添付ファイル10.21

PTC治療会社

制限株式単位協定

PTC Treateutics,Inc.(“当社”)ここでは,その改訂と再策定された2013年長期インセンティブ計画に基づいて以下の制限株式単位を付与する。本プロトコルに添付されている条項と条件も本プロトコルの一部である.

ロット通知書

宛名(“参加者”):

[参加者名]

授与日:

[授与日]

承認された制限株式単位(“RSU”)数:

[受賞者数]

帰属開始日:

[ベストは採用の日から]

ホームスケジュール:

付与された各RSU奨励は,本契約付録に規定されている授与スケジュールに従って付与されなければならない

詳細については、本プロトコルの最後のページの付録:ホームスケジュールを参照されたい

すべての付与は、本プロトコルで述べたように、参加者が会社にサービスを提供し続けることに依存する。添付された条項と条件の条項に従って転帰を加速することができる。

このRSUの付与は、株式、株式オプション、または他の株式証券の発行における参加者に対する会社のすべての約束を完全に履行する。

PTC Treateutics社は


[参加者サイン]

差出人:

タイトル:


PTC Treateutics社は

制限株式単位協定

合併の条項と条件

受け取った価値のある対価格について、双方は以下のように同意した

1.制限株式単位を付与します。

参加者が当社に提供及び当社に提供するサービスの対価として、当社は、本プロトコル(“本プロトコル”)及び当社が改訂及び再予約した2013年長期インセンティブ計画(“計画”)に記載されている条項及び条件に基づいて、本プロトコルの一部を構成する授出通知(“授出通知”)に掲載されている限定株式単位数(“授出通知”)について参加者に奨励を付与する。各RSUはRSUに帰属する時に会社の普通株(“普通株”)を獲得する権利があり、1株当たり額面0.001ドルであり、本文で規定された条項と条件を満たす

2.帰属。

RSUは,付与通知に規定されたホームスケジュール(“ホームスケジュール”)と本契約第4節(適用される場合)に基づいて帰属を行うべきである.RSUに帰属した後、会社は、帰属する各RSUのために参加者に普通株式を交付し、第8条に従って任意の税金を支払う。普通株式は、各帰属日後に実行可能な範囲内でできるだけ早く参加者に交付されるが、いずれにしてもその日の30日以内に交付される

3.サービス停止時に帰属していないRSUを没収する。

本条例第4節の条文の規定の下で、参加者が何らかの理由や理由なく当社へのサービス提供を停止した場合(本条例第4(C)節参照)であれば、停止時に付与されなかったRSUは、直ちに及び自動的に当社に収まらず、参加者に何の代価も支払うことなく、停止時から発効する。参加者は、付与されていないRSUまたは発行可能な任意の普通株式に対してこれ以上の権利を有していない。参加者が会社の子会社にサービスを提供する場合、本プロトコルのいずれかが会社にサービスを提供することに言及した内容は、その子会社にサービスを提供するものとみなされるべきである。

4.会社変更に関連するサービスの終了時にホームを加速する。
(A)参加者が会社に提供するサービスが会社によって無断で終了された場合、または参加者が会社変更の前3(3)ヶ月以内に(ただし、特定の会社変更(本条項第4(B)節で定義するように)に関する交渉が行われている場合のみ)、または会社変更後12(12)ヶ月以内に会社によって終了されるか、または参加者が会社へのサービス提供を終了する十分な理由がある(本条項第4(D)節で定義されるように)会社へのサービス提供を終了する

