続することができる。任意の計画のメンバーになるか、または任意の計画に再加入し、それ自体の利益のために当該取締役が享受または享受する権利のあるすべての利益を受け入れまたは保留することができる

取締役会は、本条第33(J)条に記載されているいずれかの者に支払わなければならない任意の保険料、供出金又は金を当社の資金から支払うことを許可することができる

(K)任意の特定の目的について当社を代表して行動することを許可し、関連事項について当社を代表して任意の契約、合意、文書、または文書に署名することを許可する。
34.興味のある役員
34.1本規約第34条の規定に従う限り、当社と1人以上の取締役との間の契約又は取引、又は当社と任意の他の者との間の契約又は取引は、その取締役が当社の直接的又は間接的な財務利益と衝突することを有する場合には、取締役が当該契約又は取引を許可する取締役会又は取締役会委員会会議に出席することにより無効又は廃止することができない。
34.2取締役が当社が参加する任意の契約または取引において直接または間接的な財務利益を有する場合、その権益を有する取締役は、これについて取締役会に通知し、その陳述した記録を会議記録にロードするように手配しなければならず、取締役会または任意の取締役会委員会のこの契約または取引に関する審議に参加してはならない。


Ardagh金属包装有限会社-31|P a g e

34.3 1人以上の取締役が契約または取引中に直接的または間接的な財務的利益があるために取締役会または取締役会委員会の審議に参加できなかった場合、関連項目の審議に必要な定足数は2(2)自ら会議に出席する非衝突取締役であり、この項目について決定するには、取締役会または取締役会委員会によって承認された多数の非衝突取締役または取締役会委員会の大多数の非衝突メンバーが(場合によっては)直接出席する(または第40.2条に基づいて代表が出席する)。衝突のない取締役が2人しかいない場合には、2人の賛成票が必要となることが条件だ。取締役会委員会の定足数が定足数に達しない場合、取締役会委員会はこの決定を取締役会に提出しなければならない。

取締役会レベルの定足数に達していなければ、取締役会はこのプロジェクトに関する決定を株主総会に任せて通常決議案で承認することを決定することができる。取締役会が第25条の規定により取締役からなり、当該取締役が競合する取締役である場合は、当該決定は、本取締役が株主総会に提出して通常決議で採択されなければならない。

34.4本細則第34条の規定は、当社又はその付属会社が正常な業務中に締結した任意の契約又は取引には適用されず、これらの契約又は取引は、市場条件の下で公平な原則で締結されている。
35.競争と企業のチャンス
35.1当社従業員でない取締役会メンバー(“非従業員取締役”)及びそのそれぞれの共同会社及び共同経営実体は、当社が直接又は間接的に従事する可能性のある活動又は関連業務と同じ又は類似した活動又は関連業務に従事することができることを確認し、予想することができ、又は当社が直接又は間接的に従事する業務活動と重複又は競合する他の業務活動に従事することができ、現在、本規約第35条の条文を制定して、特定のカテゴリ又はカテゴリを定義するビジネス機会について当社が行ういくつかの事務を規制するために、これらの事務は、任意の非従業員取締役又はそのそれぞれの共同会社及び権力に関連する可能性があるので、当社及びその役員及び上級管理者がこれに関連する権利、義務及び責任を有する。
35.2本条第35条(A)項において、“連属会社”とは、各(1)非従業員取締役について、当該非従業員取締役によって直接又は間接的に制御される誰(当社及び当社が制御する任意の実体を除く)を意味し、及び(2)当社にとって、当社が直接又は間接的に制御する者を意味する。及び(B)“関連実体”とは、(I)非従業員取締役が高級職員、取締役、従業員、代理人又はその他の代表を担当する任意の者(当社及び当社が制御するいかなる者を除く)、(Ii)任意の直接又は間接パートナー、株主、


Ardagh金属包装会社-32|P a g e

上記の者のメンバー、マネージャー、または他の代表、または(Iii)上記のいずれかの者の任意の連属会社。

35.3非従業員取締役(取締役および上級職員として当社の高級社員を兼任する任意の非従業員取締役を含む)またはその関連会社または関連エンティティ(総称して“識別者”と総称し、個別に“識別者”と呼ぶ)、法律で許容される最大範囲内で、直接または間接的に当社またはその任意の関連会社が現在従事している同一または同様の業務活動または業務ラインに従事することを直接または間接的に回避する義務がない、または(B)他の方法で当社またはその任意の関連会社と競合する義務がない、および、法律で許容される最大範囲内で、特定された者は、当該特定された者が当該等の活動に従事しているだけで、当社又はその株主又は当社の任意の連属会社に対していかなる信頼された責任にも違反することはない。
35.4法律で許容される最大範囲内で、当社は、それ自体及びその連属会社を代表して、認定された者及び当社又はその任意の連属会社の機会である可能性のある任意のビジネス機会における任意の権益又は予想を放棄し、又はそのようなビジネスチャンスに参加する権利を放棄するが、第35.5条に別の規定がある者を除く。第35.5条の別の規定に加えて、特定された者が潜在的な取引又は他の商業機会を知り、その潜在的取引又は他の商業機会が、その本人、その本人、当社又はその任意の関連会社にとって企業機会である可能性がある場合、特定された者は、法的に許容される最大範囲内で、当該取引又はその他の商業機会を当社又はその任意の関連会社に伝達又は提供する義務はなく、法律で許容される最大範囲内で、当社又はその株主又は当社の任意の関連会社に違反して株主としてのいかなる受託責任にも責任を負わない。取締役又は当社幹部は、当該識別された者のみがその本人のために関係会社の機会を追求又は取得し、又は他の人に関係会社の機会を提供又は紹介する。
35.5当社は、任意の非従業員取締役(当社の役員を務める非従業員取締役を含む)に提供される任意の会社の機会における権益を放棄することはありません。この機会が本人または本人のみがその人に明示的に提供する場合

取締役又は当社上級管理者の資格は、第35.4条の規定は、当該会社等の機会のいずれにも適用されない。

35.6この条第35条の上記の規定を除いて、以下の場合において、会社機会は、会社又はその任意の関連会社の潜在的な会社機会とみなされてはならない:(A)会社又はその関連会社は、財務又は法的に従事することができないか、又は契約上従事することができない、(B)その性質から見て、会社又はその関連会社の業務に適合しない、又は会社又はその関連会社に対して実際的な優位性がない、又は(C)会社又はその関連会社


Ardagh金属包装会社-33|P a g e

興味もなく、合理的な期待もない。
35.7法律が適用可能な最大範囲内で、任意の者が任意の株式を購入または他の方法で買収する任意の権益は、本規約第35条の規定に了承され、同意されたとみなされなければならない。
36.議長と秘書の委任
36.1 A議長は、取締役会によって時々そのメンバーから委任されることができ、任期は取締役会が適切と考えることができる。取締役会に別の決定がない限り、会長は取締役会と株主のすべての会議を主宰しなければならない。議長が任意の取締役会会議または株主会議を欠席した場合、取締役会は、その会議の議長に他の人を指定しなければならない。
36.2 A取締役会は、時々秘書を委任することができ、任期は取締役会が適切と考えることができる。秘書は、取締役メンバーである必要がなく、(A)取締役会の指示に従って株主総会開催通知を出すこと、(B)会長の指示に従って取締役会会議を開催すること、(C)取締役会及び株主会議の議事録を保存すること、及び(D)取締役会が秘書の他の任意の職務を随時委託することを担当する。
37.上級乗組員の委任、職責、報酬
37.1取締役会は、取締役会が適切と思う条項に応じて、取締役会が決定した高級社員(取締役であってもよいし、取締役でなくてもよい)を委任することができる。
37.2上級職員は、当社の管理、業務および事務において、取締役会が時々採択した決議によって指定された権力および取締役会が時々採択した決議によって指定された職責を履行する。
37.3このような上級者の報酬は取締役会によって決定される.
38.役員および上級者の弁済
38.1取締役、会長、秘書、および他の上級管理者(取締役会によって任命された誰かを含む)が上記のように行動するか、または会社の要求に応じて、当社の任意の子会社を含む取締役、高級社員、従業員または代理人として行動するか、または当社またはその任意の付属会社の棚卸し人または受託者(ある場合)として行動し、彼らの各々(当時であっても以前であっても)、その相続人、遺言執行者および管理人(それぞれが“賠償者”である)は、適用される法律の下で可能な範囲内でなければならない。いかなる取締役が上記の身分又は上記の他の身分でなされたか又はしないことにより招く又は被ったすべての行動、費用、料金、損失、損害及び支出は、当社は一切責任を負わず、かつ法律が適用可能な範囲内で、取締役はいかなる他の損害を受ける者の行為、不作為又は過失又は当社又は他の人(金融機関を含む)の任意の顧問の行為に責任を負わない。当社に属するいかなる金又は資産を安全に保管するか、又は


Ardagh金属包装会社-34|P a g e

会社がその任意のお金または資産について受け取る任意の保証の不足または不足、または取締役、会長、秘書または上級者を担当する過程で発生する可能性のある任意の他の損失、不幸または損害、または会社の要求に応じて別の人(会社の任意の付属会社を含む)の取締役、上級者、従業員または代理人として、または会社またはその任意の付属会社の棚卸し人または受託者としての間、またはこれに関連する期間であるが、そのような補償および免責条文は、いかなる詐欺または不誠実、深刻な不注意、またはそれに関連する期間に延長されない。故意の不正行為や会社に関連する刑事責任を招く行為は、補償された側の責任を追及する可能性がある。各株主はいかなるクレームも放棄することに同意する

株主は、取締役、会長、秘書または高級社員が職務を遂行する際に当社または当社の要求に応じて何の行動も取らなかったか、または当社の要求に応じていかなる行動もとることができず、その取締役、会長、秘書または上級社員に対して訴訟を提起する可能性があり、個別に、または当社の権利によって提起されても、放棄は、いかなる詐欺または不誠実、重大な不注意、故意の失当行為、または当社に関連する刑事責任をもたらす行動に関連するいかなる事項にも及んでいない。

38.2当社は、会社法に基づいて取締役又は上級職員として負担される任意の法的責任を保障するために、法律の許可が適用される範囲内で、取締役又は高級職員のために保険を購入及び維持することができ、又は取締役又は高級職員が当社又はその任意の付属会社の不注意、失責、失職又は信用喪失行為によって生じる可能性のある任意の損失又は責任を補償することができる。
38.3当社は、法律の許可が適用された範囲内で、当該補償を受けた側が当該者に対するいかなる民事又は刑事訴訟について抗弁することにより招いた費用、課金及び支出を支払うことができ、当社に関連するいかなる詐欺又は不誠実な告発が当該者に不利であることが証明された場合は、当該補償を受けた方が前借り金を返済しなければならないことを条件とする。
38.4第38条保障された側に付与された権利は契約権利であり、賠償又は立て替え費用の発生として又は不作為を求めた後、第38条に基づいて賠償又は立て替え費用を請求するいかなる権利も、本定款の改正によりキャンセル又は減損されてはならない。
38.5当社は、法的許可が適用された範囲内で、そのような者に賠償または前借りの権利を提供するために、任意の保障者と合意を締結することを許可している。
39.バインディング署名

第三者については、当社はいずれの場合も、任意の2(2)名の取締役(そのレベルにかかわらず)によって連名されているか、または


Ardagh金属包装会社-35|P a g e e

取締役会はその職権の範囲内で行動する代表者だ。

取締役会会議

40.取締役会会議
40.1取締役会は、トランザクションを処理するための会議、休会、および適切と考えられる他の方法でその会議を規制することができる。取締役ごとに1票(1)票があり、取締役会会議で採決された決議案は過半数の賛成票で可決されなければならない。投票数が均等であれば、その決議案は失敗し、大会議長は投票決定票を投じる権利がない。
40.2取締役会会議に出席する各取締役は、それ自体の投票権を除いて、会議に出席していない各取締役について(1)票を投じる権利があり、他の取締役が欠席するように、関係取締役が会議に関する会議について当該他の取締役に投票することを許可しなければならない。
40.3任意の許可は、一般に、取締役会のすべての会議または任意の1回または複数の指定された会議に関連することができ、書面でなければならず、郵送、ファクシミリまたは電子メール(関連通知が送信されたことを確認する慣用証明とともに)または取締役会によって承認された任意の他の通信方法で送信することができ、許可された取締役の印刷またはファクシミリ署名を添付することができる。授権書は,授権書に基づいて採決された会議の前に会社に届出を提出しなければならないか,または会議で提示しなければならない.
41.取締役会会議に関する通知

取締役はいつでも取締役会会議を開催することができ、秘書は取締役の要求に応じて取締役会会議を開催することができる。取締役会会議の通知が取締役が最後に口頭(自らまたは電話を介して含む)で当該取締役に送信された場合、または他の方法でメール、ファクシミリまたは電子メールで当該取締役に伝達または送信された場合、取締役会会議の通知は、当該取締役に正式に送信されたものとみなされる

または当該取締役がこの目的のために当社に出した任意の他の指示。

42.電話やビデオ会議で参加する

取締役は映像会議や電話や他の通信施設や方式で任意の会議に参加することができ,会議に参加するすべての人が同時にコミュニケーションをとることを可能にし,そのなどが会議に参加することで自らその会議に出席することを構成する.

