実行バージョン

雇用協定

本雇用協定(“本合意”)は、2023年2月27日(“発効日”)ミネソタ州住民Steve Nave(“従業員”)とデラウェア州のFunko,Inc.(従業員を時々雇用する可能性のある任意の付属会社およびその任意の後継者、“会社”)によって締結および発効される。

リサイタル

したがって、会社は従業員と本協定を締結することを希望しており、同協定によれば、会社は本協定に規定する条項及び条件に基づいて従業員を雇用し、従業員は本協定の条項及び条件に基づいて会社に雇用されることを望んでいる。

したがって、現在、良好で価値のある対価格-ここで確認され、十分な対価格が確認されています--双方は以下のように同意しました

1.就職。会社は、本協定に規定する条項及び条件に従って従業員を雇用することに同意し、従業員はこのような雇用を受け、本協定に規定する期間及びその他の条項及び条件の下で、会社のために本協定に規定するサービス及び職責を履行することに同意する。

2.用語。本契約第7条の条項により早期に終了しない限り、1986年の“移民改革·制御法”の要求を満たすのに十分な書類を従業員が提出した場合、従業員は、有効日から発効日3(3)周年まで(以下、“初期期間”という。)までに、いずれか一方が初期期限又は任意の適用の継続期間が終了する前に90(90)日前に他方に書面通知を提供しない限り、最大2つの追加(1)年間の自動継続期間制限を受けなければならない。締約国は、これ以上継続の意向(初期期限及びそのような継続期間、“期限”)を継続しない。

3.役職と職責。

3.01タイトル。任期中、従業員は会社の首席財務官と首席運営官を務めることに同意した。

3.02場所;責務。任期中、従業員の主な職場は幹部の家やミネソタ州の家庭オフィスであるべきであるが、会社の業務によりよく出張するものは除く。任期内に、従業員は当社にサービスすることに同意し、従業員はその職位に関連する職責を忠実に履行し、営業時間内に当社及び当社、その直接及び間接付属会社及びその連合会社の業務及び事務に大部分の時間を投入する。従業員は任期中に、彼が他の会社、商号、実体、または個人にサービスを提供または履行しないことを確認する。職員たちは彼が彼のいくつかの義務を履行するために出張を要求されるということを知っている。従業員は会社の最高経営責任者に報告し、その指示を受け、取締役会(“取締役会”)が決定を下した場合は、取締役会に報告し、その指示に従うべきである。

1








上記の規定にもかかわらず、従業員は、添付ファイルAに列挙された会社/組織の取締役会または顧問委員会に引き続き在任し、このようなコミュニティ、教育、慈善、専門、および宗教組織に参加または参加することを許可されなければならず、取締役会がこのような参加が本協定に規定された職責を履行することを妨害しない限り、または潜在的な衝突を生じることがないと考えられる。

4.補償します。

4.01基本給。任期中、会社は従業員に75万ドル(750,000ドル)の基本給(“基本給”)を支払わなければならず、その賃金は会社の正常な賃金手続きと政策に従って支払われなければならない。

4.02年度のボーナス。任期中に、取締役会が策定する年間業績インセンティブ報酬計画によると、従業員はボーナスを得る資格があり、従業員の年間目標は従業員の当時の基本給の75%を下回らない(任期終了の任意の部分のボーナス年度は比例して計算される)、誠意があり、会社の合法的な業務の必要により、会社はより低い目標を設定する権利を保留する。前述の規定にもかかわらず、従業員のボーナス(あれば)は、会社が自ら決定した業績目標に基づいて達成された年間目標を下回る(ゼロを含む)ことができ、本4.02節で述べた任意のボーナスの支払いは、所定の計画に従って行われ、年間業績インセンティブ報酬計画に基づいてボーナスが支払われる日まで、従業員が雇用され続けることを条件とする。任期中の任意の花紅年度については、取締役会或いはその委員会は適宜年度目標を超える最高配当水準を設定することができ、最高は従業員当時の基本給の150%であるが、実際の表現は表現目標者を超えなければならない。

4.03利益。任期中、従業員は会社のすべての従業員福祉計画または計画に参加することができ、これらの計画または計画は会社の計画や計画と一致する。当社は、任期中に任意の特定の従業員福祉計画または計画を採用または継続することを保証しておらず、従業員がそのような計画または計画に参加することは、そのような計画または計画に適用される条項、規則および法規の制約を受けなければならない。

4.04支出;貢献。契約期間内に、会社は、従業員の当協定項目の職責履行に関する会社の政策に従って、従業員が発生したすべての合理的な業務費用を精算することに同意する。

4.05株式賞。発効日後、従業員は当社の当時有効な持分激励計画に参加し、その計画に基づいて持分奨励を獲得する資格があり、取締役会或いはその委員会が適宜決定し、当社の当時有効な持分激励計画の条項及び適用された奨励協定に規定されている。

4.06休みにしてください。任期中、従業員は休暇、病気休暇、休暇を享受する権利があり、これは会社のその高級管理者に対する政策に合致する。

2








4.07補償と追加保険。当社は、デラウェア州法律の規定により、従業員が当社に雇用される過程及び範囲内で、従業員が当社又はその任意の付属会社の高級管理者として提供する従業員サービスに関する事項を賠償しなければならない。同社はまた、上級者と役員責任保険政策に基づいて、現在提供されている保険に相当する保険を従業員に提供する。