参加者が会社に雇用されている期間(15ヶ月の間、“保護期間”)において、保護期間の最初の3(3)ヶ月の終了が終了した場合、会社の変更が完了する前に、すべての帰属していないRSUは、その会社の変更が完了する直前に帰属しなければならない、または保護期間の最後の12(12)ヶ月間終了した場合、終了直後に帰属する。
(B)本契約の場合、“会社変更”とは、(I)会社が合併、合併、または他の再編に存在するエンティティではない場合(または、会社以前の完全子会社以外のエンティティの付属会社または付属会社としてのみ存在する);(Ii)会社は、任意の他の個人またはエンティティ(会社全額付属会社を除く)に売却、リースまたは交換、またはその全部または実質的にすべての資産を売却、レンタル、または交換することに同意する場合、またはそのすべての資産を売却、リースまたは交換する場合を意味する。(Iii)改正された“1934年米国証券取引法”第13条(D)(3)条に示される“グループ”(この目的のために、当社または任意の付属会社、または当社または任意の付属会社の従業員福祉計画、または任意の“グループ”を含み、“グループ”のすべてまたはほぼすべてのメンバーまたはそのメンバー共同経営会社が、最初の公開募集(あれば)の前に、または当社が発行した株式の実益所有者であった任意の“グループ”)を含む任意の人またはエンティティ。50%以上の会社が議決権を有する株式流通株の所有権または制御権(投票権を含むが、これらに限定されない)を取得または取得する(投票権に基づく)。あるいは(Iv)競合する役員選挙やそれに関連しているため、この選挙前に当社の取締役を務めている者は、当社取締役会の多数のメンバーを構成しなくなる。上記の規定があるにもかかわらず、“会社変更”は合併、合併、再編或いは再編によって発生してはならず、合併、合併、再編又は再編の後、(1)持株実体取締役会の多数のメンバーは合併、合併前の会社取締役からなる, (2)参加者は、実質的に同じ個人からなる実行管理チームの一部であり、参加者が演じる役割は、再構成または再構成前に同様の権力および責任を有する(所有権構造の変化によってのみ異なる)。上述したにもかかわらず、本協定項のいずれかの支払又は福祉については、国税法第409 A条及びその下で発表された“財務省条例”(以下、“第409 A条”という。)の制約を受けて、会社変更は、“財務条例”第1.409 A-3(I)(5)(I)条に示される“制御変更イベント”を構成しなければならない。
(C)参加者が会社と締結した雇用、相談または解散料協定の一方であり、その合意が雇用または他の関係を終了する“原因”の定義を含む場合、“原因”は、その合意における用語が有する意味を有するべきである。そうでなければ、“理由”は、参加者の意図的な不正行為または参加者が会社に対する責任を故意に履行しないこと(参加者が参加者と会社との間の任意の雇用、相談、相談、秘密、スポーツ禁止、または他の同様の合意に違反する任意の条項を含むがこれらに限定されない)を意味し、この決定は最終決定でなければならない。会社がプレイヤの退職後30日以内にプレイヤの雇用関係や他の関係を終了する理由があると判断した場合,そのプレイヤの雇用関係や他の関係は終了したと見なすべきである.

(D)参加者が会社と締結した雇用、相談または解散料協定の一方であり、その合意が雇用または他の関係を終了する“良い理由”の定義を含む場合、“良い理由”は、その合意に与えられた意味を有するべきである。そうでなければ、“十分な理由”とは、(I)その十分な理由の根拠が、会社が書面通知(その十分な理由をもたらす場合が最初に存在する90(90)日以内でなければならない)の合理的な時間内(その十分な理由の根拠に応じた救済措置に基づいて決定されなければならないが、いずれの場合も30(30)日未満または90(90)日以下)以内に治癒してはならない場合、または(Ii)参加者がその十分な理由の根拠に同意している条件のいずれかを指すものである
(I)参加者が会社にサービスを提供する主な場所を、会社変更前に参加者がサービスを提供する場所から50(50)マイルを超える位置および/またはニューヨーク市の位置に変更する(当社が本契約日に合理的に決定した変更は、参加者が会社にサービスを提供する地理的位置の重大な変更を構成する);
(Ii)当社は、参加者の職責、権限又は責任を重大に不利に変更し、参加者が当社の役職で負う責任又は権力が、会社変更直前の参加者の職位よりもはるかに少ない。“十分理由”の定義については、会社変更後の“重大な不利な変化”には、会社の所有権構造の変化のみに起因するいかなる権力、責任、または責任の減少も含まれるべきではないが、参加者が会社の業務に関連する他の側面の権力、責任または責任の変化は含まれていない(積極的な方法は除く)
(3)参加者の基本給(その基本給を含む)が大幅に減少した
(Iv)会社は本契約に実質的に違反しているが、参加者が書面通知を出してから30(30)日以内に修正されていない;または
(V)会社のいかなる相続人も、本契約の接収(譲渡)を受けることができなかった。
5.譲渡の制限。

参加者は、売却、譲渡、譲渡、質権、質権、または他の方法で処置し、法律によって実施されても、または他の方法(集団“譲渡”)で任意のRSUまたはその任意の権益を有してはならない。会社は、任意のRSUの所有者とみなされるか、または本プロトコルのいかなる規定に違反しても、そのようなRSUを譲渡する譲受人に任意の普通株を発行することを要求されてはならない。