43.取締役会会議の定足数

取締役会会議処理事務所に必要な定足数は2(2)名自ら出席した取締役である。取締役会が第25条の規定により取締役から構成されている場合は、定足数は取締役である。

44.委員会は空きが出たときは引き続き留任しなければならない

取締役会はメンバーに空きがあっても行動することができます


Ardagh金属包装会社の彫像

取締役数が会社法で規定されている最低取締役数より少ない場合は、引き続き留任した取締役は、取締役会を代表して株主総会を開催し、新取締役を任命して空席を埋めるか、株主総会の職権範囲内の任意の措置をとるべきである。

45.書面決議

すべての取締役が署名した決議案(対等決議案であってもよい)は、正式な開催と構成された取締役会会議で採択された決議案と同様に有効であり、この決議案は最後の取締役が当該決議案に署名した日から発効する。

46.役員行為の効力

取締役会のいかなる会議或いはいかなる取締役が取ったすべての行動は、その後に委任取締役が妥当でない点があることを発見しても、或いは取締役がすでに在任資格を失ったことを発見し、或いはすでに離任したことを発見しても、すべて有効であり、関係取締役が委任、合資格或いは引き続き取締役とすでにいかなる関係行動を取る権利があるかのように。

企業記録

47.株主総会紀要
47.1株主総会議事録は、株主総会議長によって起草され、署名された。
47.2株主総会記録のコピーまたは抄録は、議長または秘書によって承認されてもよい。
48.取締役会議事録

取締役会の任意の会議の議事録又は抜粋は、会長又は任意の参加会議の役員が署名しなければならない。

49.会社の記録を保存する場所

この法案と本定款細則に基づいて作成された議事録は秘書が会社の登録事務所に保存しなければならない。

50.通知書の送達
50.1 a当社は、本定款の細則に基づいて、株主に送達または交付しなければならない通知(株主総会の開催の通知を含む)または任意の他の書類を、当社が任意の株主に送達または交付することができる:
(A)当該株主又はその許可された代理人に専人で交付される(開催株主総会の通知に属する場合は、当該株主が個別に当該方法で通知を受け取ることに同意した場合にのみ)
(B)当該通知又は書類を株主登録簿に記録された当該株主のアドレスで当該株主に郵送する(開催株主総会の通知に属する場合は、当該株主が個別に当該方式で通知を受け取ることに同意した場合にのみ)、
(C)ある番号に図文ファクシミリ方式で送信され、その株主が個別に株主からの通知又は書類を書面で受信することに同意した


Ardagh金属包装会社-37|P a g e

会社(株主総会開催の通知を含む);
(D)当該株主が個別に書面で当社の通知又は文書(株主総会の開催の通知を含む)を受信することに同意した電子メールアドレスに電子メールを送信すること;又は


Ardagh金属包装会社の彫像

(E)株主が個別に他の通信方式で通知を受け取ることに同意していない場合には,株主名簿に記載されている株主総会の通知に関するアドレスに従って,当該株主に書留を発行する.
50.2通知またはファイルが第50.1(A)条に従って送達または交付された場合、その通知またはファイルの送達または交付は、その通知またはファイルが株主またはその許可代理人に送達されたときに影響を受けたとみなされるべきである。
50.3第50.1条(B)の項に従って送達または送達通知または書類を送達する場合は、その送達または交付は、第48年の満了時に影響を受けるものとみなされる

(48)この通知または書類郵送後数時間。証明が送達または交付される場合には,その通知や書類を載せた封筒が住所を明記し,印紙や郵送を押すことが妥当であることを証明すれば十分である.

50.4第50.1(C)条または第50.1(D)条に従って通知または交付通知または文書を送達する場合、その通知または文書の送達または交付は、ファクシミリまたは電子メールが送信されたときに影響を受けるとみなされ、その時点で生成された当社の記録によって証明され、受信者の要求に応じて電子的に送信された通知または文書と見なすことができる。
50.5第50.1(B)条及び第50.3条の規定に影響を与えることなく、ルクセンブルク国内の郵便サービスの一時停止又は削減により会社がいつでもルクセンブルク国内の郵便サービスの一時停止又は削減により株主総会を開催することができない場合は、ルクセンブルクにおいて少なくとも1つ(1)の主要な全国日報に通知開催株主総会を掲載することができる。この通知は、商業及び会社登録所にアーカイブされ、回復する. Sociétés et Associatesの電子版少なくとも影響を受けた株主総会が開催される15(15)日前である。この場合、この通知は、広告が掲載された当日の正午に、その通知を有するすべての株主に送達されたとみなされるべきである。いずれの場合においても,当社は,株主総会を開催する前の少なくとも8(8)日前にルクセンブルク又は他の場所(取締役会が可能であると考えられる)から,株主総会を開催する通知の確認性写しを郵送(又は所属株主の場合は,ファクシミリ又は電子メールで)送信しなければならない

ルクセンブルク域外又はルクセンブルク地域において郵便サービスの一時停止又は削減の影響を受けない株主である登録住所がルクセンブルク域外又はルクセンブルク地域であることに書面で同意した株主)。株主総会の開催が指定された時間の少なくとも8(8)日前に,ルクセンブルクの株主又は以前に影響を受けたいずれかの部分に再度通知を郵送することが可能となった場合(取締役会は考え),当該等の株主がファクシミリ又は電子メールによる当該会議の開催の通知を受信していない限り,当社はその通知の確認性写しを郵送しなければならない


Ardagh金属包装会社-39|P a g e

株主たち。意外にも、任意の株主総会に通知を提供する任意の当該等の確認コピー、または任意の株主がその等の確認コピー(郵送または例えば適用される)のファックスまたは電子メールを受信していない場合は、その株主総会の議事手順を失効させることはなく、そのような手続きが遵守されていることを証明する必要もない。

50.6この細則第50条にはいかなる規定も記載されているにもかかわらず、当社は、ルクセンブルク以外の任意の司法管轄区域または他の地域の全部または任意の部分またはそれに関連する郵便サービスの一時停止または削減の状況を考慮または調査する責任がない。

財政年度

51.財政年度

当社初の完全財政年度は1月1日に始まりますが、当社のすべての財政年度は毎年12月31日に終了します。

監査役

52.核数師を委任する
52.1会社の運営は、1人以上の承認法定核数師が必要とされます(応募者(S) D‘Entreings Agréé)である。
52.2同法の規定により、株主は、会社監査委員会が選定した監査役を株主が適切と認める任期に指定しなければならないが、

6(6)年を超えないか、または後継者が任命されるまで。その核数師は再任される資格がある。

52.3監査役は株主であってもよいが、取締役、当社の上級管理者、または従業員は、その連続任期内に当社の監査役を担当する資格がない。

自動清算と解散

53.同前の皿
53.1当社はいつでも株主が特別決議案で解散できます。当社が解散すれば、株主総会に委任された1名以上の清盤人が清盤を行うべきであり、清盤人は自然人や法人であってもよく、株主総会で当該等の清算人の権力及び報酬金を決定することができる。
53.2当社は解散し、株主が割り当てることができる資産が株式の全配当金を償還するのに不十分である場合は、(A)まず優先株式所有者を割り当て、一般株主の任意の権利よりも優先し、第8.6(B)条で計算された償還価値に等しい金を得る権利があり、その後、株式額面にかかわらず、普通株式所有者が保有する普通株式の数に比例して割り当てる権利がある。解散時に株主に分配できる資産は,総配当金を返済するのに十分でなければならない


Ardagh金属包装会社-40|P a g e

解散開始時には、超過した部分は、その株式の額面を考慮することなく、解散開始時に保有株式の数に比例して株主に分配しなければならない
53.3清算人は、株主が通常決議案の方式で承認し、実物又は実物で株主に自社の全部又は任意の部分資産を割り当てることができ(当該等の資産が同種の財産からなるか否かにかかわらず)、この目的のために上記割り当てられた任意の財産を清算者が公平とみなす価値を決定し、本定款の細則及び各株式に付随する権利の規定の下で、株主又は異なる種類の株主の間でどのように分配を行うかを決定することができる。清算人は第53.2条と第53.3条で述べた分配の決定を最終決定とする。

憲法を改正する

54.文章の変更
54.1いかなる定款細則も、会社法及び株主が特別決議案方式で承認又は取締役会が当該等の定款細則に基づいて承認する前に、新しい定款細則を制定しない限り、撤回、修正又は改訂してはならない。
55.治国理政法
55.1この条項によって管轄されないすべての事項は、ルクセンブルク法律に従って決定されなければならない。
55.2これらの条項には任意の規定があるにもかかわらず、これらの条項の規定は、これらの条項に含まれる規定が、適用される任意の法律および立法(同法を含む)によって要求されるものよりも厳しくない限り、任意の適用される法律および法規(同法を含む)によって制限される。
55.3本規約のいずれかの条項は、無効が宣言された場合、本規約の他の条項の効力に影響を与えてはなりません。
55.4英語テキストとフランス語テキストに何か不一致があれば、英語テキストを基準とします。

Graphic


Ardagh金属包装有限会社-41|P a g e

Suit LA Traduction Fran Saint aise DU Text Qui PRécéde:

“材料表”

話を割り込む40

1.定案40

私にとっては Dé指名、Durée et SIége 社交的である42

2.Forme et Dénimation 42
3.デュレE 42
4.Siege社交42

対象SOCIAL 43

5.社交妨害43

活動44

6.資本社会44
7.“行動ガイド”44
8.Sociétéd‘acheter u autrement d’acquérir se propres Actions 45
9.休職および/または権利投票権の回復;無行動能力投票者47に投票
10.行動障害48

登録活動48

11.訴訟登録所48
12.移動作戦49
13.転送義務と行動49

DU大文字SOCIAL 53の修正

14.“資本論”53

配当金、自動分配、再サービス53

15.配当と自動分配53
16.RéServe légale 55

組み立て活動55

17.実装配線55
18.Date de Clíture des Registres Pour l‘avis aux Actionnaire;Vote 55
19.集会大会55
20.電話会議57に参加する
21.定足数または組み立て人数57


Ardagh金属包装会社の彫像

22.投票解決策秩序と特別プログラム57
23.検察57
24.休会と休会58

管理職および管理職58

25.一般行政官58
26.行政人員選集58
27.Catégory d‘Administration(管理職)60
28.行政管理部門の行政60
29.行政職資格60を取り消す
30.行政職の空き61
31.Rémunéation des Administration 61
32.管理職が主導者に活力を注入S 61
33.国家行政管理委員会61


Ardagh金属包装会社-43|P a g e

34.管理職は国連国際貿易機関63をサポート
35.同時発生と発生の機会64
36.大統領と安全保障部門の指名65
37.設計、機能、再分配66
38.管理職および管理者66
39.Pouvoir de Signature 67

リュニワンズ 杜軍 コンゼル D‘Administration67

40.ConseilのRéUnion 67
41.ローマ教皇会議と労働組合68
42.電話会議に参加する68
43.会議定足数68
44.アパートと休み68
45.RéSolutionsécrites 68
46.行政管理の有効性確認69

公文 引っ張る スシエット69

47.手順--組立および行動ステップ69の詳細
48.Proc≡s-Veraux des RéUnion du Conseil 69
49.フランス興業銀行の保護文書69に代わって
50.Envoi des Avis 69

体を鍛える 社交的である71

51.社交を鍛える

レヴスア71

52.Réviseur d‘Entrestsが71にノミネートされた

溶解する ET清算巻71

53.解散71

修正する 彫像72

54.DES STATUTS 72の修正
55.適用請求項72

話を割り込む

1.定義する
1.1 Dans Les Présents彫像、Les Mots et Les Expression Ci-apr≡s、Sof Unpatibilitalavec le Context、On la Signation Qui leurそれぞれ