5.秘密情報および固有情報。

5.01機密情報。契約期間内およびその後の任意の時間において、従業員は、従業員が当社(本契約日前に当社または任意の関連会社に雇用されることを含む)の前に取得または知っている会社またはその任意の関連会社に関する任意の機密または秘密知識または情報を、当社(本契約日前に当社または任意の関連会社に雇用されることを含む)の前に取得または知っている会社またはその任意の関連会社に関する任意の機密または秘密知識または情報を使用してはならないが、いかなる商業秘密、機密または秘密設計、プログラム、プログラムを含むが、これらに限定されない。当社またはその任意の連属会社の業務の任意の態様、当社またはその任意の連属会社の任意の顧客またはサプライヤーリスト、当社またはその任意の連属会社の任意の秘密または秘密開発または研究作業、または当社またはその任意の連属会社の任意の他の秘密資料または業務の機密性側面(総称して“秘密資料”と呼ぶ)、直接または間接的に有用な公式、計画、装置または材料(特許または取得可能な特許を取得したか否かにかかわらず)。従業員は、(A)会社およびその関連会社がすでに多くの時間、お金、労力をかけて業務戦略を策定し、従業員と顧客との関係と営業権を確立し、有効な組織を構築していることを認め、(B)従業員は、商業秘密を含む会社およびその関連会社の秘密情報を熟知しており、従業員のサービスは、会社およびその関連会社に対して特殊で独特かつ非凡な価値を持っている, (C)上記知識又は資料は、当社及びその共同会社の独自及び価値ある資産を構成し、当社及びその共同会社は、その秘密資料、業務策略、従業員及び顧客関係及び営業権を保護する上で合法的な商業利益及び権利を有し、及び(D)当社及びその任意の共同会社の単独利益のほかに、当該等の知識又は資料を開示又は他の方法で使用することは不法行為であり、当社及びその任意の共同経営会社に補うことのできない損害を与える。しかしながら、前述の規定は、従業員が本合意に違反した直接的または間接的な結果でない限り、現在公表されているか、またはその後、会社またはその任意の関連会社から取得された形態で知られている任意の知識または情報には適用されない。

5.02固有の情報。(A)従業員は、従業員が会社またはその関連会社にサービスを提供する結果および収益(いかなる商業秘密、製品、サービス、プロセス、技術的ノウハウ、設計、開発、革新、分析、図面、報告、技術、公式、方法、開発または実験作業、改善、発見、発明、アイデア、ソースコードおよびターゲットコード、プログラム、文学、音楽、演劇または他の創造的なトランザクション、執筆および他のオリジナル作品を含むがこれらに限定されない)、および著作権または同様の法規に従って特許または登録を申請することができるか否かにかかわらず、任意の作品を提供することに同意する。作られています
3








従業員が単独で、または他人と共同開発、構想または実施または学習した作品(総称して“発明”と呼ぶ)は、雇用された作品であり、会社(または適用、または会社またはその任意の関連会社の指示)は、現在または将来知っているかどうか、存在、想定、承認または発展にかかわらず、会社が自ら決定した任意の方法で永続的に使用する権利がある宇宙全体における任意の商業秘密、特許、著作権および他の知的財産権(総称して“専有権利”と呼ぶ)の唯一の所有者とみなされるべきである。これ以上従業員に費用を支払うことはありません任意の理由で、任意のそのような結果および収益が法的に雇用作品に属さない場合、および/または任意の所有権が当社に属さない(またはその任意の関連会社、場合によって決まる)場合、従業員は、ここで撤回不可能に譲渡し、従業員の任意およびすべての権利、所有権および利益、その中の任意およびすべての性質の所有権を含む、会社に譲渡することに同意する(または、適用される場合、または会社またはその任意の関連会社の指示に従って、その中の任意およびすべての性質の所有権を譲渡する)を会社に譲渡する(または適用される場合、または会社またはその任意の関連会社の指示に従って)。当社又はその連属会社は、従業員に追加費用を支払う必要がなく、当社又は当該等連合会社が決定した任意の方法で世界的に永久的に使用する権利がある。従業員が譲渡を要求された任意の発明については、従業員は、従業員が知っている当該発明に関するすべての情報を迅速かつ十分に会社に開示しなければならない。

(B)従業員は、当社が時々提出した要求に同意し、当社が自ら費用を負担し、従業員は、適切な著作権および/または特許出願または譲渡を実行することを含む、適切な著作権および/または特許出願または譲渡を実行することを含む、適切な著作権および/または特許出願または譲渡を実行することを含む、当社が合理的に有用または適切であると考える任意のおよびすべてのことを行い、または記録しなければならない。従業員が上記のように譲渡できない発明に対して任意の専有権を有する場合、従業員は無条件かつ撤回できないように当該専有権の強制執行を放棄する。本第5.02節は、会社が従業員である雇用主のために法律の施行によって享受する権利を有する任意の所有権の放棄とみなされ、制限され、制限され、又は構成会社が従業員である雇用主とみなされてはならない。従業員はまた、会社が時々提出した要求に応じて、従業員はすべての適切かつ合法的な方法で会社が任意の国とすべての国/地域で発明に関連する専門権を獲得し、時々実行することを協力しなければならず、費用と費用は会社が自ら負担しなければならない。そのため、従業員は、会社が使用を合理的に要求する可能性のある他の書類(証人として出廷することを含む)に署名、確認、交付しなければならず、申請、獲得、完備、証明、維持および実行するために、これらの所有権およびその譲渡を行う。また、従業員は実行、検証しなければならない, このような所有権の譲渡を会社またはその指定者に渡す。従業員がすべての国/地域でこのような発明に関連する専有権について会社を協力する義務は、従業員が会社に雇用されたことを終了した後も存在しなければならない。

(C)従業員は、当社への任意及びすべての性質の請求を放棄及び停止し、当該従業員は、現在又は後に、本契約の下で当社の任意の所有権を譲渡することにより、当社に請求する可能性がある。


4








(D)上記規定にもかかわらず、本5.02節は、(A)当該発明が(I)当社の業務に直接関連しない限り、または(Ii)当社が実際にまたは予想される研究または開発に関連しているか、または(B)本発明が従業員のために当社のためになされた任意の作業に由来する限り、当社の設備、用品、施設または商業秘密情報を使用せず、完全に従業員自身によって開発された発明には適用されない。

5.03商業秘密保護法を擁護します。従業員は第18条によると
“米国連邦法典”第1833(B)節によれば、個人は、以下の状況により、任意の刑事又は民事連邦又は州商業秘密法に基づいて責任を負うことができない:(A)違法行為の疑いを通報又は調査する目的でのみ、直接又は間接的に政府関係者又は弁護士に商業秘密を開示するか、又は(B)訴訟又は他の手続で提出された訴え又は他の文書に商業秘密を開示する。また、違法の疑いがあることを通報して雇用主を起訴した個人は、その弁護士に商業秘密を開示し、その商業秘密を含む任意の文書が捺印保存されている限り、法廷訴訟において商業秘密情報を使用することができ、裁判所の命令に基づいて、個人が商業秘密を開示しない限り、個人は商業秘密を開示しないことができる。