6.株主権利。

RSUが帰属した後に参加者に普通株式を発行する前に、参加者は、RSUについて発行可能な普通株式を会社の株主として所有する権利がない

7.計画の条文。

本プロトコルは、本プロトコルと共に参加者に提供される本計画の条項によって制約され、この計画のコピーは、本プロトコルと共に参加者に提供される

8.税務に関する事項
(A)確認;第83条(B)には選挙がない。参加者は、彼または彼女がRSUを付与することに関する参加者自身の税務コンサルタントのアドバイスを得る責任があることを認め、参加者は、RSUに関連する税務結果に関する会社またはその任意の代理人のいかなる声明または陳述にも依存することなく、そのようなコンサルタントのみに依存する。参加者は、参加者(当社ではなく)が、参加者が買収、帰属、および/またはRSUの処置によって生じる可能性のある税務責任に責任を負うべきであることを理解する。参加者は,改正された国内収入法第83(B)条により,RSUを選挙できないことを認めた
(B)抑留。参加者は、当社が参加者に支払われた任意の他の形態の金から、任意の連邦、州、地方、または法律で規定されているRSU帰属に関連する任意の種類の源泉徴収税を差し引く権利があることを認め、同意する。参加者が当社または普通株に関するいかなる重大な非公開情報も知らない場合には、参加者は、当該等の税務義務を履行する手段として、本プロトコル添付ファイルAに記載されている指示(“自動販売指示”)を実行すべきである。参加者が適用された帰属日の前に自動販売指示を実行していない場合、参加者は、適用された法律に基づいて、参加者がその帰属日に一部の税金が不足していることを奨励する場合、当社は、当社が源泉徴収すべき任意の税金を参加者から直ちに支払う権利があることに同意する。会社はすべての必要な控除が完了したと確信するまで、参加者にどんな普通株も交付してはいけない。
9.雑項目。
(A)賠償委員会管理局。本協定に含まれる事項について任意の決定または任意の行動を行う場合、賠償委員会は、本計画に規定されたすべての権力および裁量権を有し、すべての保護を受けなければならない。補償委員会が本合意に関連するすべての決定および行動は、補償委員会によって適宜行われ、参加者に終局的かつ拘束力を持たなければならない。
(B)サービスを継続する権利はない.参加者は、RSUの付与は会社にサービスを提供し続けることに依存するが、本プロトコルは、参加者とのサービス継続関係の明示的または黙示承諾を構成するものではなく、参加者と会社との継続的なサービス関係を付与するいかなる権利も付与しないことを認め、同意する。

(C)第409 A条。本プロトコルに従って付与されたRSUは、409 a条の要件を免除または遵守することを意図している。第409 a条が許可または要求されない限り、RSUに帰属するときに普通株式を交付することを加速または延期してはならない。
(D)資料私隠。参加者は、本プロトコルに記載されている個人データを電子的または他の形態で収集、使用、および移転するために、その雇用主または契約者と会社との間で、本計画に参加する目的を実施、管理、および管理するためにのみ使用されることに明確かつ曖昧ではない

加入者は、当社が加入者に関するいくつかの個人情報を持っていることを理解しているが、その名前、家庭住所および電話番号、勤務先および電話番号、生年月日、雇用日、すべての付与、キャンセル、付与、または付与されていないRSUの詳細情報を含むが、本計画(“個人資料”)を実施、管理、管理するために含まれていない。参加者は,個人資料は,本計画の実行,管理および管理を支援する任意の第三者に移行可能であり,これらの受信者は,参加者のいる国や他の場所に位置することができ,受信者のいる国のデータプライバシー法や保護措置は,参加者のいる国とは異なる可能性があることを知っている.参加者は、彼または彼女がその現地の人的資源代表に連絡することによって、個人データを受信する可能性のある任意の人の名前および住所が記載されたリストを提供することを要求することができることを理解した。参加者は、受信者が、その計画への参加を実施、管理、管理する目的で、電子または他の形態の個人データを受信、所有、使用、保持、および移動させることを許可する。ブローカーまたは他の第三者が必要とする可能性のある個人資料への任意の必要な転送を含み、参加者は、RSUに帰属する際に得られた任意の普通株式に格納するか、または参加者が自動販売命令を実行し、付表Aに従って参加者の普通株式を売却することに関連する任意の普通株式を選択することができる。参加者は、個人データが、その参加計画を実施、管理、および管理するのに必要な時間内にのみ保有されることを理解する。参加者は彼や彼女を知っていていつでも個人データを見ることができます, 個人データの記憶および処理に関するより多くの情報の提供を要求し、個人データの任意の必要な修正を要求するか、または任意の場合に無料で同意を拒否または撤回する方法は、その地域人的資源代表に書面で連絡することである。しかし、参加者は、その同意を拒否または撤回することが、その計画に参加する能力に影響を与える可能性があることを理解している。参加者が同意を拒否したり、同意を撤回したりする結果に関するより多くの情報は、参加者がその地域人的資源代表に連絡することができる。本第9(D)条については、参加者が当社の子会社にサービスを提供する場合、本第9(D)条の当社へのいかなる言及も当該付属会社を指すものとみなされる。

(E)学習者はお礼を述べる.参加者は、(I)本プロトコルを読んだこと、(Ii)参加者自身によって選択された法律顧問が、本プロトコルの準備、交渉および実行プロセスを代表するか、または法的コンサルタントの求めを自発的に拒否すること、(Iii)本プロトコルの条項および結果を理解すること、および(Iv)本プロトコルの法的効力および拘束力を十分に理解することを確認する。

(F)法律を適用する。本協定は、適用される法律紛争条項を考慮することなく、デラウェア州の国内法律に基づいて解釈、解釈、実行すべきである。

本人は,本人が本プロトコルを読み,本計画を受信して読んでいることを確認し,本プロトコルと本計画の条項と条件を遵守することを理解し同意する.

__________________________

参加者は受け入れます