Ardagh金属包装有限会社-44|P a g e

これはとても重要なことです

第十三条第一項の意味:

第l‘acquéreur a la signation qui lui est attribuéeál’条13.1;

憲法13.2条;

1915年の社会ビジネスに関連した贅沢なブルジョア改造

親しい人、おだてられる人、直接的な人、最も大切な人

条例第54条:“臨時条例”;

Avis au titre de l‘第13条a a laはqui lui est attribuée≡l’第13.1条;

Réviseur d‘Entreemes désignes un ou Popsieur réviseur d’Entretainment Instants Inspects Inspects,Normés consimément aux prrésents statts et comend unone Personne Physique,un soiétéou un soiétéde Persnies;

Lu臨時行政管理委員会;

会議の議長

“私の友達”“私の友達”

Sociétédésigne la Sociététéour laquelle les Présents statts ontétéApprouvés et confirés;

第百三十二条:取得の義務には意味がある

Contr≡le désigne,Par provship≡Toute Persne,la Pocus Directe ou間接Par une autre Person de Pouvola d‘orienter d’influer Sur l‘Orientation de Politique de cette Prei≡re Persne,que ce so Par Par de Poptires avec Avec De Voit de Votment,Par Control at Autrement;

Dépositaire a la signation qui lui est attribuéeál‘,11.4条;

Société国連行政長官

ルクセンブルクの欧州連合のメンバーはヨーロッパ連合の独特な活動に参加した

第8.6条;第38.1条;第38.1条;ルクセンブルク第4.1条;

行為“第7.3条は新しい意味を規定する

Avis désigne Toute Notifyécrite Telle que Prévue dans les Preésents小彫像、Saufは表現禁止を示す;

憲法13.3条;

フランス興業銀行の通知先はフランス興業銀行の住所であり、フランス興業銀行の行動部門身分証明は正しいが、フランス興業銀行の主な業務通知は何であり、フランス興業銀行も同様である


Ardagh金属包装会社の彫像

憲法37条;憲法37条;

議事規則第21.1条及び主要規則第22.1条;

“訴訟手続き”“フランス興業銀行の訴訟手続きと義務”;

Préférentielle désign e Actions Préférentielle Rachetables de la Sociétésans De Voits de Vote et assorties Prévus dles statts;

憲法13.3条;

“行動登録所”13.3条、“行動登録所”第13.1条、“法律意向書”13.1条;

“訴訟”第13.1条は“権利及び義務”の意味を再規定している

Secrétaire désigne la Personne Nommée Par le Conseil Comme Secrétaire de la Sociétété,y Compris tout secrétaire général ou adJoint et Toute Personne Nommée Par le Conseil Pour Exercer l‘une des Fcctionsénon cées l’文章34.2 et Expressément Confées es au Secrétaire Par ré解決策;

第一条第一項でいう行為

資本社会の名の上の世界的な行動とそれぞれの行動

“フランス興業銀行行動計画”

仲裁解決法第21.2条及び重大仲裁条項第22.2条;

(A)多数人の権利や行動の権利,(B)多数人の行政,監督,行動実体の方向など

Sociététéu e Est Characterée Comme ayantétéacquise et détenue Par la Sociététéet Qui aétédétenue(ou est Characterée Comme ayantétédédétenue)Par la Sociététésans Interrupt Deputpuis Son Acquisition,et n‘ayant Pasétéannulée

1.2Dans les Présents小さな彫像、互換性のないシーン:
(a)特異点は多元を含み、その逆も同様である
(b)男性は女性を支持し、その逆も同様だ
(c)トルメ:
(i)一致した許可を得て初めて介入することができる
(Ii)“実施義務”など
(Iii)いかなる制限も受けない権利と義務

» ;


Ardagh金属包装会社の彫像

(D)処理可能なサービスおよびサービスを売り込み、修正を要求する-通過
(E)“新しい権利ローテーション方法”、“新しい権利ローテーション方法”;
(f)人の士気
(G)人の体格·体型·体型合弁企業社会的責任の制限は信頼する あなたは自分の組織が個人ではないと支持して、あなたは自分の実体、あなたの会社、あなたの実体を支持します;など
(H)suf disposesおよびde présenes、les mots et les exples qui sont utilisés dans les présents statts et définis dans la loi ont la mímeは、dans les présents statts que dans la loiを意味する。
1.3 Dans Les Preésents彫像、Les表情が重要なAUXERCRENTS DOIVE、SUF INCOMPATIBITE LE CONTEXTE、COMPendre LE TéléCopies、LE IMPOSIONS、la平版印刷、LE写真、LE CURRIIBRIESélectroniques ou d‘autres Modes de Représenter Les mots sous Formeが見られる。
1.4 Les rubrique utilisées aux présents statts sont Unique ement destinéesáen factorer la Le doivent pas存在tres ou inuquées dans l‘interprétation des statts.

FORME,D?NAMEATION,DURéE et SIéGE Social

2.指名表と指名表

フランス興業銀行の指名は:Ardagh金属包装会社、フランス興業銀行は匿名である。

3.デュレ

La Sociétéest Constituée Pour un durée illimitée

4.Siege社交
4.1 LE si≡ge Social de la SociétéestéabliíLoci-Ville,Grand-Duchédeルクセンブルク大公国(“ルクセンブルク”)。これは贅沢な領地であり、贅沢なブルジョア伝統であり、贅沢な修飾者でもある。
4.2 Conseil stierait que deév≡nes Extraderals d‘ordre Poltique ou Militaire de Militaire de Compromettre l’ActiitéNormer de la Sociétéau si ge Social ou la Communications aisée avec ce si≡ge ou de ce s i≡ge avec l‘étranse ger sonducits ou sondendents,il pourra Transférer si≡ge Social≡l’éger juquu‘a’a‘ActiitéNormer de la Sisee avceCette meure temporaire ne Pourra Toutefoisは、強い社会移転の条件ではなく、民族の影響と社会の贅沢ブルジョアを回避した。これは臨時の会議と通知の行動だ。

相手社交

5.相手社交
5.1 L‘Objet Social de la Sociétéest de Détenir,Directement ou Inditement,


Ardagh金属包装会社の彫像

社会事務に参加する権利と義務、そして社会事務の理解と理解。
5.2共犯者の後継者:
(A)買収、譲渡、譲渡、個人利益によって享受される権利、間接参加、所有権及び個人権利及び義務、個人権利及び権利;
(B)財産の買収、譲渡及び譲渡、債務、証明書、債務及び金融商品融資者の権利;
(C)“行政、行政、発展等問題”第5.2条、第(A)及び(B)項
(D)土地開発、l‘買収、譲渡、発展、l’octroi d‘uneライセンスなどの問題、u l’投資dans、tout brevet ou autore roit de propriétéghomelle de quelque性質u Origine que ce soit、ainsi les droits en découlant;
(E)l‘émission de titires de créance et de articipation en hute Design et sous quelque forme que ce soit,y compris par:
(i)行動、権利義務、義務、証明書及び参加等;
(Ii)銀行、金融機関、金融機関との関係はあまり密接ではない
(F)贅沢資産階級の権利を制限し、非政府組織の金融活動を社会経済活動の範囲内に存在しないように制限し、(E)憲法5.2条及び第5.2条の規定により、個人として金融活動に参加しない
(G)l‘octroi de garanties(Y Compris Scendantes Et VerverSales)ou la組成de Toute de forme de s retésur tout ou party de ses actiif our garantir ses propres tivities ou les義務es et enges de outre autre ociétéou Person qui Peut ou non-tretre actionnaire ou affiléet,de mani≡re générale,en sa aveur et/en aveur de Toute autre Actionniire de la Socitéet;
(H)リスク、変化、リスクに対応するために、フランス興業銀行に技術的支援を提供する。
5.3 L‘objet et les pouvoir définis dans le Pré5条の存在を送信する


Ardagh金属包装会社の彫像

Interpreétés dans le sens le plusは大きな可能性がある。Les OPERIOUATIONS ET CONTACTIONS PAR la Sociétéqui ne Sont Pas Unpatible avec l‘objet et les pouvoir qui preéc≡den seront réputés Releasver du Champ d’Applications dudit objet et desdits povoir.

行くぞ

6.資本社会
6.1 Le Capital Social autoreiséde la Sociétéest Fixéun Milliard d‘Eu(1.000 0.000ユーロ),Diviséen max cent Milliard d’Actions(100.000.00.000)d‘Actions,RepléSentées Par des Actions de Actions Préférentielle.
6.2フランス興業銀行の“社会資本紀事報”は、5千万ユーロ(約255.975.751.86ユーロ)の価格を2つに調整した

(597.575.322)名目上の行動(0.01%ユーロ)など

Cinquante-六百万三分六百万三分六(56.3063306)名目での有効行動および4分の1 cm(4,44ユーロ)。

6.3 La Sociétépeutémettre des Actions Support Conformément Aug Présents。
6.4フランス興業銀行の一般訴訟権利および投票権はここに含まれていない。フランス興業銀行の訴訟では、権利のない訴訟も存在せず、名目上の合法的な訴訟だけが合法である
6.5 Toutes Les Actions Préférentielle sontémises sous forme d‘action rachetables et sont rachetables as la seule disrétion de la Sociétéla Date Fixée Par le Conseil.“訴訟手続き”は“請求手続き”の訴訟手続きではない。“第8条”の基本的な意味は,“行動計画”,“行動計画”である。各省、自治区、直轄市、県、自治区、県、市、自治区、県、市、市、県、市、県、市、区、県、市、区、県、市、県、市、県、県、市、市、県、市、市、州、市、州と地方当局が行った行動、およびそれらの行動と行動。留置権の一部として、留置権は権利とみなされるだろう
7.“訴訟ガイドライン”
7.1 Sous RéServe des Dispostions de la Loi,最高と様々な制限の権利および/または制限,Quue ce soit en ce qui concernees sparnes,les droits de Vote,le rewarding de Capital,la cessibilitéou autou rement,que la Sociététépeut exiger de temps.
7.2高度なタスクcrée lors de l‘émission d’action au titre de l‘を支持する


Ardagh金属包装会社-49|P a g e

7.1行動者として、問題を解決するために使用できるのではないでしょうか?主もなく,主もない。

7.3(A)“市民権利条約”(5)及び“2022年資本社会行動計画”、“一)新行動計画、(二)新行動計画、(0,01ユーロ)計画行動計画、(4,44ユーロ)計画行動計画(4,44ユーロ)、(二)新行動計画、(3)変換可能な債務ツールは、新しい行動に変換可能であること、(3)変換可能な債務ツールは、新しい行動に変換可能であること、または(3)変換可能な債務ツールは、新しい行動に変換可能であること、(3)変換可能な債務ツールは、新しい行動に変換可能であること、(3)変換可能な債務ツールは、新しい行動に変換可能であること、(3)変換可能な債務ツールは、新しい行動に変換することができること、または(5)変更可能な債務ツールの権利は制限されない、(4)債務ツールの権利および義務は制限されない、(4)権利および義務は制限されない、(5)権利証明の販売は制限されない、(5)権利および義務は制限されない、(3)変換可能な債務ツールは、新しい行動に変換可能である、(3)変換可能な債務ツールは、新しい行動に変換可能である。Le Conseil Peut fix er le Prix de souscription des Actions nouvelles ainsiémises et definer la Forme de Conrepareévser Pour Chacune de cendre nouvelles qui peut comprendre(A)le paiement en numéraire,y compris la Compensance de la Sociétéquéqui sont確定,lides et exigible,(B)le paiement en Natural et(C)la réffectation de la Prime d‘reffectation de la Socit néféfice de.la rffectation de la Prime reffectation la Socit.憲法第420条-26条第6項の規定。

(B)Le Conseil est autoorisé≡退職者ou≡Limiter Les Disposes légales Luxembascales en Mati≡re de Préemenption au Moment de l‘é使命des Actions Nouvelles en Vertu des Pouvoir Lui Conf≡re l’第7.3条

7.4 Le Conseil est autoorisé≡désigner un eprésenant≡sa seule appéciation、社会資本社会資本の社会資本社会資本の社会資本の社会的地位の変化を比較する。
8.Sociétéd‘acheter u Autrement d’acquérir se Propros Acquérir de la Sociétéd‘acheter ou autrement de a Sociétéd’acheter ou autrement d‘acquéris pros action
8.1 La Sociétépeut acheter,Acquérir ou Recevoir Ses Propres vue de leur Lois ou Les Détenir Entity Qu‘action Propres dans Limites et sous RéServe des Conditionsénon cées dans la loi et dans d’autres lois et r≡glementsが適用される。関心のある行動、会議のおだて分配や行動の行動、存在と流浪。
8.2 Conformément aux Dispostions de l‘Arces 430-15 de la loi et Conformément≡tous les autres r≡glements et lois Applications(y compris les r≡gles et r≡glements de tout syst≡me de marchéBousier,de change ou de r≡glement de titires o u)


Ardagh金属包装会社-50|P a g e

フランス興業銀行:
(A)Les Actions autorisées Par les Présenes≡tre achetées Soient des Actionsémises intégralement libérées;
(B)最大限の行動をもとに、最低限の社会資本と最低限の社会保障を獲得する
(C)“グランプリ”(“憲法”第8.6条);
(D)LE PRIX Minimum Qui Peut≡tre PayéPour Chaque action,So it le Pair Composed de l‘action;et
(E)買収、買収及び買収の契約、契約及び契約、(E)買収、買収及び買収の契約、契約及び契約、買収及び契約、契約及び契約及び
8.3“憲法”第8条(as moins quil n‘aitétéprécédemment révoqué,Modifiéou renouvelépar l’Assembly blée générale)est accéour une période cinq

(5)“2022年憲法改正案”(含む)。

8.4条約第8条:
(A)国連財団(so it un achat d‘action par la Sociétété,d’action offertes la vente un actionnaire sur une place brsi≡re o oulles action sont négociées),tel que défini par le Conseil sans que coffre d‘Acquisition ne dove存在tre faite≡tous actionnaire;et
(B)“憲法”第8.4条第(A)項は、“憲法”第8.4条(A)項に規定する実態は実態と類似しているが、実態は実態と類似しており、実態は実態と類似していると規定している。
8.5 Le Conseil est autoriséCammer,Σson enti≡re disrétion,un représenant our vant un notaire auルクセンブルクen vue de refléter les présents小像,afin de refléter les change decoulant de l‘unulation des Actions rachetées conformément aux termes dupréは第8条を送り,すなわち最も深刻な過ちを選択し,廃止行動に注ぐ.
8.6 Aux Fins du Pré送信の8条Enend Par“Just e Valeur de Marché”,゚l‘égard de Toute Action“条例”で:
(A)“フランス興業銀行の行動案”、“ニューヨーク証券取引所の行動”、“ニューヨーク証券取引所の行動”;
(B)dans le cas d‘un rachat d’action qui n‘est Pas Effective Pas le Cadre d’un


Ardagh金属包装有限会社-51|P a g e

“ニューヨーク証券取引所株式取引案”、“ニューヨーク証券取引所の財務諸表”、“企業会計基準”

Etál‘égard de Toute Action Préférentielle

(I)sa valeur Nominaleプラスle Delta et tout新デルタ(chacun de ces termeéant défini≡l‘15.3条)、le caséchéantプラス

(2)名義リテラルが0,75%のリテラル(zéro virgule soixante-quinze ourcent)を加えて

(3)新たなデルタ地域で新たな経済活動を行い、額面の9%で計算する比例して暫定するSur le Delta ou le Nouveau Delta,parr du Premier jour de l‘Exercice qui Suit l’Existing d‘un Delta ou d’un Nouveau Delta et Just Qu‘la Date de ce Delta ou de ce Nouveau Delta ou juquu la Date de Date de Rachat(éant entendu Qu’un mois sera Toujels calculédans son intégralit,quel que soit le jour tifftif du apiement du rachat),moins moins

(4)代表されるすべての権利,権利,および留置権を表す.

フランス興業銀行の行動には、定足数と多数の人が集まる条件のほか、社会資本や社会資本の行動も含まれていない。選挙法第430−23条は“フランス興業銀行の適用の補助行動及び法律の規定”を制限し、直接的かつ間接的に法律に適合するようにしている。

9.権利および投票権を一時停止および/または回復;行動能力のない投票者に投票する
9.1 Le Conseil Peut puut sustendre le droit de voit de voit de tout actionnaire si cet Actionnaire ne ssufit Pas aux義務qui lui incomplent en vertu des présents statts ou de tout acte de souscription ou Acte d‘Acte d’Engagement conclu par ledit actionnaire。
92.行動者、実施者、実践者、実施者、実施者、および実施者。この問題については、フランス興業銀行とフランス興業銀行との関係は依然として相互関連の問題である。
9.3“行動法”9条と9条ただし書“行動法”第9条、“行動法”第9条、“行動法”第9条


Ardagh金属包装会社-52|P a g e

第九条の規定による投票は、定足数及び多数人投票の要求に適合するか否かを決定する。
9.4 Sie un action aire est un Personne Phyque et Qu‘il est atteint dans es faculés mentales ou si un unordonnance aétérenduate as Sonégard Par un Court compétent(que soit as Sonégard Par un Alleur)e n mati≡re de fugre entaux,le comité,l’tuteur de cet acactionnaire ou update autre Person dsignée par ledit comit,autter lautre de opterne de ponteraireこれはとても重要なことですなぜならこれは重要なことだからです
10.“行動プロレタリア”

“行動の要求”,“行動の参加”と“行動の資本説明人”は“行動の日付”に行動を登録する.

DES操作の登録

11.訴訟登録所
11.1 Les Actions sont et resteront主語,et les actionnaire ne sont Pas autorisésádeder la Convert de leur Actions au accuuran.
11.2 Le Conseil doit faire tenir un Registre des Actionnaire et doit y Into Les Indictions is exigées par la loi
11.3 La Sociététépeut Traiter le détenteneur en nom d‘une action comme le propriétaire absolu de celle-ci et,Par conséquent,ne sera pas tenue de secutiue de scititre Toute réRecodequitable ou Toute autre cément≡l’égard de cette action ou tout otit surcette de la Part de Toute re Personne.
11.4 LorSque Les Actions Inscrites au Registre des Actionnaire Por le Componaire De Complete De Popsieur Personnes au nom d‘un Syst de R.glement de Tres de tel de Syel st de au’nom d‘un dépositaire de tun depositaire de tout autre dépositaire承認と投票の権利と義務、そして投票と集会の権利。国連Avis Peut tre reis par la Sociétéaux tiulaire des Actions détenues as Traver un Dépositaire en donnant cet Avis au Nom est Int au Registre des Actiononnaireire l‘égard des Actions et cet Avis doitétr e Considerérécomme un Avis valablement donnétautous les détentur d’sitents d‘Actions’Avdois itétre Considerrcomme Avétenturフランス興業銀行にこだわらず,平価である


Ardagh金属包装会社-53|P a g e

その他の事項のほかに、配当金、債権、行為、債権、財産、財産を支払わなければならない。
11.5フランス興業銀行の独立行動、フランス興業銀行の行動登録、フランス航空と当納の義務及び独立行動の法的責任と義務。
12.DES操作を移行する
12.1 Tout actionnaire peut,sous réServe des dispostions de la loi et des restraintsénon cées dans les présents statts,Transférer Tout ou pares des action Par Instrument de Transfer de Transfégles et aux r≡glements de cesciationsurégociation surécse de valur puiswartre Transférérégles consigement de ce marécosier.
13.転送債権と訴訟
13.1 si、anquelconque時点、一人が最も正常でない時、直接あなたの間接、propriétaire de soixante-quze傾倒点(75%)あなたは普通の行動に加えて、cette Personne(l‘éacquéreur?)Peut exiger détenteneur des Acquéreurémises Restantes(ces?détanteur d’action contanteur d‘action ameres?(B)s‘il est alors déterminé,Le Prix que l‘acquéreur Payera Pour les Acquéreur Pour les Stantes(Soit la Just e valeur de Marchéde Celles-ci telle que déterminée en vertu du Présent第13条)et l’Identityéde la Banque d‘IndicencssecuéP endante de Ratiputation International(l’le Expert de l‘acquéreur»)engagée Par l’acquéreur Tablir la Just(C)Les Sourcede Payement de l‘acquéreur du Prix d’achat des Acquéreur de Prix d‘achat des Acquéretre Effect tu en numéraire et la Preuve que l’acquéreur a Obtenu des Fods Comisdiants Pour Enfftuer ce Piement;et(D)sous réServe du Prééは13条を送信し,Toutes autres Contables as a l‘achat des Acquéreur des Acquéreur des Acquérerares
13.2迅速(mais,en toutétat de assures,dans les quatorze(14)jours)第13条,“Avis au titre de l‘sociétésignifiera un Avis≡tous Détenteur Restants(l’Mais,en toutétat de cat de l‘Acquéreur a signifiéun Avis au titre de l’ledl‘Concons de cet Avis au titre de l’13条,13条(B)Le Nom de l‘Expert de l’acquéreur retenu detentre definer la Just e valeur de Marchédes Actions Restantes,et(C)si l‘acquéreur a ainsi informéla Société,le Prixéabli par l’Expert de

L‘acquéreur Commeéant la Just e Valeur de Marchédes Actions Restantes(LE?Prix


Ardagh金属包装有限会社-54|P a g e e

D‘achat de l’acquéreur»第13条、l‘acquéreur de l’a Pasétédéterminépar l‘Expert de l’acquéreur≡la Date de reise Par l‘acquéreur de l’avis au titre de l‘’第13条,l‘acquéreur doit義務er l’Expert de l‘acquéreur de l’Acquéredans de l‘acquéreur dle délai de vingt-et-un(21)jour de cette date et doit Rapidement(is is en toutéreur de vingt-et-un(21)jour de cette date et doit Rapidement(is is en toutéreur de vingt-et-un)の契約終了を要求する。フランス興業銀行、フランス興業銀行は独立したグランプリです。

13.3 Sis les Détenteur Restants qui détiennent au moins dex ping cent(10%)des action Restantes s‘opposent au Prix d’achat de l‘acquéreur,ces Détheur Restants peuent remettur l’acquéreur un Avis de cette(l‘゚Avis d’反)avec Copie la Sociétété,au plus tard dex(10)jour apr≡s la Date laquelle la SocitétéavéDéstéletr.“Avis d‘Est reis l’acquéreur dans ce délai,le Prix d‘achat de l’acquéreur sera définitif et liera l‘acquéreur ainsi que tous Déteneur Restants,et Sera le”Prix d’achat?aux fins du Pré送信“
13.L‘acquéreur et les Déteneur Restants s’ant opposés seruvent tenter de cauir de la Just e valeur de marchédes action restantes l‘acquéreur et tous Détenteur disposant de la mainantes détenes pa r tous tous de la Date dans(15)de la Dentapeur Restants s’éopposés sera définitive et liera l‘quéreur s sera definitive et liera l’acqurevales sera de péfinitive et liera l‘quéreur s sera definitive et liera.AUX Frais de la Société,Aux Services d‘une Banque d’Investment d‘reputation International ale(l’≡Expert des Déenteur Restants?)afin de definer la Just e valeur de Marchédes Actions Restantes。L‘Expert des Déenteur RestantséTablira ladite Just e valeur de 3月édans les trente-cinq(35)jour suivant la Date de l’avis d‘反対派。Si la Différent entre la Just e Valeur de MarchéTablie Par l‘Expert des Déenteur Restants et le Prix d’achat de l‘acquéreur n’est Pas Supérieure≡dex Pour Cent(10%)de l‘é推定値la plusélevée,le Prix

D‘achat des action Restantes sera la Moyenne entre le Prix d’achat de l‘acquéreur et la Just e valeur de Marchédéterminée Par l’Expert des Détenteneur Restant.Si l‘écart entre la Just e valeur de Marchédéterminée Par l’Expert des Détenteur Restants et le Prix d‘achat de l’acquéreur est supérieur≡dex pucent(10%)de l‘évaluing la plusélevée,l’Expert de l‘Expert des Détenteur RESTANTS Choisiront et Engageront,aux Frais de la Sociétété,Banque d’Invetiarde Rust3)投資銀行,投資銀行,等評価銀行,投資銀行,電話会社召集者


Ardagh金属包装会社-55|P a g e e

13.3条および13.3条“投資適合規則”(第13.3条)。L‘Expert de l’acquéreur,l‘Expert des d’tententeur Restants et la Banque d‘Investisment tihel Sigent des Accords de Sectoralitéusuels,la Sociétéournira≡chacun d’entre eux les informations financi≡res et autres qutres quancires et autres on onthonablement for leur permettre de procéder de leur de detisen vertu du pré送信13本目;ConA Contitonablement for leur permettre de procéder de leur de detites vertu du pré送信13本目;Contitres on onthonablement for leur permettre de procéder de leur de detisen vertu du pré送信13条;Contitres on onthonablement for leur permettre de procéeder de leur de detites vertu du pré送信13条;Contitres on onthonablement for leur permettre de procéeder de leur de detien vertu du pré送信13条;Contitres on onthonablement for leur permettre de procéImédiatement apr s la déTerminating du Prix d‘achat,la Sociétéenverra≡tous les Détenteneur Restants un Avis Inquant le Prix d’achat

13.4第13.4条、第13.5条和《宪法》第13条、《宪法》第13.5条、《宪法》第13.5条、《宪法》第13.5条、《宪法》第13.5条、《宪法》第13.5条、《宪法》第13.4条、第13.4条和第13.5条以及《宪法》第13条、《宪法》第13.5条和《宪法》第13条、《宪法》第13.5条和《宪法》第13条、《宪法》第13.5条和《宪法》第13条、《宪法》第13.5条和《宪法》第13条、《宪法》第13.5条和《宪法》第13条、《宪法》第13.5条和《宪法》第13条、《宪法》第13.5条和《宪法》第13条、《宪法》第13.5条和《宪法》第13条、《宪法》第13条、《宪法》第13.5条、《宪法》第13.5条、《宪法》第13.4条、《宪法》第13.5条和《宪法》第13条、《宪法》第13.5条、《宪法》第13.13条、《宪法》第13.5条、《宪法》第13.5条、《宪法》第13.4条和第13.5条及《宪法》第13条、《宪法》第13.5条和《宪法》第13.13条、《宪法》第13.5条和《宪法》第13条,对《宪法》第13.4条、第13.5条和《宪法》第13条、《宪法》第13.5条和《宪法》第13条、《宪法》第13条、《宪法》第13条、《宪法》第13条、《宪法》第13条、《宪法》第13条、《宪法》第13条、《宪法》第13条、《宪法》第13条、《宪法》第13条、《宪法》第13条、《宪法》第13条、《宪法》第13条、《宪法》第13.5条

Sociétéla Cloture de la vente et de l‘achat des Actions Restantes Pour reise aux Déteneur Restants,la Contrrepare verser Par l’acquéreur Pour toutes les Acquéreur Par l‘acquéreur Par l’acquéreur Pour tutes les action Restantes。

13.5《Residiant de l‘acquéreur et en Accept le Prix d’achat Cordant,Chaque Détendeur Restant doit Dit dcler(ou Seraéputédédécleller en vertu de l‘第13.7》)àl’acquéreur(A)qui‘il posed de l’acquéreur restant sur sur les action Restantes de ce d‘acquéur restant,(B)Qu’il dispose de tout de tout le pouveveur nécessaire et a proutes poutout et a proutes de poutout et a proutes tout action Restantantes de ce déttur Restantantàl‘reacur,et et que les action Restantes de ce Détenur Restant libtes de ttes de tout de ce de tantre de de ce de tétur súttes,(C)Qu’il dispose de tout de ce de ttre de tout de tout de tége súrant,et(C)que es动作Restantes de ce de tantur RESTANT libtes de tout de tout de ce de tanteur súrant,(C)QUE LE RESTANTS动作RESTANATES de ce Déttur RESTANT RESTANT,(B)Qu‘il disposed de tout de poutapeur néessessaire et a proutes is toutes de poutapuv néchaire et a prttaire s tout de tout tout de péthésésététéこれは適用可能な彫像です。“権利及び義務”第13条,(2)“権利及び義務の権利及び補償”(3)“人の権利及び義務を受け入れる制限条項”である。(Ou Ne Peut Pas Faire)Lesdites déclarations si l‘acquéreur défine e avant ou apr,s’Acquéreur démine avant ou apr,s‘Acquéreur Restant de Acquéreur Restéreur Restanteur Par ledit Déteneur Restant Sonn Not Inflections,l’acquéreur pouralors,dcider de pquas
13.6 La Colíture de l‘achat et de la vente doit doit reeu us ussi ocidement que可能性apr≡s de l’avis de l‘Acquisitionyire ou la déTerminate du Prix d’achat(Selon La Date La Plus Deldive),as Condition Qu‘ucun Détheur Restant(Selon La Date La Plus Deldive),as Condition Qu’ucun Dtentheur Restant(Selon La Date Plus La Deldive),as ConQdition un Duten RESTéT ANur


Ardagh金属包装会社-56|P a g e

これは新しい行動方式であり、適用可能な行為でもある。
13.7 D´es la signation de l‘avis de l’Acquéreur Pour lui Permettre de mettre en≡uvre Son Acquéreur Pour lui Permettre de Metmettre en Uvre Son Acquéreur Acquéreur Pour lui Permettre de Metmettre en Acvr e Uvre Son Acquéreur Pour Lui Permettre de Metmettre Permettre mettre Acquéreur Plui Permettre Mettre Mettre Acquéreur

第13条発行された“他国に適用されない又は適用されない法律”、“行動及び行動”第13条。

13.8“処分の役割について”第13条(“無制限条項”)、実施細則“(または”財務条例“)、金融サービス条例、金融サービス条例、財務条例、財務条例。第de remettre au nom et Pour le Comte de Chaque Déteneur Restant et(A)un Transfer en aveur de l‘acquéreur et/ou de ses repquésenants de Toutes Actions Restantes dtenues Par ce Déeur Restant≡la Sociétédu Prix d’achat Pour Actions Restantes de ce Déteneur Restant et(B)sous réServe de l‘ssréServe de l’Serve de.ssréServe de.Serve de.séServe de.Les autres Documents de cláture et autres Documentàproduire que l‘acquéreur peut protres exiger de manièreàconférer tous les droits sur titenues par ce détenues par ce détteneur par ce détteur et/ouàson ou ou sprrésenants en aveur de l’acquéreur et/ou de son ou ses représenants for Voter et Excutur Exrutous Do rrésenants for Voter et Exuntous Do Relatifers Actistrons de l‘Acquéreur et/ou de Son Repsiers résenants en quant que de déttur de Acters de Actiers de Actionnde l’Acquéreur et/ou de Son Repsis résenants en quédéters de de Actiers de Actionnes/Ou de Son Repsients on résenants en en e quant de déConters de de Acters de Actionners de Actionnes de l‘End’In‘Le’End‘Endstronnes An’Acquéreur et/ou de Son de Son résenants‘Accquéreur et/ou de Son de Son s Reprrssenant)。
13.9“憲法”13条、“憲法”13条、“憲法”13条、“憲法”13条、“憲法”13条、“憲法”13条、“憲法”13条、“憲法”13条、“憲法”13条、“憲法”13条、“憲法”13条、“憲法”13条、“憲法”13条、“憲法”。
13.10“憲法”13条は、“憲法”13条は、“憲法”13条は、“憲法”13条と“憲法”13条は、“憲法”、“憲法”、“憲法”などを規定する。
13.11 Si,la fin du cent quatre-vingti≡me(180 E)jour suivise par l‘acquéreur de l’avis au titre de l‘13本,la vente de toutes les action stantes n’a pasétéffectitue e du fait que l‘acquéreur n’a pas pris pris meures nessaire for fftuer cette vente dans ce délai,l‘avis au titre de l’Avis et non venu,


Ardagh金属包装会社-57|P a g e e

Restantes en vertu de l‘13条et chacun des Des Denteur Restants ainsi que la Sociétéseront suittés des義務leur incomplant en vertu du présued第13条Conconnant la vente des Actions Restantes。

DU大文字社会を修飾する

14.“資本論”の修飾語
14.1 La Sociétépeut,de Temps en Temps,Par Résolve Spéciale et Sous RéServe de Condioritéet de QuorumにStrectes que cell es prévues pans la loi,Aumenter,didiier,Consolder,subdidiier,deauer ou autrement修正者ou réduire son Socialémis ou Change la Deposise,par tout moyen permis par la loi les prsons s states de condiorit et de quorait pares cell cprelplis de convaule conautee convait convait conausle conause conait conatee conatee pepeut,de Temps,par tout moyen permis par loi les
14.2 dans le cas o゚,as la Suite d‘une Modify On d’une Réduction du Capital Social Emiss,un Actionaire Recevrait un Fracement d‘action,le Conseil Pourra,sous RéServe de la Loi,aborder ce point de la mani≡quu’il jugera Ope,y compris en excluant tout tout reit formant RomPu.

配当金、自動分配、RéServe LéGale

15.配当と自動分配
15.1 Sous RéServe des Dispostions de la Loi,l‘Assembly blée générale peut décler des pardides Par Ré解決策conseil,mais ucun didende ne doit excéder le monant revisandépar le Conseil.
15.2 Le Conseil Peut,sous RéServe des Présents statts et des Conditions Prévues dans la Loi,décleller un a Companpte Sur Diffendes s s‘il définee Qu’il est Approiéde Payer un tel accompte sur parendes sur la base dumonant des réséServables de la Sociététéは資産割当て可能なサービスにサービスする。国連が提供する配当には、行動配当、行動配当の割合、配当の配当、配当、配当などが含まれる。L‘accompte sur parendes déclarépar le Conseil et Payéau Cours d’un Exercise Social Sera Soumis Aux Actionnaire l‘regblée générale Suivante Pourétre déclarédéfinf.La Sociétén‘est Pas Tenue de Verser des Inér≡ts≡l’égard des配当OU分配déclarés par la Sociétété,Indeadamment du Moment Is Sound t Payés ou s‘ILs l’ontétés‘il l’ontétés s‘il l’ontétété。
15.3 Chaque action Préférentielle a roit≡un didiidende Préférentiel annuel s‘éLevantá9%(Neuf Our Cent)de sa valeur novenale calculésur la base d’une année de 360 jour comprenant douze mois de trente jou res(le?dididende préférentiel d‘action préférentielle?)フランス首相は、フランス興業銀行の年間行動計画では、他の国を除いて、他の国の政府も例外ではないと述べた。これは重要な法的行動であり、非常に重要な仕事でもある。はい、これは運動であり、行動です


Ardagh金属包装会社-58|P a g e e

“行動計画”第15.4条、憲法8.6条、第6.5条に規定する“行動計画の実施報告”である。年に一回、年に一回。これは存在するが、国連演習は、有効な行動を売り込み、新たなデルタ(国連新デルタ)における行動とは、異なる時代の報告であり、新たなデルタの行動や行動の関心と支払いであると報告している。
15.4 Aucune分布と行動は一般的に金融家の存在とQelconqueデルタの新しいデルタ、あなたの行動Préférentielle n Son t Pas rachetéesを行使する。
15.5 Sous réServe des lois et des r≡glements en vigueur,afin que la Sociétédédefine quels Actiononnaire auront le droit de Recevoir udidende,le Conseil Peut Five Der De Date De Cléture des Registres,laquelle Sera la Fermeture des Bureau(Ou Tout Autre Intervalle Choisi Par Le Conseil)as la Dateie par le Conseil.ルクセンブルクとルクセンブルク各省,市,自治区,直轄市では,各省,自治区,直轄市,直轄市と直轄市支局間の法的関係と法律関係が密接である。
15.6 Le Conseil peut proposer≡l‘assembée générale annuelle les autres Distributions(en numéraire ou en espose ce)aux action onnaire qui peuvententitre légalement faites sur les active fes de la Sociétété.
15.7 Tout didienen ou autre paiementáun action onnaire en Special do autre paiementáun actionnaire peut tre payédans la ou devises déterminées par le Conseil et un tel paititre ffectituéconsitiment aux r≡gles et r≡glements(Y Compris En Qui Concerne Le Le Ou Les Taux De Change)éis par le Conseil cet Eet Effet。
15.8 Tout ditrde ou autre paiement qui n‘a pasétérérécaméCinq(5)And a Compter de la Date oüle Diffende ou autre paiement est devenu希少血清,si le Conseil le désis,Perdu et cessera d’にはeépar la Sociététéが存在する。Le Paiement Par le Conseil de Tout Dividende Non Réclaméou d‘autres Mes Payables l’égard d‘une Action Sur Comte Ne fera Pas de la Sociétéun quelconque受託者 レイガルド。
16.RéServe légale

La Sociétéest Tue d‘allouer une Somme d’au moins Cinq Pour cent(5%)de son bénéfice net annuel la réServe légale,juquu‘e ce que la réServe légale soitégale≡dex pucent(10%)

Du Capital Social Emiss。Si et dans la meure oücette réServe légale est inférieure ce seuil de dex pust cent(10%),la Sociétéaffectera un monants d‘au moins in cinq ping cent(5%)de Son Bénéfice net annuel Pour réablir la RéServe légale au Monant Monant Requis par la Loi

行動者集合


Ardagh金属包装会社の彫像

17.集まってくる
17.1 UnAssembly blée générale annuelle doitétre tenue chaque année(en comen≡ant en 2022)dans le 6(6)mois suivant la fin de l‘exercice Social au si≡ge Social de la Sociétététout autre endroit au la Sociétout autre endroitルクセンブルクqui sera précisédans’l avis de cvis de concation.
17.2 Pendant au Mins huit(8)jourant avants l‘Assembly blée générale annuelle,chaque action onnaire peut obtenir Copie des comtes annuels de la Sociétéde l’Exercise Social Précédent,au si≡ge Social de la Sociétéet Consulter Tous Documents de la Sociétéde Metre Disposal vue d‘はtre Consultéreésが存在する。
17.3 d‘autores assembées générales peuvent se tenir aux lieux et heures Indiqués dans les Avis de concocation spectifes de l’Assembly blée,chaque fois Qu‘une telle Assembly blée’forc.
18.行動者に登録日を提供する;投票。
18.1 Sociétépuisse définisse définererが行動を停止する権利の後、すべての行動がキャンセルされ、すべての行動がキャンセルされ、私たちの投票者、およびすべての投票者が禁止された。(60)ルクセンブルク、l‘Exclusion d’Samedi,l‘Date de Classture de Samedi,la Date de Clouture de Avis de Recognayers de Actireers de Activonne de Activonne Activonde Accestiers de Actives de Activonners de Actitirede Activers de Activontide Serde Vtivance彼は言いました“私の名前はルクセンブルクの高級弁護士です
18.2 La décision des actionnaire inscrits ayant roit≡un Avis de conocationáune ame regblée des actionnaire ou d‘y voblée,s’applique≡tout abagement de l‘regblée,≡Contefois que le Conseil puisse,≡sa seappréciation,fix er ununvelle date de clédes Registres for la réUnion休会。
19.集会と集会
19.1 Le Conseil Peut Convoquer un Assembly blée générale chaque fois Qu‘il le juge nécessaire.これはより良い解決策であり、新しい解決策でもある。“公共行動公報”の内容には,“行動綱領”,“行動公報”などがある.私はフランス興業銀行の行政官で、サイン管理人でもあります。
19.2 Le Conseil convoquera une regblée générale dans un délai d‘un(1)mois apr≡s Avis la Sociétédonnépar les aconnaire rerésenant au moins pudex cent(10%)du Capital Social Essis la Date de cet Avis(10%)。さらに、国連のお金持ちの行動とテナントグループ(10%)Du Capital Socialémis la Date de l‘avis la Sociétépeuvent Exiger que la Sociétéinvue≡l’ordre de jour de


Ardagh金属包装会社-60|P a g e

Cette assembée générale un ou Plusieersは支持者を指摘した。フランス興業銀行特使(5)スイスフランが出席した。“実際行動法”第19条第2項の規定は、憲法19.3条の規定に従い、“行動法”第19.3条の規定を遵守しなければならない。
19.3第19.2条、第19.2条、第19.2条、第19.2条、第19.2条、第19.2条、第19.2条、第19.2条、第Dans l‘éventualitéo≡cette affaire comprendend un proposal de présents statts,la langue de la Modify Proposée)et les Motives de la conduite de ces affers≡l’Assembly blée générale;(B)Le Nom et l‘adresse d’endstrement du ou des Actionnaire ainsi que le Nom et

(C)行動の行動と行動(a cégorie ou ségorie ou série et le novbre d‘monbre d’inscrites au nom du ou des actionnaire ou dor cunces derniers sont bénéfaire ffectif,ou au nom du bénéféfaire fftif)(Y Compris Toutes For Lequelle Ce S)a ce bénéfaire fftie on droit t it d‘acérir la propététtétéiir(D)生産プロセスの記述、行動効果の自動変化、間接行動の直接指導、行動効果の分析、占有行為に類似した行動を効率的に記述するのではなく、(E)実際の行動に関する協定,手配,協定と関係,および実際の行動に関するアドバイス.

19.4 Aucune affaire ne peut tre etterée lors d‘une setblée générale autre que celle quest d’ment Soumise≡l‘regblée générale par ou sur l’ordre du Conseil,y compris la Required de ou des Actionnaire consistément as la loi ou aux présents statts.“権利及び義務”第19条、“行動の義務”第19条及び“法律”第19条は、“法律”第19条に適合する規定を提出した。
20.Par téléphone ou visioconféenceに参加する

Le Conseil Peut組織者La Participation des Accarticipes générales Par téléphone ou visioconféren et la Participation une telle setumblée consioconféence et la articipationune telle setblée Regulera une Pr sence en Personne a cette blée Par ces Moyens est répéequalenteune articipation en an articipation on Personne a cette blée par ces.répéequalenteune articipation en an articipation on Personnel regénéralea.Parepéequalenteune


Ardagh金属包装会社-61|P a g e

21.定足数や集会人数
21.1一般会員(y compris l‘Assembly blée générale annuelle)を誘致し、最高代理資格を表す法定人数(1/3)Du Capital Socialémis Sont Présents en Preésents en Perésents On Par Proxy(1/3)。
21.2会議に群を抜いて参加してください。定足数は1人、プラス1/2人(1/2)は資本社会エージェントです。
22.Sur Les ré解決策とSpécialesに投票
221.したがって、“行動の審査”、“行動の審査”、“通常の行動計画”、“解決策”、“行動計画”などの問題を提起させていただきます。
22.2同様の問題は、審査と行動の審査と行動の問題であり、特に投票の結果は肯定的である(2/3)。
22.3投票終了後、すべての投票用紙は含まれておらず、すべての票と行動は投票前に棄権した。
23.代理.代理
231、国連行動計画、国連行動計画署名者および実行機関、一時的組織および一時的措置の承認者、一時的組織および措置の承認者。
23.2“行動綱領”は有権者投票の根拠であり,(C)“行動綱領”と“行動綱領”の投票結果は,(A)“行動綱領”の名称,要約,住所,署名:(B)“行動綱領”の権利行使,(C)“行動綱領”の投票結果,および(D)“行動綱領”の投票指示(賛成,拒否,棄権)である.
23.3 La Sociétédoit Recevoir la d‘Designation d’un Mandataaire ou la Soumittion d‘un Bullembéau de Vote ComplétéauにTard Quarante-huit(48)Heats Avant la Date Prévue Prévue l’Assembly bleeée Par la S ocitéet Notifiée Par la Sociétéet Notifiela Parécrie Par Actiononnaire)au“市民権宣言”と“投票に関する公告”は撤回できない法的文書である。
23.4二人間の行動(2)私たちの行動爆発


Ardagh金属包装有限会社-62|P a g e

Désignerにd‘un(1)mandataire for se faire représenter et Voter son Comptee l’égard de différenter.
23.5“公民権宣言”は重要な法律文書であり、主要メンバーは“国連投票公報”である。
24.休会と休会
24.1±la Demand Du Conseil ou Moyennant l‘autoration de ce dernier,le Président d’une Assembly blée générale a le roit d‘ajayner de quatre(4)seaines to assaines Assembly blée générale qui est.Le Président doit do c amendner l‘assembléeála Demand d’un ou plomsieur Actionnaire reprrésenant au moins un dixi me(1/10)du ital Capital Social Emiss.全員が集まって、休会、そして他の人たちを加えた。一年に一度の会議で、みんな自分の意見を売っています。
24.2 Sauf dans le cas oél‘Assembly blée est ajnée Date,une heure et un lieu précis,annoncés lors de l’Assembly blée qui est e est arénée,annoncés lors de l‘regiblée qui qui est aujénée tés par la Sociétété,chaque action onaire orautis≡assister ete voterare l’regbée conément au pre e a e

管理者と管理者

25.非行政管理者

(3)行政者及び行政者(15)行政者及び行政者。こだわらないのは,フランス興業銀行の行動計画,および作曲家の行動(1)行政管理者と行動計画である。

26.管理職選択科目
26.1 Le Conseil ou un ou openseur action qui détiennent explemble au moins ping cent(10%)du Capital Socialémis≡la Date de l‘avis la Société,Peutésigner Perne en vue de Sonélect en ant Qu’Adminateuruを支持する。“憲法”26.1条、“憲法”26.1条、“憲法”26.1条、“憲法”26.1条、“憲法”26.1条、“憲法”26.1条、“憲法”26.1条、“憲法”26.1条の規定による。ロースキンズ最高の常連と最高の管理職:
(A)l‘avis la Sociétédoit Contenir les Contenir Les Suvivants:(I)Pour chaque Personne que l’Actionnaire Proposed de Designer en vue de Sonélect en ant Qu‘Adminateur,(A)Son Nom,?ge,ADresse Producsionnelle et Adresse de Résidence,(B)Son Employee de Re’sidence,(C)“公民権及び政治権利国際条約”及び“法的行動の効力及び効力”(D)フランス政府に適用される情報及び開発情報を売りつける


Ardagh金属包装会社の彫像

合同管理人的正当理由要求;(2)公共事务管理人的权利和义务;(2)公共行政行为的权利和义务;(2)公共行政行为的权利和义务;(2)公共行政行为的法律责任和法律责任;(2)法律责任和法律责任;(2)法律责任和法律责任;(2)法律责任和法律责任;(2)法律责任和法律责任;(2)法律责任和法律责任;(2)法律责任和法律责任;(2)法律责任和法律责任;(2)法律责任和法律责任;(2)法律责任和法律责任;(2)法律责任和法律责任;(2)法律责任和法律责任;(2)法律责任和法律责任;(2)法律责任和法律责任;(2)法律责任和法律责任;(2)法律责任和法律责任;(2)法律责任和法律责任;(2)法律责任和法律责任;(2)法律责任和法律责任;(2)法律责任和法律责任;(2)法律责任和法律责任;(2)法律责任和法律责任;(2)法律责任和法律责任;(2)法律责任和法律责任;(2)法律责任和法律责任;(2)法律责任和法律责任;(2)法律责任和法律责任;(2)法律责任和法律责任;(2)法律责任和法律责任;(2)法律责任和法律责任;(2)法律责任和法律责任;(2)法律责任和法律责任;(2)法律责任和法律责任

(4)製品生産の記述、業務操作効果の変化、間接行為の指示、行為効果の理解、行為効果の記述ではない。(E)実際の行動に関する協定,手配,プロトコルと実際の行動の関係,指名,行動と実際の行動の関係など;

(B)行政官や行政官の指名を提案するのではなく、行政官と意見を一致させる。
26.2 Saudf処分は、憲法26条、憲法26条、憲法26条、憲法26条、憲法26条、憲法26条、憲法26条に違反する。
26.3 Sauf en Cas de Vacance d‘un Post e d’Administration ateur Pourvue Par le Conseil,tel que Prévu≡l‘30,la Sociétépeutélire des Adivateur Suivant un Ré解決策が常態化されている。[参照訳][参照訳][暁雨-0920交稿][暁雨-0920交稿][参照訳][暁雨-0920寄稿][訳文][参照訳][参照訳]

ダース·デートレスの状況ですこの場合、すべての権利が彼の息子に投票されたが、これは重要なことだからだ。

27.CATégory d‘Adminateers

三、猫一号、二番、三番を管理する


Ardagh金属包装会社-64|P a g e

Catégorie I,Catégorie II et Catégorie III.Chaque Catégorie d‘Adminateur doit存在e composée,auant que Posée,d’un tiers(1/3)du Nombre all des Des Catégoree Constraant l‘ensemble du Conseil.

28.行政管理者の職責

行政管理者と行政管理者との関係(1)と行政管理者(2)と行政管理者(3)との関係。この3年間、すべての行政管理者たちはこれで満期にならないだろう。可能な場合には、行政管理者が改造を行い、行政管理者間の関係を強化·減少させ、行政管理者の指名を減少させ、行政管理者の職の空きを減少させる。国連行政当局が行使する機能は、憲法30条の規定に従って、その職責を履行することである。

29.行政管理者のキャリア
29.1 Le mandat d‘un ademateur peut tre résiliétout Moment et avec ou sans主題,par l’Assembly blée générale des action,au moyen d‘une d’une Rérésiliation in aveur de cette résiliation.
29.2“国連行政管理方法”第29.1条、“国連行政管理方法”第29.1条、“行政管理方法”第29.1条、“行政管理方法”第29.1条、“行政管理方法”第29.1条、“行政管理方法”第29.1条。
30.行政職の欠員
30.1LE POST D‘ADMANCEUR EST空DANS LE CAS O ROUL L’ADMANATUUR:
(A)行政管理条例のすべての機能;
(B)あなたが間違っているはずはありません。あなたの結論はあなたの手配が一致しないことです
(c)これはとても重要なことだが、私はそうしないつもりだ
(d)聖子銀行は特使をフランス興業銀行に派遣した。
30.2“憲法”29.2条:“憲法”29.2条。国連の行政管理者が以前の行政管理者に代わって


Ardagh金属包装会社-65|P a g e

これは重要なことであり、行政官だけが指名を承認することができ、指名を受けることができるからだ。
31.“行政者権利条約”

A rémunéation des ademateur est déterminée par le Conseil sous réServe de Acciplement Par Lors de l‘Assembly blée générale des Actionnaire.その前に、私はあなたの返事を待っていました。Tout管理者Quiが国連を占領した

行政長官、上級行政官、上級管理者、高級管理者。船務管理人は船便費用の支払いを担当し,協力業者協会は組織収納,活発な行政機関,行政人員を担当している。

32.管理職が急進主義にブームを吹き込む

Sociétésont gérées et Menées parフランス興業銀行、フランス興業銀行。

33.全国委員会行政管理委員会

“憲法”第32条、“憲法”32条、“憲法”第32条、“憲法”第32条、“憲法”第32条の規定:

(A)著名人、執行猶予者、秘密保持者、委員、代理人、従業員、および調停者
(B)Sociétépouvoir de la Sociétéour Emprunter de l‘argent et Morthéquer,Grever de Charge ou Acorder une s retésur Son Enterprise,bien et Capnon apléé,ou topte party de celui-ci,et peut autoriser l’émission par la Sociétéde certiicats de créance,d‘emprunts義務ataire et d’autres titres et d‘autres titres de Toute,proet prots de tide gartie;
(C)フランス興業銀行役員、監督者、鳩派検船師及び監督員事務その他の活動担当者
(D)著名人Pour agir ant que léguéla Groublem de la Sociétéet Shuer et Conférer ce déléguéles pouvoir et les demoir Qu‘il juge nécessaire Pour la groublet la conduite de cette Jourali゚re et des affers de la Sociététée;
(E)エージェント,著名人,依頼書,ライセンスなど


Ardagh金属包装会社の彫像

(n‘excédant pas ceux qui sont conférés au Conseil ou pouvant entitre excés par celui-ci)et Pour la période et sous réServe des Conditions Qu’il juge bonnes et ce poupovituut Contenir des dispose as a Commoditédes Persones Concernes Concette Procette Procegation,Suivant ce Qugéquacaurcseil,peet peuutcalauisisement aire
(F)行政管理者および行政管理者は、非行政者、行政者および非行政者、行政管理者および行政者、および他の行政者と行政者との間に連絡を確立し、行政および行政命令を発行する
(G)déléguer ses pouvoir(y compris le pouvava de sous-déléguer)a Toute(S)susuvant des Consuvant des Consivant et la mani≡re que le Conseil Peut juger adquates(ne dépassant pas cell qui so nt accedées au Conseil pouvant存在tre expacées es par celui-ci);
(H)Sociététéa Cociétété組織化に必要な融和関係、提供される手段、必要な権利および必要な法律、財産、権利、義務、手続きおよび手続き、受給者の権利と義務、譲受人の権利と権利、権利および義務を紹介する
(I)任務を遂行する幹部行動、支払人および手数料、および裁判所の自動許可
(J)“第31条”、“利益分配方法”、“年金管理方法”、“財産管理方法”、“行政管理方法”。憲法第三十三条第一項の規定、行政管理、行政宇宙人
(K)自動署名者、署名者、契約者、単証署名者


Ardagh金属包装会社の彫像

フランス興業銀行の楽器です。
34.管理職と国際統合
34.1 Sociététéet l‘un ou optrue autre OPERATION Entrre la Sociététéet l’un ou Popsieur de se Adminateur,ou Entrre la Sociététéet Toute autre Pertre dans dans laquelle son Adminateur a,Directement ou Introtement de Natural Hermoniale opposé≡celui de la Sociétété,ne seront nuls ou untivement opcette or ccetéon,unite du fal‘conciquét e Conode Lotel Contee
34.2国連行政管理者、直接または間接的に、自然遺産管理機関と国際貿易管理機関との関係--

この言葉の意味は:あなたの家族は密接な関係があり、彼らの行動も逆だということだ。

34.3 Conseil ou d‘un Comitédu Conseil en Reason on un Intra Inciale dans un Contral On Contra OPERATION,le Quorum Requis Pes de libéchéch sus de Pararticiper de Parciciper au délibés de Conseil Du Conseil Du Conseil en Reason on Resionon Ou Intrate Ququers Sur le Point Congressileorit de Conflt de Deux)(2)行政管理職が労働組合および選挙の多数の人に提出した要求は、これらの人々の支持である。“公民権及び政治的権利国際条約”40.2条(“憲法”40.2条)、“憲法”及び“憲法”。あなたの位置:私はまた知っています>地域>地域/地域>あなたの位置:私はまた知っています>地域/地域。“国連行政管理第25条”、“国連行政管理方法”第25条、“国連行政管理方法”第25条、“国連行政管理方法”第25条、“国連行政管理方法”第25条、“国連行政管理方法”第25条、“国連行政管理方法”第25条、“国連行政管理方法”第25条、“国連行政管理条例”第25条、“国連行政管理条例”第25条、“国連行政管理条例”第25条、“国連行政管理条例”、“国連行政管理条例”
34.4“行政処分方法”第34条は、憲法第34条の適用条件は実際の操作の対立面と異なり、これらの条項は正常な営業活動にも適用されず、実態にも適用されないと規定している。
35.合併とチャンスの代行
35.1 En Survision et en prévision du Fit que Membres du Conseil qui ne sont Pas Employees s Par la Société(Les?Adminateur Non Employees?)et leur Affiliés et Entis Affiliées Enties En puissener Excer des Actités ou des Secteur d‘ActitéConnecexes Iqques ou’Actix que ceque la Société,Directement


Ardagh金属包装会社-68|P a g e

あなたの間接、あなたの練習、あなたの活動の商業活動、あなたの合併細胞QULA

Sociétéexerces,Directement ou Inditement,Les Dispostions du Prépépéglementer et≡définir la Conduite de certifers de la Sociétéen ce qui conconcern e concern a cégories d‘Opportunités d’affers dans la meuure o mumure o meuventent invisilier l‘un des adminateus leur affilis et letifes et le pouvoir,rofementer devoet pocioir

35.2憲法第三十五条第一項

(I)adminateur non Employees,Toute Person qui est,Directement ou Inditement,Contrálée Par cet Adminadateur Non Employé(autre que la Sociétéet Toute Entiqui est Contréqui Est Contrálée Par la Société),et(Ii)≡l‘égard de la Société,TouPerte son ne quest,Directement Inditement,Contr≡lée Par la Société;(B)(一)販売者は国連行政官が雇用しない機能を直接、d‘管理職、d’Employee,de mandataire ou autre reprrésenant(autre que la Sociétéet Toute Personne quest Contrálée par la Société),(2)売り込み者、俳優、メンバー、依頼人、直接、間接的、非雇用者。

35.3 Aucun Administration ateur non Employeeé(y Compris tout adminateur non Employee Exer≡ant des Functions de Functions de Dirigeant de la Sociétéen se Qualigeant de‘Administration ateur de Dirigea nt)et ucun de ses affiliés ou ucune de Entités affiliesées(Ces Personeséant d de Nomméméms>Personnes titiation>Personnesアイデンティティ?(A)経営活動の商業活動及び類似活動の身分及び類似活動の活動の身分及び責任、及びフランス興業銀行の義務違反の義務、その他の活動に関する活動、等、これらの活動の活動者の身分は、責任のある行動者とみなされる。
35.4 Dans la meure la plus the Large Permise Par la Loi,la Sociététés Pour son Proprecomte et Celui de Ses Affiliés,Renonce Par Présenes≡tout intér≡t ou attente dans,ou tout de volit de volitorfrir la possibilitéde parciper,Opportunitéd‘Advisers qui i Pourraitétre Opportunity itéd’affers for Perfone et e la Socitétésésffas‘s第35.5条によれば、“公民権条例”第35.5条には、個人身分証明を提供する権利、及び機会事務の権利、その他の権利及び義務が規定されており、人によって身分が異なり、彼らの身分も異なる。フランス興業銀行の責任を負うべき人はフランス興業銀行の義務受託者と管理人に違反した


Ardagh金属包装会社の彫像

フランス興業銀行の職員の身分が確定しましたので、機会事務の提案を提供することができます。
35.5 La Sociéténe renonce pas son intérét dans管理者が雇用しない機会を喧伝する機会(y compris un adminateur non employéqui exerces des Functions de dirigeant dans cette Sociétété)is cette opitéest expoément propoée est propo ment propoée de cette Persones Unique a Qualitéd‘Adrieant de la Sociétété,et Les Disposde l’line‘s’s‘pleriqut de Funceant de cirette
35.6憲法第35条の規定により、公共事務及び非方便は契約引受人、(B)契約引受者、(B)契約承諾者である。フランス興業銀行はフランス興業銀行と関連があり、これは合理的だ。
35.7適用される措置に大きなライセンス額面が加えられており、売りつける者の権利及び権利の行為は不可能であり、彼の行為及び行為の情報源は、第35条及び同意を送信している。
36.大統領と安全保障官を指名する
36.1 Un Président Peutétre Nommépar le Conseil Parmi Membres de Temps en Temps Pour la Durée que le Conseil estime Appriée.Sauf décision Constraire du Conseil,le Président Préside Toutes RéUnion du Conseil et Les Seamblées des Actionnaire.これはとても重要なことですなぜならこれは重要なことだからです
36.2 Le Conseil Pour la Secrétaire Qu‘il estime Appropriée.le Secrétaire ne doit Pas nécessaitre un Adminateur et Sera Responsable de(A)l’Envoi des Avis de Concocation Augénérales Consistment aux Indic tions du Conseil,(B)la Conocation aux Concétaire du Conseil Concerment Intions du Prsident,(C)la tenue des proc s
37.設計、機能、再割り当て
37.1 Le Conseil Peut Nommer des Dirigeants(管理人または非管理人)は、Conseil en Function de ce Qu‘il estime Approéの場合に命令しないでください。
37.2 Sociétédésignées Par résolve Du Conseilの権利と義務はフランス興業銀行が責任を負う。
37.3これは良いことだから非常に重要なことだ。
38.管理者と管理者の関係
38.1“行政者、行政者”


Ardagh金属包装会社-70|P a g e

フランス興業銀行の管理人、管理者、雇われた人、フランス興業銀行の子会社と清算人受託者 (Le caséchéant)Pour la Sociétéou un de se Files et Chacun d‘eux(Le caséchéant)Pour la Sociétéou une de Ses Files et Chacun d’eux

(Que ce Soit Pour les Actities Du Moment Ou Antéritiers)et leur héritiers,exécuteur estestentaire et deépens l un‘un’eux un‘pare Couverte ou subit it d’un de actute commeure du can en vertu de la loi en vigueur,存在tre Couverts et dégaagépar la Sociététéen cas d‘action,de Frais,de Charge,de pertes,de Dommages-intéríts et de deépens l un d’eux encourt ou subit de it d‘un acomou meomomis is un adutu de la loi en vigueur,entitre Couverts et dégagépsirépar la Sociététén cas cas d’Quality,de Frais,de Characes,de Perpertes,de Dommages-intér存在,Secrétaire u digagant de leissur leute,de Frais,de Charge,de Perftes,de Dommages-intéréts et de deépens l‘un d’eux e courtécu u u‘e n e e n o e n e n e t e n e n e e t t e t e n e e適用される措置は,行政当局,行政長官,行政長官が担当する事務,見落としその他の事項,例えば行政機関,行政機関などである。フランス興業銀行、フランス興業銀行、フランス興業銀行受託者 (le caséchéant)Pour la Sociétéou l‘une de se Filiales,ou en Relationship avec celle-ci,sous réServe que ces disposes en matiérérée e o et d’exonéseo n‘sétentent pas de procenunn engdeteté,négligence Grave,faute dérérée e ou action Entriciant Responsablitépnale de l’égégligence Grave,faute dérérée e ou action Entriciant Responsabélitépnale de l‘égégigence Grave,faute dérérée e u n action Entriciant Responsélitépnale de行政者、行政主管、行政者、行政管理者、行政主管、行政主管、行政管理者、行政としてその前に、私たちはこれについて行動することはできず、これに反応しなければならない。

38.2 s ociétépépeut,dans la meure du可能な限りen vertu de la loi(適用)、souscrire et maintenune asansue Assue au m e ném e a m e née o nén e o nén e n e nén


Ardagh金属包装会社-71|P a g e

Pourrait se rendre oudable as l‘égard de la Sociétéou un de ses Filiales.
38.3 La Sociétépépeut,dans la meure du可能性en vertu de la loi,avancer des fonds゚une party e puverte for les Frais,Charge et dépens cette artie pare Couverte Engine en ant que que défendeur dans pans Procédure oupénale ope e cette Pernne,as Condition que pare Couverte reverte Exchange l‘avance si des cas cas aléguéde de Malhonntl’é‘gésonécavétésontes
38.4 Les droits conférés de des Party Couvertes au titre du Préshed“第38条契約における権利”,et tout roit≡vverture de Frais en vertu de cet第38条ne peut iltreéliminéou acuis apr≡s la Survenance de l‘acte de l’omomation par apr≡s la Survenance de l‘acte de l’omomation par de l‘acte de l’omomation par par de l‘suvenanc e de l’acte de l omation parquels
38.5 La Sociétéest autorisée≡conclure des acceseces utte parverte Couverte donnant≡cette Person des droits≡Couverture ouál‘Avvery de Frais,dans la meure du可能性en vertu de la loiの適用範囲。
39.Pouvoir de Signature
39.1±l‘égard des tiers,la Sociétéest engagée e en tutes Conconsitions par la Signature Conductte de deux(2)管理者は、署名した個人にサービスを提供する。

コンゼル行政管理会社

40.コンセil·リューニワンス
40.1 Le Conseil Peut se réunir Pour la Conduite des Conduite de la Sociétété,Awarder Ou décider de Ses RéUnion Comme Bone Lui amble.行政処分(1)Voix,et支持解決策の決議案の投票権を有する組合及び全国委員会に主要な権利及び権利が存在するか否かは、新たな問題解決策である。
40.2 Chaque行政長官は行方不明者の遺体の処理に人を派遣し,息子のために投票し,リューネワン島の行政者を欠席させず,リューネワン島の行政者を欠席させないようにした。
40.3 Un tel pouva peut se Rapporter généralement toutes les réunions du Conseil ou Toutes réUnion spécifiée et doitétre crit et peut tre特使épar warrier,téléCopieur ou crieréElectronique(avec la preuve Habuelle de la confirm que cet Avis a bienétéTransmis)ou par tout rautmoyen de Communications provare Conseil de Pevis a.Le Pouvava doitétre remis la Sociétéen vue de sa発売Avant la RéUnion laquelle a reeu un Vote en vertu de ce pouva ou il doit存在tre présenélors d‘une telle réUnion.
41.ローマ教皇会議と労働組合

この時点で、国連行政官は国連行政当局に何かを求め、会議メンバーを集めて再会するようにと大きな声をあげた。国連行政管理職s‘il lui est donnéun


Ardagh金属包装会社-72|P a g e

もう一度来て、私の使節と郵便局のスタッフを連絡させて、彼らの仕事をもっと良くさせてください。

42.Par téléphone ou visioconféenceに参加する

我々の行政管理職は、労働組合の代表であり、彼らは、現代のコミュニケーションが最も重要であると考えているのは、臨時労働組合と臨時労働組合と、それらの活動に参加する労働組合および個人労働組合に参加する人々であるからである。

43.会議定足数

Le Quorum nécessaire Pour la Conduite des Conduite Lors d‘une réUnion du Conseil Est Fixéaire Deux(2)行政者本人。第25条、国連行政機関の定足数。

44.Conseil en cas de vance de posteスイート

新たな行政管理者と新たな行政管理者の職は、何度も採用に関する会社組織構造で満たされる。

45.RéSolutionsécrites

一つの解決策は行政管理者に署名したが、優れた行政者であり、revét la méme validitéque si elle est votée lors d‘une réUnion du Conseil dóment Convoquée et Constituée,et prend effet la Date≡laquelle est signée e par le dernier管理者である。

46.管理者の資格検証

この言葉は,国連行政長官の労働組合を驚かせ,行政管理者の指名と行政管理者の機能,行政管理者と行政管理者の関係を包み隠さず喧伝することを意味する。

“ロサンゼルス社会文書”

47.Proc-Veraux des assemblées des Actionnaire
47.1 Les Proc≡s-Veraux des Assembly blées générales des actionnaire doivent≡treétable is et signés le Président de l‘Assembly blée général.
47.2 de des Explits des Proc≡s-Veraux de l‘Assembly blée générale des Actiononnaire peuvent存在tre certiés par le Président ou le Secrétaire.
48.Proc≡s-Veraux des RéUnion du Conseil

“憲法”−“憲法”−“自由裁判法”−“自由裁判法”−“憲法”


Ardagh金属包装有限会社-73|P a g e

49.フランス興業銀行の保護文書の代わりに

Les Proc≡s-Veraux table is conformément la loi et aux présents statts doivent entitre conservés par le secrétaire si≡ge Social de la Sociétété。

50.エバンス·デ·アビス
50.1 Un Avis(y compris un Avis de vvis de concocation une regblée générale)ou tout autre Document Devant entitre signifiéou signifiéou rem is par la Sociétéaux action onnaire en vertu Présents stat ts peut存在tre e signifiéou m is≡tout action onnaire par la Société:
(A)主要な行動案(et dans le cas d‘un Avis de cvis de vette mani≡re)を主流にする(et dans le cas d’un avis de cvis de comocation une assembée générale,Unique ement si ledit Actiononaire a個別ellement Accevoir l‘avis de cette mani re);
(B)“行動綱領”文書(“行動綱領”);
(C)Par téléCopie,Jun numéro ourni sur命令de cet actionnaire,qui a個別の合意,Parécrit≡recoir les Avis ou les Documents de la Part de la Sociétété(y compris,un Avis de convocation as Assembly blée générale);
(D)条約、行政命令、行動指針、“合意”および“文書受信”(y compris,un Avis de cvocation≡une Assembly blée générale)
(E)アドレスと行動を関連付け,会議を召集するために行動を電話に登録する

コミュニケーションでは,一人一人の行動が一致する.

50.2 Lorsquun Avis ou un文書の意味は、有効なAvis ou ce Document aéremis≡l‘Actiononaire ou’son mandataire autooriséを承認またはキャンセルすることを意味する50.1条(A)項である。
50.3“国連文書”第50.1条(B)項の意味は、“文書の有効期限及び効力”(48)及び“外交使節及び郵送文書”の意味である。これは書類修正住所、手紙、そして手紙の特使の手紙だ。
50.4“憲法”第50.1条(C)項及び第50.1条第(D)項は、“憲法”第50.1条(C)項及び第50.1条第(D)項に規定する文書の意味は、“文書譲渡の効力”及び“外交使節(E)”、“登録及び登録の権利及び義務”である。


Ardagh金属包装有限会社-74|P a g e e

50.5“憲法”第50.1条(B)項及び第50条、第50条、第3条、“沈静期”、“ルクセンブルクのサービス停止及び中断の理由”、“フランス興業銀行の最も無能な外交使節及び外交使節”(15)、“大商報”、“大商所”(1)、“大商所”、“商業登録及び社会事務”(1)。Cet Avis sera révoirétéd≡t≡tous les actionalers y ayant roit≡midi le jour de la Publisher de cette Publicé。国連電気通信管理局、フランス興業銀行住所、ルクセンブルク、欧州議会代表会議のコピー

L‘assemblée au moins huit(8)jourant l’assemblée par quririer(ou par téléCopie ou cans le cas des action onnaire qui ont consenenti parécritàrecevoir des Avis par téléCopie ou rurieréElectrtronique des Avis par téléCopie ou rurieréElectrtronique,Suivant la Description Repleaux aux ArcieréElectronique,Suivant la Description Requireaux Aux Consignées See Consient en Dehors du卢森堡ou qui se thevent dans des zones des dehors du jonse dehors du qui se opcette dans des zones du卢森堡non Impactées Par cette Suspect Des Avide Avis Par téléCopie ou cuvivant la Describe Revenible Dans des Avis de Avis Par téléCopie ou rueréectronique CaueréElectronique,Suivant la Description Repee AuxéElectronique,Suivant la Description Repleaux aux AuxéElectroéElectronique,Suivant la Description Ree Aux Auc(C)et 50.1(D)。最低限の行動(8)とルクセンブルクの行動計画、すなわちルクセンブルクの行動計画、および新たな行動計画と行動計画。不作為なインシデントが発生した場合,すべての行為が確認されることもなく,何の行為も発生することもなく,それによって損なわれることもない.

50.6第50条の規定により、フランス興業銀行は、その存在を一時停止し、そのサービスを中断し、ルクセンブルク政府に賠償を支払う。

社交を鍛える

51.社交を鍛える

フランス興業銀行の随一の活動は1 er janvierとtous les演習de la Sociétése Tereront le 31 décembre de chaque annéeを完成させた。

レヴスア

52.Réviseur d‘Entreingsが指名した
52.1“フランス興業銀行の経営状況”はこれらの企業を監督した。
52.2 Sous RéServe de la Loi,les Actionnaire Doivent Nommer le Ou Les Réviseur Choisis Par le Comitéd‘Audit de la SociétéPour un durée que le Actiononners Juggproée,mais qui n’exc≡de pas 6(6)and ou ju‘ce Qu’un suesseur soit it


Ardagh金属包装会社-75|P a g e

ノメルです。Les Révis ur
52.3 Le Réviseur peut tre un actionnaire,mais ucun Administration,dirigeant ou Employees de la Sociétén‘est autooriséé,DURée de Ses Functions,as agir en ant que Réviseur de la Sociétété。

解散と清算巻

53.溶解する
53.1フランス興業銀行は無意識に行動者の到着を待っている。Sociétété社の解散、清算機関の清算、破産清算人の財産清算、個人の財産清算、財産の清算、清算人の清算。
53.2 si la Sociététédoit entitre disautte et que Actifes Actifable as la a流通者と資本金の行動が不十分な場合、それらは、(A)分配者と(X)分配者の行動割合と、優先的な権利と義務と、(B)流通者の権利と権利との一致を保証する条項の存在を回避する。解散後,l‘actifが分配可能な行動に十分な資本流動を加え,すべての行動ではなく,行動ではなく行動である
53.3 Le livenateur peut,avec l‘Approbation des action des moyen d’une ré解決策,réartir entre les actionnaire en esp ce en性質la totalitéou une artie de l‘active f de la Sociétéun pare de l’active f de la Sociétéé(Qu‘il se compose de biens de méme Nature non)et peut,a cette fin,fix er la valetétéeé(Qu’il se compose e de céme Nature non)et peut,a cette fin,fix er la valeur Qu‘il etime couseLES

“清算人と財産譲渡協定”第53.2条及び第53.2条

53.3連体副詞。

法令を改正する

54.“法令”を改正する
54.1 Aucunの条項および新しい条項の修正および修正、ならびに新しい条項および新しい条項、これらの新しい条項および新しい条項はこれ以上適用されない。
55.適用所有権
55.1“Toutes les mati≡res non réglées par les présents”は贅沢ブルジョアの象徴である。


Ardagh金属包装会社-76|P a g e

55.2規制の内容および厳格な法的地位の適用には、法令の適用、および厳格なセル規制の適用が含まれています。
55.3 I une disments dans les présents statts vientítre déclarée nulle et non Avenue,la validitédes autres disposites qui y sons Conenues n‘en sera pas affée.
55.4英語とフランス語は英語とフランス語のテキストで、英語版は英語です
Graphic

Pour Copie Conforme:ルクセンブルク,LE 16 Décembre 2022

Pour la Société:

マット·カリン·ロイター

FOIです。