6.eスポーツ禁止条約および対抗性制限。

6.01非競合。従業員は、従業員が何らかの理由で雇用期間及び12ヶ月以内に雇用を終了することに同意する(ただし、上記の規定にもかかわらず、従業員が第7.01(A)又は(D)条に従って雇用を終了し、従業員が第7.05(B)(I)条に基づいて雇用を終了することにより福祉を受け、従業員が同意し、従業員が雇用終了期間及び終了後6ヶ月以内に(“競業禁止期間”)、従業員は直接又は間接的に、(A)当社、その付属会社または共同経営会社が従事する任意の地理的位置において、当社またはその任意の付属会社または共同経営会社と直接または間接的に競合する活動または業務に従事する(いかなる権益、管理、制御、参加、相談、意見提供、サービスの提供、または任意の方法で所有、経営または管理のいずれかの業務に従事することを含むがこれらに限定されない(“競争活動”)。双方は、本合意の日までの競争活動は、普普文化許可製品の製造、マーケティング、許可、流通および販売を含むが、これらに限定されないことを理解している。または(B)上記6.01(A)節で禁止された任意のことをするために、任意の方法で誰にでも協力するか、またはしようとする。従業員は、(I)会社及びその関連会社の業務範囲が世界的であることを認め、(Ii)会社及びその関連会社の設立又は主要事務所、又はその任意の役員又は従業員(従業員を含むが、従業員に限定されない)の所在地にかかわらず管轄権を有する, 同社とその付属会社は,それぞれの業界で業務活動を展開し,全米と海外で貴重な業務関係を持つことが予想される。

6.02間接競合。従業員はまた、契約期間および競業禁止期間中に、直接または間接的に、直接または間接的に、本第6条の上述した規定で禁止された任意の活動を直接または間接的に行うことを奨励しないことに同意した
5








具体的には、従業員は、会社のいかなる従業員にも直接的または間接的にこのような活動を誘導しないことに同意する。

6.03非募集です。従業員も、その雇用終了後の2年間(“非招待期間”)内に、直接または間接的に雇用または採用し、または任意の他の人々が当社またはその任意の連属会社の任意の従業員、コンサルタント、コンサルタントまたは代理を採用または採用することを求めたり、またはそのような従業員、コンサルタント、コンサルタントまたは代理が当社またはその任意の共同所属会社への雇用を終了することを奨励したりすることを奨励しないことにも同意する。

6.04非卑下。従業員は、任意の時間に口頭または書面で当社、その任意の製品またはやり方、またはその任意の取締役、高級社員、代理人、代表、パートナー、メンバー、持分所有者または共同経営会社を卑下しないことに同意し、当社はその取締役および高級社員が任意の時間に口頭または書面で従業員を中傷してはならないことを指示すべきである。しかし、その従業員、当社および当社の取締役および高級社員は、それぞれの法定代表者と秘密に協議し、法律、政府、規制または自律調査の要求に従って、または従業員および当社またはその共同会社に関連する任意の訴訟で如実に述べることができる。

6.05実行可能です。最終的かつ控訴不能な司法判断が、第6条のいずれかの規定が従業員に対して不合理または執行不可能な制限を構成していると判断した場合、第6条の規定は無効とはみなされないが、このような不合理または実行不可能な制限を構成しない最長時間および最大地理的地域内で有効性を維持するために必要最低限の修正とみなされるであろう。また、第6条の一般性を制限することなく、本第6条のいずれの条項も具体的な履行により強制執行できないと判断されたにもかかわらず、会社は従業員が当該条項に違反したことによる金銭的損害を取り戻す権利がある。

6.06確認します。従業員は、従業員が本プロトコルをよく読んでいることを確認し、本プロトコルが従業員に加える制限を慎重に考慮し、会社およびその子会社および関連会社が現在存在または将来開発する機密情報、業務戦略、従業員と顧客関係、および営業権を合理的かつ適切に保護するために、これらの制限の必要性に完全に同意する。従業員は、本協定によって適用されるすべての制限が、主題、時間帯、および地理的領域において合理的であることを明確に認め、同意する。従業員はさらに、従業員が第5条及び第6条に記載されたチノを遵守することは、従業員が当社の業務のような業務で生計を立てることを阻止する可能性があるが、従業員の経験及び能力は、従業員に他の生計を立てる機会を持たせ、従業員及びその家族に十分な支援を提供するのに十分であることを認めている。

7.終了します。

7.01終了。従業員が当社に雇用される場合は、(A)従業員が十分な理由で終了し、(B)会社が正当な理由で終了し、(C)
6








(D)会社に正当な理由がなく、(E)従業員の死亡又は障害、又は(F)任期満了又は継続期間。会社が本契約と従業員の雇用関係を終了しても、従業員は本協定の第5、6、8節の条項を含むが、これらに限定されない。

7.02原因を定義します。会社が以下のいずれの理由で従業員の雇用を終了するかは“因”とみなされるべきである:(A)従業員の従業員の職責に対する深刻な不注意または故意的な不当行為、または従業員がいかなる実質的な面でも、取締役会が本合意条項に違反しないいかなる合法的かつ合理的な指示を故意に実行または遵守しないか、(B)従業員が有罪判決を受けたか、または従業員が抗弁しない、罪を認めない、または道徳的退廃に関連するいかなる重罪または罪に判決執行猶予を加えるか、または従業員が道徳的退廃に関連するいかなる重罪または罪に対して起訴するか、または従業員が道徳的退廃に関連するいかなる重罪または罪に起訴するか;しかし、従業員が起訴後に解雇されたが、無罪または起訴状が却下された場合、終了は理由なく終了とみなされるべきである。(C)従業員は、会社のオフィスで、または本契約の下の従業員の職責を履行する際に、(影響を受けることを含む)不法使用または不法薬物の不法使用に慣れている;(D)従業員は、いつでも、会社(またはその任意の前身または後継者)に対して、任意の詐欺、公金の流用、公金の流用、重大な不正行為、または受託責任違反行為を実施する。又は(E)従業員は、本規約第5及び6条の制限的契約又は任意の他の秘密、競業禁止又は競業禁止の契約に実質的に違反しなければならない。ただし、当社は、(A)又は(E)項((A)項がいかなる詐欺又は故意的不正行為に関連するかを除く)において、当該等の契約を終了する15(15)日前に、取締役会との面会及び検討又は当該等が指摘された事項を救済する機会を従業員に提供しなければならない。

7.03は良い理由を定義している.従業員は、以下のいずれかの理由で雇用を終了し、“十分な理由”があるとみなされるべきである:(A)取締役会によって決定された従業員の肩書または報告関係または重大な職責、権力または責任に重大な不利な変化が生じてはならない(ただし、会社(またはその後継者)がもはや独立して運営されている公共実体または別の実体の子会社となっていないために、その従業員の肩書、報告関係または重大な職責、権力または責任に重大な不利な変化が生じてはならない)、(B)会社は、本合意のいかなる重大な規定にも重大な違反を犯してはならない。(C)従業員の基本給または福祉または目標ボーナス機会を大幅に削減する(このような削減は、通常、会社の他の同様の職に影響を与える幹部の一般的な削減と一致する);(D)会社は、従業員が稼いだ基本給またはボーナスの任意の部分を支払うことができなかった。または(E)従業員が本プロトコルに従ってミネソタ州の本部でそのサービスの遠隔作業スケジュールを履行することを終了するが、上記のすべての場合、従業員は、事件の最初の発生後90日以内および終了日の少なくとも60日前に会社に書面通知を出さない限り、従業員がその仕事を辞める十分な理由を持ってはならず、会社は終了日前にその事件を修正していない。


7








7.04記録と財産を渡します。任意の理由で会社に雇用されたことを終了するとき、従業員は、会社またはその任意の関連会社に属する財産、または会社またはその任意の関連会社の業務、製品、やり方または技術に関連するすべての記録、マニュアル、書籍、空白表、文書、手紙、メモ、ノート、報告、データ、表、計算またはそのコピー、ならびに会社またはそれらの任意の関連会社のすべての他の財産、商業秘密および機密情報を直ちに会社に渡さなければならないが、これらに限定されない。すべてまたは一部は、当社またはその任意の関連会社の任意の商業秘密または機密情報のすべてのファイルを含み、上述したいずれの場合も、そのようなファイルは、それによって所有または制御される。

7.05契約終了時の支払い。(A)本契約が第7節に記載されたいずれかの理由で終了した場合、従業員は、(I)終了日までに稼いだが支払われていない基本給、(Ii)終了日までの任意の計算及び未使用の休暇又は有給休暇、(Iii)終了日までに通常業務中に発生した第4.04条により精算されていない任意の業務費用、及び(Iv)終了前の4.02条により納付されていないが未払いのボーナスを取得しているが、満期時には支払われていない(併せて、“補償すべきである”)。

(B)従業員の雇用が第7.01(A)または(D)条に従って終了され、従業員が署名し、添付ファイルBの形態で実質的に提出されたクレーム解除書(“解放書”)を当社に提出し、解放書を解除する期限が満了したはずであるが、従業員がその免除を撤回していない場合、補償を除いて、従業員は(I)従業員が発効日後であるが、終了日までに当社またはその付属会社に務める従業員が2年未満である場合、終了日から最大6(6)ヶ月の基本給は、会社の正常賃金に応じて6ヶ月に分けて全額支払い、会社が支払った保険分を返済し、最長6(6)ヶ月、従業員がまだ在職従業員であるように、コブラ保険従業員が選択すれば、または(Ii)従業員が有効日後であっても終了日前にすでに会社またはその関連会社の従業員である場合、会社の通常給与慣行によれば、終了日から最低12(12)ヶ月の金額を連続して支払うことに相当し、会社の通常賃金慣行に基づいて、会社が支払う保険料部分を12(12)ヶ月等に分けて支払うことができ、ある場合、会社が支払う保険料部分を補償することは、従業員がまだ在職従業員であるように、本契約の日の前、その日の後に行われても、帰属されていない株式の報酬も, (1)時間ベースの帰属条件制約のみを受けることは、終了日が適用される履行期間の終了であるように、(2)後続の業績ベースの帰属条件に制約された有資格帰属を受け、適用された業績目標の実際の実現状況に応じて決済される。

7.06制御権変更に関する終了。(A)上記規定にかかわらず、従業員が制御権変更後12(12)ヶ月以内又は制御権変更後12(12)ヶ月以内に第7.01(A)又は(D)条に従って雇用関係を終了し、かつ当該従業員が締結され、解除書及び当該解除書のいずれかの解除期限を会社に交付しなければならない
8








第7.05条(B)によれば、従業員は、終了日から12(12)ヶ月連続した基本給に相当する額を得る権利があり、会社の正常給与慣行に応じて12ヶ月に分けて平均的に支払う権利があり、最長12(12)ヶ月の会社が支払う保険料支払い部分の補償を得る権利があり、従業員が依然として在職従業員であるように、任意のCOBRA従業員が選択した保険範囲(あれば)、及び持分加速計画を行うことができる。

(B)本協定の場合、“支配権の変更”とは、発効日後、(I)Funko,Inc.の所有権又は制御権の変更を意味し、この変更は、1つ又は一連の取引(証券取引委員会に提出された登録声明により一般に一般株式又は単位を発行することを除く)、これにより任意の“人”又は関連する“団体”(例えば、改正“1934年証券取引法”(“取引法”)第13(D)及び14(D)(2)条で使用される)(Funkoを除く)。1.Funko,Inc.またはそのそれぞれの任意の子会社1によって維持される任意の従業員福祉計画、またはそのような取引の前に直接または間接的に制御され、Funko,Inc.によって制御またはFunko,Inc.と共同で制御される“個人”)、Funko,Inc.の証券の実益所有権を直接または間接的に取得し(取引法第13 d-3条の意味により)、Funko,Inc.がそのような買収に続く証券の総合併投票権の50%(50%)以上を所有する;
(Ii)取締役会の多数のメンバーは、任意の12(12)ヶ月の間に取締役によって置換され、当該取締役の委任または選挙は、その委任または選挙日前に取締役会の過半数のメンバーによって承認されていない(誰に適用されるか)、または(Iii)任意の単一取引または一連の関連取引において、当社のすべてまたはほぼすべての資産を売却または処分する。

7.07従業員の死亡または障害のため、契約を終了します。上記の規定にもかかわらず、従業員の雇用関係が第7.01(E)条に従って終了され、従業員又は従業員の遺産又は法定代表者が免除書に署名して自社に交付した限り、従業員がこの免除のいかなる撤回期限が満了したかを撤回していない場合は、補償を除く限り、従業員は権益を獲得して加速する権利がある。本協定の場合、“障害”とは、従業員が身体的または精神的障害または身体的弱さのためにその作業責任を実質的に履行することができず、任意の12(12)ヶ月の間に3(3)ヶ月または6(6)ヶ月の間連続して、または従業員が満足できる医学的証拠を提出して、その身体または精神障害または身体弱が6(6)ヶ月以上の期間内に職場に復帰できないことを証明するより早い時間であることを意味する。会社は、雇用を終了する書面通知(この3ヶ月の満了後の任意の時間)を従業員に送信することによって、本合意の下での従業員の職務を終了することができる
(3)または6(6)ヶ月の間、または満足できる医学的証拠を提出する)。

7.08緩和。第七.05(B)節及び第七.06(A)節に規定する額は、従業員が後続雇用主から受けた任意の補償額を差し引かなければならない



9








解散期間内に、従業員がその間に競争活動に従事する程度を制限する。

7.09在任期間満了。従業員は、任意の理由で当社に雇用されたことを終了するとき、任意の取締役会またはマネージャー委員会を含む、当社またはその任意の連属会社で担当する任意の職を直ちに辞任することに同意する。

8.雑項。

8.01行政法:会場。本協定はワシントン州の法律に基づいて締結されており,適用される衝突法の原則の下で適用可能な法律を考慮することなく,その州の法律の管轄を受けて同州の法律に基づいて解釈されるべきである。

8.02事前プロトコル。本プロトコルは、本プロトコルの主題に関する双方の完全なプロトコルを含み、この主題に関する以前のすべての合意および了解の代わりに、本プロトコルの主題について本合意、陳述または保証に記載されていない任意の合意、陳述、または保証がなされていない。

8.03保有税があります。任意の法律、政府法規、または裁決によれば、当社は、本合意に従って支払われた任意の金または福祉のすべての連邦、州、市、または他の税金を差し引くことができます。

8.04改訂。本協定のいかなる修正または修正も、書面で行われ、本協定の当事者によって署名されない限り、有効とはみなされない。

8.05棄権しなかった。本協定の任意の条項又は条件は、放棄されたものとみなされてはならないし、反論書を禁止することにより、本協定のいかなる規定も強制執行されてはならない。強制執行放棄又は反論の禁止を求められた者によって署名された書面声明を通過してはならない。特に説明されない限り、いかなる書面放棄も継続的放棄とみなされてはならず、放棄された具体的な条項または条件に対してのみ有効であり、将来の条項または条件の放棄、または明確な放棄以外のいかなる行為の放棄も構成されていない

8.06第409 A条。(A)本協定については、“第409 a条”とは、改正された1986年の“国税法”(以下、“規則”と略す)第409 a条と、それに基づいて公布された時々有効な“財務省又は国税局その他の指導意見”とをいう。双方が本合意に基づいて支払うことが可能ないずれかが第409 a条に示す“繰延補償”を構成することが可能な金額は、第409 a条の規定に適合するか、又は第409 a条の制約を受けないものとする。上記の規定にもかかわらず、従業員は、本協定に関連するすべての税金および罰金(第409 A条に規定する任意の税金および罰金を含む)の支払いを独自に責任を負い、責任を負うべきであり、会社またはその任意の付属会社は、従業員(または任意の受益者)を任意またはすべてのそのような税金または罰金の損害から賠償する義務がない。本協定のいかなる条項も,第409 a条の要求を遵守できなかったために負ういかなる責任を移転するものと解釈してはならない


10








従業員または任意の他の個人から会社またはその任意の関連会社、従業員または代理に。

(B)本合意に相反する規定があっても、第409 a条に要求される範囲内で、(I)従業員が規則第409 a(A)(2)(B)(I)条に示す“指定従業員”とみなされている場合は、(Ii)本協定又は当社又はその制御集団付属会社の任意の他の計画、計画又は手配の下の金又は福祉が財務条例第1.409 A-l(H)条に示される“離職”により満了又は対処する場合は、以下の特別規則を適用しなければならない
(Iii)従業員が上場企業またはその持株グループ付属会社に雇用される:従業員が退職した日から6(6)ヶ月前、または従業員が死亡した日から6(6)ヶ月前に、従業員に第409 A条の規定に適合する“繰延補償”を支払うことができない;任意の適用される6(6)ヶ月の遅延後、すべてのこのような遅延支払いは、許可された最も早い支払い日に一括払いされ、利息を含まない。

(C)本プロトコルに従って支払われる各金額(一連の分割払いの場合の各個別分割払いを含む)は、第409 a節に記載された個別支払いとみなされるべきである。財務条例第1.409 A-1(B)(4)条(“短期延期”)及び(B)(9)条(“離職賃金計画”は、第(Iii)項の例外を含む)及び第409 a条の他の適用条項に規定されている例外の場合には、本合意に基づいて支払われるべき金額は、第409 a条に規定する“補償延期”の制約を受けないものとみなされる。本プロトコルの場合、第409 a条に従って支払われる任意の“繰延補償”とみなされる金額については、“雇用終了”、“終了”または同様の意味を言及する語については、409 a条で定義された従業員を指す“離職”とみなされ、第409 a条の要求に適合するように解釈され適用されなければならない。

(D)本協定に相反する規定があっても、本協定又は他の規定によれば、財務条例第1.409 A-l(B)(9)(V)(A)又は(C)条(特定の精算及び実物福祉に関連する)に基づいて、第409 a条に制約されないいかなる支払い又は福祉も、従業員の“離職”が発生した暦年後の翌日の暦の最後の日にのみ、費用が発生していないか、又は福祉を提供していない範囲内で従業員に支払われるか、又は提供される。さらに、従業員の“離職”カレンダー年以降の3日目の最後の日にこのような費用を精算することを規定している。任意の賠償支払い、費用精算、または任意の実物福祉の提供が、第409 a条の制約を受けていると判定された場合(以前の判決または他の方法で免除することができない)場合、1つのカレンダー年度内にそのような賠償支払いまたは費用を精算する資格があるいかなる金額または任意の実物福祉の提供は、任意の他の日に資格のある実物福祉または費用の賠償支払いまたは提供に影響を与えてはならない(医療費用の任意の生涯または他の合計制限を除いて適用される)。いずれの場合も、いかなる賠償金又は費用は、従業員が当該賠償金又は費用のカレンダー年度の次のカレンダー年度の最後の日の後に返還してはならず、いずれの場合も、賠償金を得る権利は、いずれもしてはならない

11








または任意の実物福祉を補償または提供するには、清算または別の福祉と交換しなければならない。

(E)本契約には、いかなる逆の規定があるにもかかわらず、従業員が当社に雇用されたことを終了するために、本契約に基づいて支払うべき任意の金が、従業員の実行及び交付及び解雇を取り消さないことを条件とする場合、(I)従業員終了日(“解約期間”)の直後の60(60)日又は前にこのような金を支払うことができない場合、(Ii)会社は、従業員終了日の7(7)日後に解約を従業員に交付してはならない。(Iii)解任満了の日に、従業員が免責声明を実行できなかった場合、またはその後直ちに免責声明の受け入れを撤回した場合、従業員は免責声明を条件とした任意の支払いまたは福祉を得る権利がなく、(Iv)免責宣言期限日に、従業員が免責宣言を実行し、その後免責声明の受け入れを撤回しなかった場合、本8.06(E)条に従って延期された任意のこのような支払いは、免責期間満了後の最初の定期計画賃金日に一度に支払い、利息を計算しない。本8.06(E)節において、“解除終了日”とは、会社が直ちに従業員に解除通知を交付した日の後の21(21)日を意味し、または、従業員が雇用を終了することが“離職インセンティブまたは他の雇用終了計画に関連している”(1967年“雇用年齢差別法案”で定義されているように)である場合、その交付日の後45(45)日の日付を指す。

8.07賠償回収政策。従業員は、会社が“ドッド·フランクウォールストリート改革および消費者保護法”または他の規定に基づいて任意の追跡または同様の政策をとる限り、この法案に基づいて公布された任意の規則および法規に基づいて、従業員がこの政策を遵守するために必要または適切なすべての行動をとるべきである(ただし限定されないが、過去、現在および将来の報酬の実施および/またはその政策を実施するために必要または適切な任意のさらなる合意、修正、または政策を含む)ことを認め、同意する。

8.08スケーラビリティ。本プロトコルの任意の条項が無効または実行不可能な範囲内では、本プロトコルから削除されたとみなされ、この条項および本プロトコルの残りの部分は影響を受けず、完全に有効であり続けるべきである。上記の規定に限定されるものではないが、本プロトコルの任意の条項がカバーする期限または地理的範囲または業務活動が、適用される法律によって規定される有効かつ強制的に実行可能な期限、範囲、または活動を超える場合、条項は、有効かつ強制的に実行可能な期限、範囲、または活動のみをカバーするものと解釈されるべきである。従業員は、この点における法律の不確実性を認め、本協定の解釈は、その条項を適用法律の下で最大限に有効かつ実行可能にすべきである(その明示条項を超えない)ことを明確に規定している。

8.09割り当て。当社は、当社の合意及び当社の合意項における権利及び義務を、財務力及び当社の契約項の下で当社の義務を履行する能力において当社に相当する別のエンティティに譲渡することができます。会社がこのような譲渡を行った後、会社は本契約項の下のすべての更なる責任を解除され、譲受人はその後会社とみなされなければならない
12








本協定のすべての条項の目的は、本第8項を含む。本協定又は本協定の双方の本合意の下での権利又は義務は、世襲及び分配法に準拠しない限り、従業員によって譲渡又は譲渡されてはならない。

8.10救済付き。従業員は、本協定の任意の規定(第5及び6節の規定を含むが、これらに限定されない)に違反した場合、会社の損害賠償を完全に補償することは困難である。したがって、従業員は、本協定の規定を実行するために一時的かつ永久的な禁止救済を受ける権利があることに明確に同意し、このような救済は、実際の損害賠償を証明することなく付与することができる。しかし、この禁止救済に関する規定は、会社が禁止救済に加えて損害賠償を要求し、追及する権利を減損してはならない。

8.11ノード。本協定で規定又は許可された任意の通知、支払い、請求又は通信は、直接当事者に交付された日から発効し、又は書留又は書留で発送された日から5(5)日以内に有効に送受信され、郵便料金及び費用は前払いされ、当事者の署名下の住所で当事者に送信されるものとみなされる。いずれも本8.11節で規定したように,他のすべての当事者に住所変更を提出することでそのアドレスを変更することができる.

8.12第280 G条。本プロトコルまたは任意の他の計画、手配、またはプロトコルに逆の規定があっても、会社またはその関連会社が、本プロトコルの条項または他の方法に従って従業員または従業員の利益に提供するか、または提供する任意の支払いまたは福祉(“保証支払い”)が、守則280 G条に示されるパラシュート支払い(このような支払い、すなわち“パラシュート支払い”)を構成し、本8.12条の規定がない場合、この規則第499条(またはその任意の後続条項)に基づいて徴収される消費税、または州または地方法律によって徴収された任意の類似税、またはその税収に関連する任意の利息または罰金(総称して“消費税”と呼ぶ)、または本規則第280 G条に従って控除されてはならない場合、そのような保証支払いは、任意の部分保証支払いが消費税を納付しないことを保証するために必要最小限に減少しなければならないが、(I)このように減少したこのような保証支払いの純額(および連邦を減算している場合、連邦を差し引く)を前提としている。このような減少したカバー支払いに徴収される州および地方所得税および就業税は、このような減少に起因するカバー支払いに起因する区分控除および個人免税を段階的に廃止することを考慮して)以上である
(Ii)このような削減なしに、このような保証支払いの純額(ただし、このような保証支払いを減算した連邦、州および地方所得税および雇用税純額、および行政官がこのような減少していない保証支払いについて支払うべき消費税を考慮し、このような非減少した支払いに起因することができる区分控除および個人免税を段階的に廃止することを考慮した後)。従業員の経済的地位を最大限に高める方法でカバーされた支払いを減少させなければならない。この原則を適用する際には,適用された範囲内で第409 a条の要求に適合するように減額し,2つ以上の経済的同値額が減額する必要があるが,異なる時間に支払わなければならない場合は,その後の時間にこのような金額を先に減少させなければならないが,ゼロを下回ってはならない。

[以下のページのサイン] 13






第一項の規定の期日から、双方は本協定に署名したことを証明する。

Funko社


By: /s/ Brian Mariotti________________
ブライアン·マリオティ
最高経営責任者










/s/ Steve Nave_______________________
スティーブ·ナフ




























[雇用契約の署名ページ]






添付ファイルA

外部取締役会サービス

PetWellクリニック:月約2時間J 3 stゲーム:月約2時間Xpresso Delight:月約1時間
ルール21:予約待ちですが、月約2時間の予定です








添付ファイルB

クレーム契約の放棄と免除

この雇用協定第7.05,7.06及び7.07節(総称して“解散費福祉”)に基づいて本人に提供する解散費及び福祉と引き換えに,日付は[]従業員は、Funko,Inc.(“会社”)および-Steve Nave(“従業員”(“雇用協定”)によって署名され、従業員は、本放棄および免除請求協定(本“解除協定”)の締結および免除に自由かつ自発的に同意し、その制約を受ける。

1.普通通行します。従業員本人及びその配偶者、子女(例えば)、相続人、遺産代理人、遺言執行人、管理人、相続人、譲受人、及び他の他の彼によって要求された者(以下、“解除人”と略す)を代表してFunkoを免除及び解除し、Inc.及びその付属会社及びそのそれぞれの過去、現在又は将来の親会社、付属会社、関連実体及び付属実体及びそのそれぞれの過去、現在又は将来の取締役、高級職員、従業員、受託者、代理人、弁護士、管理人、計画者の職務を免除する。計画管理人、保険者、持分所有者、メンバー、代表、前任者、相続人、譲受人、および彼ら、彼らの下、または彼らと一致して行動するすべての人(以下、総称して“被解除者”と呼ぶ)、すべての責任、クレーム、要求、留置権、訴因、費用、訴訟、クレーム、訴え、契約、契約、約束、義務、費用、損失、損害、傷害、弁護士費およびその他の法的責任(総称して“クレーム”と呼ぶ)から、任意の形態のクレーム(従業員が会社に雇われているか否かにかかわらず)、法律上の任意のクレーム、衡平法、契約または侵害、従業員と会社または任意の他の解約者との間の任意の政策、合意、了解または承諾の下の正式または非公式書面または口頭クレーム、ならびに1866年民権法案、1871年民権法案、1964年民権法案、1990年米国障害者法案に従って提出された任意のクレームを含むが、これらに限定されない。1967年“雇用年齢差別法”、2002年“サバンズ-オクスリ法案”、1933年“証券法”、1934年“証券取引法”、1974年“従業員退職所得保障法”、1973年“リハビリ法”、1993年“家庭·医療休暇法”、2008年“遺伝情報非差別法”, 1988年“労働者調整·再訓練通知法”、“デラウェア州雇用差別法”、“デラウェア州障害者雇用保護法”、“デラウェア州告発者保護法”、“デラウェア州賃金支払·収集法”、“デラウェア州公平雇用行為法”、“デラウェア州ソーシャルメディア法”、“ワシントン州工業福祉法”、“ワシントン最低賃金法”、“ワシントン賃金支払法”、“ワシントン賃金リベート法”、“ワシントン反差別法”、“ワシントン休暇法”、又は任意の他の連邦、州又は地方法規、法規、法律、法律、規則、条例または定款または一般法、既知または未知、予見されていない、疑われていない、または潜在的であるにかかわらず、従業員または任意の解除者が現在所有または保有しているか、または任意の時間以前に所有または保有していてもよく、または本プレスリリースの日付に署名する前の任意の理由によって所有または保有することができる任意の事項またはもの、および前述の条文の一般性を制限することなく、以下の各項によって提出されるすべての申立、要求、および訴訟は、(A)雇用協定に起因する。(B)従業員と任意の釈放された者との雇用関係又は他の関係又はその終了;及び(C)従業員は、任意の釈放された者の証券所有者としての身分である。








本プレスリリースには、すべての不当終了および“推定解除”クレーム、すべての差別クレーム、任意の雇用契約に関連するすべてのクレーム、明示的であっても黙示されていても、任意の誠実さおよび公正な取引の契約、明示的であっても黙示されていても、任意の性質の侵害が含まれているが、これらに限定されない。本プレスリリースは、額面にかかわらず、賃金、未払い、前払い賃金、福祉、補償性、違約性または懲罰的損害賠償および弁護士費を含むが、これらに限定されない任意の救済に適用される。従業員は、従業員が年月日に基づいて会社と締結した雇用契約が負う義務を確認し、再確認する[]その署名コピーは,添付ファイルAとして本ファイルに添付されており,本プロトコル5および6節に限定されるものではない.

2.蘇立と約束しない。従業員は、会社または任意の他の解約された当事者に対して、任意のクレーム、告発、訴訟、クレーム、訴え、訴訟、訴訟原因、または訴訟手続きを提起、または提起または提起することを拒否し、約束した。法的にそのような免除が禁止されていない限り、従業員は、本プロトコルに従って発表された任意のクレームに基づいて、提起、開始または開始、または提起または開始を招くことはなく、本プロトコルに従って発表された任意のクレーム、疑惑、訴訟、訴え、訴え、訴訟、訴因または訴訟にも参加したり、協力したり、任意の免除された当事者に関連する任意のクレーム、告発、訴訟、クレーム、訴え、訴訟、訴訟原因または訴訟に参加したり、協力したり、協力したりすることはない。

3.免責条項。上記の規定にもかかわらず、従業員は、離職金を得る権利または個人合意によって解除できない可能性のあるいかなる権利も放棄しない。さらに、本プレスリリースは、従業員が平等な雇用機会委員会、国家労働関係委員会、職業安全·健康管理局、証券取引委員会または任意の他の連邦、州または地方政府機関または委員会(“政府機関”)に告発または苦情を提起することを阻止しない、または(Ii)連邦法律または法規に違反する可能性のある行為を任意の政府機関または実体に報告するか、または他の方法で任意の政府機関または実体とコミュニケーションまたは参加する可能性のある任意の調査または手続き、または任意の政府機関または実体に文書および他の情報を提供することを阻止しない。取引所法案の第21 F節または2002年の“サバンズ-オキシリー法案”第806節に公布された条項および規則、または州または連邦法律または法規に基づく任意の他の通報者保護条項を含む。本協定は、任意の政府機関に提供された情報によって従業員が報酬を得る権利を制限しないが、従業員が認めて同意する限り、平等な雇用機会委員会に提出されたこのような疑惑や調査に関する任意の損害賠償請求は禁止され、ここでは禁止される。

4.宿題がありません。その従業員は、彼がいかなる譲渡や他の譲渡も行っていないことを表明し、保証し、譲渡または譲渡しないことを保証し、彼が釈放されたいかなる当事者に対してもいかなるクレームの中のいかなる利益も行わない可能性があることを保証する。

5.釈放された当事者への賠償。従業員は、合理的な弁護士費および費用を含む任意の損失、請求、請求、損害、費用または任意の他の責任について、免除された当事者およびその各当事者を賠償し、損害を受けないようにすることに同意する:(I)本人またはその権益相続人が本免除義務に違反する、(Ii)任意の








譲渡または譲渡、または本プロトコルによって解除された債権を譲渡または譲渡しようとするいかなる債権;
(Iii)その人またはその権益相続人によって提起された任意の訴訟または法的手続き、例えば、訴訟または法律手続きは、本条例に従って免除された任意の申出索によって引き起こされ、ベースまたは関連しているか、またはこれらの申立索に関連している。この賠償は、釈放された当事者が賠償を取り戻すための前提条件として支払いを要求しない。

6.お礼を言います。その従業員は会社が[]それは.従業員は同意して、会社は彼に本プレスリリースを実行する前に弁護士に相談することを提案した。従業員は、彼が弁護士に相談することを選択した場合、彼はすでにそうする機会があり、本プレスリリースを実行する前に、従業員は本ニュース原稿を読んで考慮するのに十分かつ合理的な時間を持っていることに同意した。従業員は、彼がその弁護士が本プレスリリースを審査することによって生成されたいかなる費用と費用に責任があることを認めた。従業員は、本プレスリリースをよく読んで、その内容を理解し、自発的に本プレスリリースに署名し、その重要性を十分に理解し、その条項の制約を受けるつもりであることに同意した。従業員は、退職福祉の提供はプレスリリースの約束と交換するためであり、会社の政策によると、会社を辞めたり解雇された従業員は通常退職福祉を得ることができず、彼が本プレスリリースを実行していなければ、退職福祉を得る権利がないことを認めている。従業員はまた、離職金を提供することは、解除された責任を構成しない当事者が責任を認めるか、又は任意の適用される法律又は法規に違反することを認める。当社およびその関連会社は、任意の責任または告発された違反を明確に否定し、従業員の任意およびすべてのクレームを妥協するために、訴訟費用および負担なしに従業員の任意およびすべてのクレームを妥協するための離職金の提供を完全に宣言する。

7.アンチ·ドーピング機関の規定。従業員は、このプレスリリースにはADEA項で発生したクレームの発表が含まれていることを理解している。従業員は、本プレスリリースを受信した日(この期間、“審議期間”)後、少なくとも21日間、本プレスリリースに署名する前に本プレスリリースを審査し、その条項を考慮し、本プレスリリースで起こりうるいかなる重大または非実質的な変化によっても影響または延長を受けないことを認め、同意した。従業員はさらに確認して同意し、彼は署名する前に、21日間の期間の任意の数または全部を使用することができ、彼がそうしたことを保証することができることを理解した。従業員は、本プレスリリースに署名してから7日以内(当該7日間の期限、“撤回期限”)内の任意の時間に、以下の者に撤回通知を提供することにより、書面で本プレスリリースを撤回及びキャンセルすることができる[]それは.撤回期間が満了した後、その解除は有効かつ強制的に実行されることができ、その間の後、撤回が発生しなければ、その解除は直ちに完全に発効し、強制的に実行されなければならない。

8.違反または撤回の結果。従業員は、本プレスリリースに逆の規定があっても、もし彼が任意の免責条項に違反した場合、または第7条に基づいて免責条項を撤回した場合、彼は離職金を喪失し、支払われた離職金の任意の部分を会社に返済し、このような違反が発生した場合、彼は規定違反によって生じた任意の費用または損害を会社に返済しなければならないと同意した。








9.分割可能性。放行の任意の規定が無効または実行不可能であることが宣言された場合、放行の残りの部分は影響を受けず、実行されなければならない。

10.法律適用:会場。本協定はデラウェア州の法律に基づいて制定され、この州の法律によって管轄され、この州の法律に基づいて解釈される。








ここで、署名者が、本プレスリリースの前述の条項によって拘束される意向を示すために、以下の日付で署名され、本プレスリリースに署名されたことを証明する。

________________________________________


日付: