Exhibit 10.1
10倍ゲノミクス社です
2019年総合インセンティブ計画
株式オプション付与通知書

参加者はすでに本奨励通告に掲載された条項に該当するオプションを付与し、本奨励通告に添付された計画及び株式オプション協定の条項及び条件に規定された制限を受けた。本報酬通知で使用および定義されていない大文字用語は、株式オプションプロトコルおよび計画に規定された意味を有する。

参加者:

承認日:

選択権に制限された株式数:

オプションタイプ:

1株当たりの権益:

満期日:

帰属発効日:

ホームスケジュール:









その他の条項と確認:

株式数が平均可分でなければ、断片的な株式帰属はなく、分割払いは可能な限り均等になり、小さい分割払いは最初に帰属する。このような購入権の各々は累積的であり、本明細書で規定されるより早く行使または終了しない限り、オプション期間の残りの時間内に存在し続けるであろう。

2




10倍ゲノミクス社です
2019年総合インセンティブ計画
株式オプション協定

本株式オプション協定は、付与された日から発効し(以下のように定義されます)、10倍遺伝子会社、デラウェア州の1社(“会社”)と参加者(以下の定義)が締結されます。大文字の用語は、本プロトコルの1節で説明した意味を有するか、または、本プロトコルに別途定義されていない場合、10 x Genonomy,Inc.2019年の統合インセンティブ計画(この計画は時々修正される可能性がある)の意味を参照されたい。

このオプションが奨励通知に“インセンティブ株式オプション”と明記されている限り、そのオプションは、規則422節で定義されたインセンティブ株式オプションに適合する資格である。しかしながら、(A)参加者が付与された日から2(2)年内又は当該オプションの行使に基づいて当該株式を取得した後(1)年内に当該オプションの行使により取得した株式を処分した場合、そのオプションはインセンティブ株式オプションの条件を満たしていない。(B)参加者が死亡又は障害がない限り、参加者は、付与された日から任意の株式を行使する日前3(3)月までの間、当社、親会社又は子会社に雇用されていない。または(C)任意の例年(当社、親会社または付属会社のすべての計画に従って)に初めて行使可能な参加者が保有する“奨励株式オプション”規約に制限された株式の公平時価合計は100,000ドルを超える。参加者が授出日から2(2)年内またはこの購入株式を行使して当該等の株式を買収した後1(1)年内に当該購入株式を行使して取得した株式を売却する場合には,参加者は売却後7(7)日以内に当社に書面通知を提出し,当該株式を売却した日,売却株式の数,及び(当該等の処分は売却または交換で行う)請求された対価金額を記載しなければならない。

1.定義します

本プロトコルでは、以下の用語は、以下の意味を有する

(A)“合意”は、(文意に加えて)奨励通知および本プロトコル添付ファイルに記載されている参加者の所在国に関する任意の特別な条項および条件を含む株式オプションプロトコルを指す。

(B)“受賞通知書”とは,参加者に送られた受賞通知書である.

(C)“行使用価格”とは,授標公告に列挙された“行使用価格”である.

(D)“授与日”とは、授賞通知書に記載されている“授与日”をいう。

(E)“上級職員”は、取引法第16 a-1(F)条に定義された“上級職員”を意味する。

(F)“プレイヤ”とは,授賞通知書に列挙された“プレイヤ”である.

(G)“制限契約違反”とは、参加者が参加者または参加者の同意に適用される任意の制限契約または任意の同様の規定に違反することを意味する。

(H)“株式”とは、奨励公告において“選択可能株式数”とされたA類普通株式の株式数を意味し、計画的に調整される。

2.オプションを付与します。

(A)付与された日から発効するが、本計画第26条の規定に適合する場合は、会社はここで、参加者が株式の全部又は一部を購入する権利及び選択権(“選択権”)を撤回することができないが、計画に規定する条項、条件及び制限を遵守し、遵守しなければならない
3



受賞通知と本協定。このオプションは、授標通知に列挙された“ホームスケジュール”に基づいて付与される。

(B)本プロトコルにより付与されたオプションは本プランの制約を受け,本プランの条項は本プロトコルに格納される.オプションを受け入れることによって、参加者は、参加者が計画を受信して読んだことを確認し、計画、本協定、および会社の政策に規定されている条項、条件、および制限された制約を受けることに同意し、これらの条項、条件、および制限は計画に関連する。本プロトコル、当選通知、および本計画のうちの1つまたは複数の間に競合が存在する場合、本プロトコルおよび当選通知は、本プロトコルおよび当選通知に適用され、本プロトコル(計画と衝突しない範囲内)は、当選通知に適用される。

3.価格を練習する

参加者がオプションを行使した後に株式を購入する権利がある価格は行使価格となり,本条項13節の規定により調整することができる.

4.オプションの実行可能性

この株式購入権は、授標通知に基づいて掲載されたホームスケジュールに帰属し、行使可能である。

5.オプションの期限

この株購入権は、(I)授出日から10(10)年以内(“株式購入期間”)で行使することができ、または(Ii)株式購入権を奨励株式購入権とすることができ、参加者は授出日に自社またはその親会社または付属会社のすべての種類の株式総投票権の10%(10%)以上を保有する場合は、授出日から5(5)年以内に行使することができ、ただし、購入持分は終了日に早期に終了することができる。

6.行使および支払いの管理者。

(A)本協定及び本計画の条項及び条件の規定の下で、当社は、本計画第7(D)節で述べた及び委員会が時々別途規定する方式で、書面又は電子通知方式で選択権を行使することができる。この通知は、当該購入持分を行使する株式数を明記し、当該株式購入権を行使する1人以上の者によって署名される。会社が奨励管理人を指定した場合(以下のように定義する)場合には,奨励管理人が時々作成したプログラムに応じて通知(電子方式によるものを含む)を発行して選択権を行使してもよい.株式購入の任意の行使可能な部分または全部の株式購入は、その時点ですべて行使可能であれば、全部または部分的に行使することができ、一部の行使はすべての株式にのみ適用される。

(B)すべてまたは任意の部分既存オプションを行使する場合には,部分オプションを行使する行使価格を全数支払いすべきである.参加者は、行使価格を支払うことを選択することができる:(1)現金、小切手または電信為替(または両方の任意の組み合わせ);2)公正な市場価値が購入された株式の総行使価格に等しい株式を交付し、いかなる質権、財産権負担、または他の保証権益の制約を受けず、委員会が適用可能な他の要求を満たすこと;条件は、参加者がこれらの株を6ヶ月以上保有することである(または適用される会計原則下の不利な会計処理を回避するために時々決定される他の期間)。(Iii)法律の適用が許可されている範囲内で、参加者が株式購入部分を行使した後、その時点で発行可能な株式についてブローカーに市場売書を発行したことを通知し、ブローカーは、当該株式の本店使用価格を満たすために、売却得られた金の純額の十分な部分を自社に支払うことを指示した。ただし、このような収益の支払いは、そのような販売決済後に会社に支払わなければならないこと、(Iv)現金(または承認された現金等価物)と上記のいずれかの組み合わせ、または(V)委員会が承認する可能性のある計画に従って提供される任意の他の支払い方法であることであり、条件は、参加者が取引法第16条に規定された会社第16条に基づく上級管理者である場合、委員会が支払行権を制定することができる方法であることである
4



オプションの任意の部分を行使する前に、参加者は、本計画で利用可能な代替案から使用される価格を必要とする。

(C)株式購入権を行使するとともに、参加者は、適用される連邦、州又は現地又は外国税法に基づいて、当該株式等を行使又は譲渡するために源泉徴収しなければならない任意の金を当社に支払わなければならない(“税務責任”)。参加者は、(I)現金、小切手または電信為替(またはそれらの任意の組み合わせ)または(Ii)で法律が許容される範囲内にあり、適用法律の許容範囲内で、参加者がオプション部分を行使した後に発行可能な株式について取引業者に市場販売書を下取りしたことを示す交付通知によって、ブローカーは、納税義務を履行するために会社に十分な部分の販売収益純額を支払うように指示されているが、このような収益の支払いは、取引決済時に会社に支払うことが条件である。さらに、委員会は、第13節に記載された任意の他の方法を計画することによって、そのような控除義務を履行することを可能にすることができ、参加者が取引所法案の下の会社第16節の上級管理者である場合、委員会は、オプションの任意の部分を行使する前に、参加者が計画下で利用可能な代替案において使用を要求する控除方法を決定しなければならない。

(D)行使通知及び上記第6(A),6(B),6(C)及び7条の株式購入に関する株式の行使に必要な任意の支払又は他の文書を受信した後、当社は、計画及び本協定の規定の下で、必要な行動をとり、有効な株式数を参加者に譲渡する。

(E)(I)持分が本契約条項に従って行使され、参加者が株式購入に関連する株式の数および任意の適用可能な税務責任について十分な購入価格を支払う前に、参加者は、株式を購入した株式の所有者または当社の株主の任意の権利および特権(投票権または配当を受け取る権利を含む)を行使するとみなされないであろう。

5



7.税金を源泉徴収する。

(A)納税義務。当社または任意の他の付属会社が税務責任についていかなる行動をとるかにかかわらず、参加者は、参加者が法的に対処するすべての税務責任の最終責任が依然として参加者によって責任があることを認め、当社(A)は、株式購入の任意の態様に関連するいかなる税務責任をどのように処理するかについていかなる陳述または承諾を行うこともなく、株式の授受、帰属または購入権の行使、その後の行使によって取得した株式の売却または任意の配当金の取得、および(B)参加者の税務責任を低減または除去するための条項または購入持分の任意の他の側面を手配することを承諾しない。株式購入を行使する際には、参加者は、当社および任意の他の付属会社のすべての税務責任を履行するために、当社を満足させる十分な手配を支払わなければならない。この点で、オプションの全部または一部が行使されたとき、または会社または任意の他の子会社が要求した後の任意の時間に、参加者は、給与および参加者に対応する任意の他の金額からすべての適用された税金義務を差し引くことを許可し、他の方法で各子会社のオプションに関連するすべての適用税金義務について十分な準備金を予約することに同意する。参加者が本節で述べた納税義務を履行する前に、会社はオプションの行使または株式の交付を義務していない。

(B)株式を差し押さえるか、株式の売却を指示する。当社は権利があるが参加者に株式購入を要求する義務はなく、株式購入を行使する際に参加者が発行する株式からいくつかの株式を差し引くことができ、付属会社が株式を行使する際のすべてまたは任意の部分の税務義務を履行することができ、当該等の株式の公平な時価は当社が行使日に決定するが、適用される法定最低控除税率(当社が別途決定しない限り)で定められた当該等の税金の金額を超えてはならない。当社は参加者に株式購入権を行使した後に一部の株式の売却を指示することを要求することができるが、当社は任意の付属会社の税務責任を支払うのに十分なオプションを適宜決定し、その等の税務責任に等しい金額を現金で当社に送金しなければならない。

8.雇用またはサービスの終了。

(A)本協定第8(C)項の制約の下で、参加者が会社グループでの雇用又はサービスが何らかの理由で終了した場合、オプションの非帰属部分は没収され、本第8条に他の特別な規定があることを除いて、参加者の本プロトコルの下でのすべての権利は、終了発効日(“終了日”)に終了する(委員会が本計画に基づいて別途規定されない限り)。

(B)参加者の雇用またはサービスが当社グループによって終了された場合、または参加者が雇用またはサービスを終了する際に根拠がある場合、引受権の既得部分および非帰属部分は終了日に終了する。

(C)(I)参加者が死亡または障害により会社グループまたは会社グループに雇用されたことを終了した場合、引受権の既得部分はその後1年以内に行使可能であり(ただし、いずれの場合もオプション期限を超えてはならない)、および(Ii)参加者が会社グループまたは会社グループに雇用されたサービスは任意の理由で終了し(第8(B)条の制約を受け)、引受権の既得部分は90(90)日以内に行使可能である(ただし、いずれの場合もオプション期限を超えてはならない)。しかし、すべての場合、選択期間は、制限的な条約違反が発生したときに直ちに終了する。

(D)参加者が当社グループの従業員、コンサルタントまたは取締役であり続ける限り、参加者のオプションに対する権利は、参加者の雇用またはサービス特性のいかなる変化によっても影響を受けない。雇用またはサービスが終了するかどうか(およびどのような場合に終了および終了日が決定されるか)は、委員会によって決定される(取締役または官僚でないいかなる参加者についても、委員会は、その指定者が最終的な拘束力および決定的な決定である善意の決定を行わなければならないが、その指定者が選択の目的で指定された人自身の雇用についてそのような決定を行ってはならないことが条件である)。
6




9.譲渡の制限。

(A)参加者は、本計画第13(B)条の規定に適合しない限り、オプションに応じて株式を取得する権利を譲渡、譲渡、質権、追加、売却、または他の方法で譲渡または阻害してはならない。

(B)参加者は、証券法に従って株式の公開販売を計画していることを参加者に通知し、引受業者が制限を加え、特定の株主がその株式の一部または全部の購入権を売却または締結することを許可しないように制限を適用しようとした場合、参加者は、募集説明書の発行後180日以下の間、引受業者またはその代表の事前書面の同意を得ず、参加者は、本契約の規定を受けた任意の株式を購入または決定するために契約を売却または締結することはないことに同意する。

10.収益を返済する;政策を取り戻す

購入株式規程の株式及び当該等の株式に関連するすべての得られた金は、当該計画第13(V)及び13(X)節に記載された引戻し及び償還条項及び当社が時々発効するリベート政策に規定された制限を受けなければならず、参加者が取締役又は高級管理者であることを前提とする。さらに、制限的な条約違反が発生した場合、または会社が雇用またはサービス終了後にその時点に原因があることが発見された場合、取得可能な任意の他の救済措置(非排他的基礎)に加えて、参加者は、会社が参加者に要求してから10(10)営業日以内に、部分を超えた金額(ある場合)を会社に支払わなければならない。(A)(A)参加者が購入株式を売却又はその他の方法で処分又は行使することにより取得した任意の株式(例えば、当社が雇用又はサービス終了後に当時存在理由があることが発見された場合は、終了理由の日後に買収されたいずれかの当該等株式が最初に存在する)から徴収された税引き後収益総額(償還年度に当該等収益の損失を支払うことにより追及可能なすべての税金に計上)が(B)当該等株式の総コスト(あればある)を超えるものに限る。本合意の場合、“コスト”とは、任意の株式について、参加者がその株式について支払う行使価格を、比例調整後のすべての株式割当及び他の資本再編を意味し、当社の組織文書に基づいて株式について作成した任意の割当金額を差し引くことを意味するが、このコストはゼロ以下であってはならない。本プロトコルで言及されている雇用終了の理由があるいかなる理由も,通知期間を考慮せずに決定する, 治癒期間、または原因を発見する前または原因を終了する前に必要な他のプロセス遅延またはイベント。

7



11.雇用またはサービスを継続する権利はない

本計画、本プロトコル、または参加者は、本プロトコル項目の下の選択権を受け取り、会社またはどの関連会社にも、参加者の雇用を継続したり、サービスを提供したりする義務を負わせない。さらに、会社または任意の関連会社(場合に応じて)は、本合意が別に明確に規定されていない限り、本計画または本プロトコルのいずれかの責任またはクレームの影響を受けずに、参加者への雇用またはサービスを随時終了することができる。

12.サービス条件

選択肢を受けた場合、参加者は確認した

(A)オプションの帰属を決定する場合、現地法によって規定されるいかなる通知期間もサービスとみなされてはならず、参加者がサービス終了後に選択権を行使する権利は、参加者の現役サービス終了の日を基準として、現地の法律で規定されたいかなる通知期間によっても延長されない。上記の規定及び本計画の規定に適合する場合は、会社は、参加者のサービスが終了したか否か及び終了の発効日を自ら決定しなければならない。

(B)引受権の帰属は、参加者が任意の理由でサービスを終了した後に停止しなければならず、任意の株式は帰属してはならないが、計画または本プロトコルが明確に規定されている可能性があるものを除外する。

(C)この計画は、会社が自発的に設立したものである。本計画と本合意に別段の規定がない限り、当社はいつでもそれを修正、修正、一時停止または終了することができます。

(D)付与オプションは、任意かつ偶然であり、オプションが過去に何度も付与されていても、将来付与されるオプションまたは代替オプションの利益を得るために、いかなる契約権利または他の権利も生成されない。

(E)将来の引受権付与に関するすべての決定(ある場合)は、当社全権裁量により決定される。

(F)参加者が本計画に参加することは、会社または任意の子会社にさらなるサービスを提供する権利を生成すべきではなく、適用される法律に依存して、任意の子会社が参加者サービスを随時終了する能力に干渉してはならない。

(G)参加者はそのプランに自発的に参加する.

(H)オプションは、任意の子会社に提供される任意のサービスの任意の種類の補償を構成せず、参加者の雇用契約の範囲内ではない非常項目である。

(I)任意の解散料、解雇、解雇、解散、サービス終了支払い、ボーナス、長期サービス金、退職金または退職福祉、または同様の支払いを含むが、これらに限定されない選択権は、いかなる目的の正常または予想される報酬または賃金の一部にも属さない。

(J)参加者が当社または付属会社の従業員でない場合、株式購入付与は、当社または付属会社と雇用契約または関係を締結すると解釈されず、また、購入持分付与は、任意の他の付属会社と雇用契約を締結すると解釈されないであろう。

(K)標的株式の将来価値は未知であり,肯定的に予測することもできない.もし対象株が増値しなければ、オプションは価値がないだろう。参加者がオプションを行使して株式を取得した場合、行使時に獲得した株式の価値は、行使価格よりも増加または減少する可能性がある。

8



(L)参加者サービスの終了(現地の法律に違反するか否かにかかわらず)による株式購入の終了、または購入持分の行使によって購入された購入権または株式価値の減価によって生じる任意の請求または賠償または損害を得る権利は生じず、参加者は、当社および他の付属会社が生成する可能性のある任意の当該等の請求を取り消すことができない。前述の規定にもかかわらず、管轄権のある裁判所がそのようなクレームが発生したことを発見した場合、本合意に署名することによって、参加者は、参加者がそのようなクレームを提出する権利を取り消すことができないとみなされるべきである。

13.調整します

本プロトコルの条項は,(A)購入持分制約を受けた株式数および(B)本プロトコルで指定された使用価格を含むが,計画11節に従って調整される.

14.証券法;連携
オプションの任意の非帰属部分が付与された後、参加者は、適用される証券法、本計画、または本協定を遵守するために、委員会が合理的に要求する可能性のある書面陳述、保証、および合意を作成または締結するであろう。参加者はまた、本プロトコルで想定される取引を完了するために、会社と協力して、合理的で必要または望ましい行動をとることに同意した。

15.注意事項

本契約項の下で必要ないずれかの通知は、当社の主な実行事務室の会社秘書に送信するか、当社の人事記録に関連する参加者の住所に送るか、または本契約のいずれか一方に送信した後、書面で他方の他の住所に指定することができます。このような通知は受信者が受け取った後に有効であるとみなされる。

16.行政法;立証地;陪審員免審;言語

本協定は、デラウェア州で完全にデラウェア州内で締結·履行された契約のデラウェア州国内の法律管轄と解釈に適用されるが、その中の法律衝突条項は適用されない。本合意が直接的または間接的に引き起こされる可能性のある任意の論争を提訴するために、本合意の双方は、カリフォルニア州の排他的管轄権を提出し、同意し、任意のこのような訴訟は、他の裁判所で行うべきではなく、カリフォルニア州裁判所またはカリフォルニア州に位置する米国連邦裁判所でのみ行われるべきであることに同意する。すべての参加者、当社、および一部のオプションを有効に譲渡する譲受人は、ここで陪審裁判を受ける任意の権利を取り消すことができません。参加者が英語以外の言語に翻訳された本プロトコル(または本プロトコルまたは本プロトコルに関連するまたは関連する任意の他のファイル)のコピーを受信した場合、翻訳コピーの全てのコンテンツは、その英語バージョンを参照し、競合がある場合は、英語バージョンを基準とする。参加者は,参加者の英語レベルが本プロトコルの条項や条件を理解するのに十分であることを確認した.

17.利息の成功要因

会社のいかなる相続人も当社の合意に基づいて会社の利益を享受し、本協定を実行する権利があります。同様に、参加者の法定代表者は、本プロトコルの下での参加者の利益を享受し、本プロトコルを実行する権利がある。本協定は、参加者に与えられたすべての義務および会社に付与されたすべての権利は、参加者の相続人、遺言執行人、管理人、および相続人に対して最終的な拘束力および終局性を有する。

18.保守性

9



本プロトコルの任意の条項が任意の理由で管轄権を有する裁判所によって実行不可能または無効と判断された場合、本プロトコルの残りの条項は、そのような保有の影響を受けず、その条項に従って全面的に有効であるであろう。

19.データプライバシー。

以下の規定は、ヨーロッパ経済地域またはイギリス以外に居住する参加者にのみ適用される

(A)一般規定.参加者は、本明細書で、参加者の雇用主または契約者(“サービス受信者”)および会社が、参加者の参加計画を実施、管理および管理する唯一の目的を唯一の目的として、本プロトコルに記載された参加者個人データ、および任意の他のオプション付与材料を収集、使用および転送することを明確かつ曖昧に認め、同意しない。加入者は、当社が加入者の特定の個人資料を保有している可能性があることを理解しており、加入者の名前、家庭住所、メールアドレス及び電話番号、勤務先及び電話番号、生年月日、社会保険番号、パスポート又はその他の識別番号、賃金、国籍、職名、採用日、当社で保有する任意の株式又は役員職、すべての奨励の詳細又は加入者を受益者として付与、キャンセル、行使、既得、未付与又は行使していない株式権利を含むが、加入者の参加計画(“個人資料”)を実行、管理及び管理することができる。

(B)個人資料の使用;保留.参加者は、個人データが、本計画の実施、行政、および管理を支援する任意の他の第三者に転送される可能性があり、これらの受信者は、参加者のいる国または他の場所に位置する可能性があり、受信者がいる国は、参加者のいる国とは異なるデータプライバシー法律および保護を有する可能性があることを理解する。参加者は、参加者の現地人的資源代表に連絡することによって、任意の潜在的な個人データ受信者の名前およびアドレスがリストされたリストを提供することを要求することができることを理解する。Participantは、Participantが本計画に参加することを目的として、受信者が電子または他の形態の個人データを受信、所有、使用、保持、および転送することを許可する。加入者は、個人資料は加入者が計画に参加するのに必要な時間内にのみ保有することを理解している。参加者は、参加者が随時書面で参加者の現地人的資源代表に連絡し、個人資料を無料で閲覧し、個人資料の保存および処理に関する追加資料の提供を要求し、個人資料に対して任意の必要な修正または拒否または同意の撤回を要求することができることを理解した。

(C)同意を撤回する.参加者が参加者が同意を提供することを理解することは完全に自発的だ。参加者が同意しない場合、または参加者が後に参加者の同意を撤回しようとする場合、参加者の雇用識別またはサービスは影響を受けないであろう;参加者が参加者の同意を拒否または撤回する唯一の結果は、会社が参加者にオプションまたは他の株式報酬を付与することができないか、またはそのような報酬を管理または維持することである。したがって、参加者は、参加者の同意を拒否または撤回することが、参加者が本計画に参加する能力に影響を与える可能性があることを理解する。参加者が同意を拒否したり、同意を撤回したりする結果に関するより多くの情報は、参加者の現地人的資源代表に連絡することができる。

以下の規定は、ヨーロッパ経済地域、イギリス、またはスイスに住む参加者にのみ適用される

(A)収集したデータと収集の目的.参加者は、会社が制御者として、雇用主として、法律が適用可能な範囲内で、氏名、ホームアドレスおよび電話番号、報酬の処理に必要な情報(例えば、小切手支払いの郵送住所または銀行口座電信情報)、生年月日、社会保険番号または他の識別番号、給料、国籍、職名、勤務場所、会社が所有する任意の株式または取締役職(ただし、法律または税務コンプライアンスに必要な場合のみ)、強制奨励を処理するために必要な任意の他の情報を含む参加者に関するいくつかの個人情報を収集することができることを理解する
10



源泉徴収税および申告、すべての付与された、キャンセルされた、帰属されていない、帰属されていない、または付与されていない報酬の詳細な情報、および適用されるようなサービス終了日および終了理由(このようなすべての個人情報は“データ”と呼ばれる)。データは、参加者、子会社、会社から収集され、本協定の条項に基づいて計画を実施、管理、管理する目的にのみ使用される。データを処理する法的基盤(すなわち法的理由)は,本プロトコルを履行するためである.参加者が計画に参加し、本協定の当事者がそれぞれの義務を履行するようにデータを提供しなければならない。もし参加者がデータを提供しなければ、彼や彼女は本計画に参加して本プロトコルの一方になることができないだろう。

(B)データの転送と保留.参加者は雇用主子会社が計画管理の目的で会社にデータを送信することを理解している。会社および雇用主または子会社は、会社が将来選択可能な他のサービスプロバイダ(例えば、会計士事務所、賃金処理会社または税務会社)に参加者のデータを送信して、会社が本プロトコルを実行、管理、および管理することを支援することもできる。参加者は、データの受容者が米国に位置する可能性があり、この国は欧州委員会が発表した十分な決定から利益を得ることはなく、スイスの監督当局によって十分なデータ保護立法を持つ国に指定されることもないことを知った。受信者のいる国が十分性決定または十分性リストから利益を得ていない場合、欧州委員会によって承認された標準契約条項に基づいてその受信者にデータを転送し、gc@10 xgenomics.comを介して標準契約条項のコピーを取得することができる。参加者は、本プロトコルの下での参加者の権利および義務の実行、管理、および管理に必要な時間内、および関連する訴訟時効期間(本プロトコルの期限よりも長い可能性がある)にのみ、データを保持することを理解する。

(C)参加者のデータに対する権利.当社は適用された法律に基づいて措置を講じ、データの正確、完全かつ最新を維持します。プレイヤは,不完全,不完全,または不正確なデータ訂正(すなわち訂正)を得る権利がある.参加者はまた、彼または彼女のデータおよびそのデータ処理に関する追加情報へのアクセスを要求する権利がある。また,プレイヤは場合によってはデータの処理に反対したり,プレイヤのデータを削除したりする権利がある.2018年5月25日から、適用法の規定に適合する条件の下で、参加者は、(I)本プロトコルに従って提供されるか、または参加者によって生成されたデータのコピーを汎用的な機械可読フォーマットで受信するために、それを格納するが能動的な処理を行わない(例えば、会社が参加者がデータを削除する権利があるかどうかを評価する場合)に、そのデータの処理を制限する権利がある。参加者は,その権利を行使する必要があれば,地域人的資源代表に連絡することができる.参加者たちはまた、彼や彼女が不満を提起する権利があるので、関連するデータ保護規制機関に連絡することができる。Gc@10 xgenomics.comでデータ保護官に連絡することができます。

20.権利の制限;将来付与される権利がない;非常賠償項目

本合意および本プロトコルによって証明されたオプション付与を受けることによって、参加者は、(A)本計画は、当社によって自発的に設立され、その性質は自由に支配可能であり、本計画が許容される範囲内で、当社はいつでも計画を一時停止または終了することができ、(B)オプションは、過去に付与されたオプションであっても、将来の付与オプションまたは代替オプションの利益を得るための契約または他の権利を生成しない特別、自発的、偶然であることを明確に認める。(C)将来のオプション付与に関するすべての決定は、付与日、付与された株式数、行使価格、行使日を含み、会社が適宜決定する。(D)参加者参加計画は、雇用条件ではなく、参加者の参加者と会社グループとの持続的な雇用関係に悪影響を与えることなく、オプションの受け入れを拒否することができる。(E)オプションの価値は、参加者の雇用契約の範囲内ではなく、ある場合は、そのような雇用契約またはその結果から何も自動的に推定することができないか、または自動的に推定しなければならない非常項目である。(F)株式購入及び計画に基づいて取得した任意の株式、並びに当該株式の収入及び価値は、いかなる目的の正常又は予想補償の一部でもなく、任意の解散費、辞任、リストラ、サービス終了支払い、花紅、長期サービス金、退職金又は退職福祉又は同様の支払いの計算にも使用されてはならず、参加者は、この基礎の上でいかなる申立も放棄し、疑問を生じないために、このオプションは、いかなる司法管轄区域の法律下の“取得した権利”を構成しないであろう。(G)関連株式が増額しない場合、当該オプションはないであろう
11



(I)(I)関連株式の将来価値は未知であり、正確に予測できない。また,プレイヤは,参加者が任意の理由で雇用を終了したことにより,契約違反の有無にかかわらず,オプション収益に関する賠償や損害賠償を獲得する権利がないことを理解,承認し同意する.

21.管理者に報酬を与えます

当社は、当社を代表して参加者に授標通知を行うことや、参加者の合意およびオプションの行使に電子的に協力することを含む、当社の実行、管理および本計画に基づいて付与された任意のオプションを、時々第三者(“授標管理人”)を指定して協力することができます。

22.株の入金受け渡し

本プロトコルが1株または複数株を代表する株の発行または交付に言及するたびに、当社は、株式の代わりに簿記形式で発行または交付することを選択することができる。

23.修正案

委員会は、本プロトコル項目の任意の条件または権利を放棄すること、または本プロトコルの任意の条項を修正すること、または本プロトコルの任意の条項を変更、一時停止、終了、キャンセルまたは終了することができるが、参加者の同意を得ず、このような放棄、修正、変更、一時停止、終了、キャンセルまたは終了は、本プロトコルの下での参加者の権利に実質的な悪影響を与えてはならない。

二十四条第四十九A条

本指針第409 a条の規定に基づいて選択権を付与するつもりはない。

25.電子交付および検収

この協定は電子的な形とコピーの形で署名することができる。当社は自分で本計画に関する任意の書類を電子的に渡すことを決定することができます。参加者は、電子交付方法でこのようなファイルを受信することに同意し、会社または会社によって指定された第三者によって確立および維持されるオンラインまたは電子システムを介して計画に参加することに同意する。参加者は、上記のオンラインまたは電子的な方法で本計画に参加することが、ハードコピー書面で実行されるべき文書と同等の効力および効果を有することに同意する。

26.参加者は受け入れおよび同意し、受け入れられない場合は没収する

参加者のオプションの下の権利は、付与された日から90(90)日後に失効し、参加者がその日までに本合意を受け入れていない場合、オプションはその日に失効するであろう。疑問を生じないように,プレイヤが本プロトコルを受け入れなければ,プレイヤが会社とプレイヤの間の任意の他のプロトコルによる継続的な義務に影響を与えることはない.

27.グラントについてのアドバイスはありません。
本協定にはいかなる逆の規定があるにもかかわらず、参加者は当社が税務、法律または財務的意見を提供していないことを確認し、同意し、参加者が本計画に参加したり、参加者が関連株式を買収または売却したりすることについていかなる提案もしない。この提案は、参加者が本計画に関連する任意の行動をとる前に、本計画に参加することについて、個人税務、法律、および財務コンサルタントに相談することを提案する。

28.他の要件を課す

12



当社は権利を保持し、会社が法律または行政上の理由で必要または適切であると考えている場合には、参加者に本計画、選択権、および本計画に従って買収した任意の株式に他の要求を加え、上記の目標を達成するために必要となる任意の他の合意または承諾に署名することを参加者に要求する。

29.言語

参加者が本プロトコルまたはオプションおよび/または計画に関連する任意の他のファイルを受信した場合、英語以外の言語に翻訳され、翻訳バージョンの意味が英語バージョンと異なる場合、英語バージョンを基準とする。

30.グラントについてのアドバイスはありません。

当社はいかなる税務、法律、財務提案も提供せず、参加者の計画への参加や参加者の株式の買収や売却についていかなる提案もしません。この提案は、参加者がその計画に関連する任意の行動をとる前に、参加者がその計画に参加することについて、個人税務、法律、および財務コンサルタントに相談することを提案する。

31.他の要件を課す

会社は、会社が法律または行政的理由のために必要または適切であると考えている範囲内で、参加者が本計画、オプション、および任意の株式に参加するために他の要求を適用し、参加者に上記の目標を達成するために必要とされる可能性のある任意の他の合意または承諾に署名することを要求する権利を保持する。

32.特定の国の条項および条件

以下の規定は、参加者が米国国外に居住している場合にのみ適用される:本協定には逆の規定があるにもかかわらず、オプション付与は、本合意の付録(“付録”)に準拠するべきであり、参加者の居住国(および雇用されている国、異なる場合)の任意の特別な条項および条件にそれぞれ適用される。さらに、参加者が移転時にその住所および/または仕事を本プロトコル付録に反映された他の国/地域に移転する場合、その国に適用される特別な条項および条件は、企業が現地の法律、規則および法規に適合するために必要または適切であることを自ら決定し、またはオプションおよび計画の運営および管理を促進することを前提とする(または、会社は参加者の移転に適応するために必要または適切な代替条項および条件を制定することができる)。いずれの場合も,本付録のどの適用部分も本プロトコルの一部を構成すべきである.

33.ワイフ。

参加者は、本協定に違反する任意の条項に対する会社の放棄は発効せず、本協定の任意の他の条項を放棄するか、または参加者または計画中の任意の他の参加者のその後のいかなる違反行為も放棄すると解釈されないことを認める。

[サインは以下のとおりです]

13




10倍ゲノミクス社です



https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1770787/000177078722000057/sergessignature.jpg

________________________________________________________________________
作者:Serge Saxonov
肩書:CEO


参加者

認めて同意する
最初に書いた日付から


______________________________________________































[株式オプション協定の署名ページ]
14



付録まで

10倍ゲノミクス社です
2019年総合インセンティブ計画
株式オプション協定

約款

本付録には、以下の国/地域のうちの1つに住む参加者が本計画の下で獲得したオプションに適用される他の条項および条件が含まれる。本付録で用いられるが定義されていないいくつかの大文字用語は,本計画および/または本プロトコル本文で規定されている意味を持つ.

通知する

本付録には、外国為替規制に関する情報や、参加者がその計画に参加する際に注意すべき他の問題も含まれている。これらの情報は、2022年8月までにそれぞれの国で発効した証券、外国為替規制、その他の法律に基づいている。そのような法律はしばしば複雑で、よく変化する。したがって、会社は、加入者が株式に帰属する場合、または計画によって取得された株式を売却する際に、これらの情報が時代遅れになる可能性があるので、加入者が本付録の情報に依存しないことを強く提案する。

また,ここに含まれる情報は一般的であり,参加者の特定の場合には適用できない可能性があり,会社は参加者に特定の結果を保証することはできない.そこで、参加者は、参加者がいる国の関連法律がその状況にどのように適用されるかについて適切な専門的な意見を求めることを提案する。

最後に、参加者が参加者が現在働いている国以外の国の市民または住民である場合、またはオプションを付与した後に別の国に移転するか、または現地法に従って別の国の住民とみなされる場合、本明細書に記載された情報は参加者に適用されない可能性がある。また、会社は、これらの場合、本条項および条件が参加者にどの程度適用されるかを適宜決定しなければならない。

15





オーストラリア

約款

株の奨励を提供する。

取締役会はその絶対裁量権を行使し、株式奨励を受けてオプションを獲得することを選択した合資格者に書面で要約することができる。

要約は、参加者が受け入れ可能な株式奨励の最大購入株式数、授出日、行使用価格(あるような)、満期日、帰属条件(ある場合)、任意の適用可能な保有期間、および株式購入または生成された株式に付随する任意の販売制限を列挙しなければならない(これらはすべて取締役会が絶対的に適宜決定することができる)。

1997年所得税評価法(Cth)83 A−C分節によれば,この要約は繰延納税待遇を得ることを目的としている。この治療を受ける条件は本付録に記す。

見積には、受領表および計画および本付録のコピーが添付されているか、または参加者がプランおよび本付録のコピーをどのように取得することができるかを詳細に説明しなければならない。

授賞式。

参加者が取締役会の株式奨励提案を効果的に受け入れた場合、取締役会は、参加者に株式奨励を受けた株式数に株式奨励を付与しなければならない。しかしながら、参加者が株式奨励を付与した日に合資格者でなくなった場合、または当社が文書、製品開示声明、または同様の文書を開示することなく、2001年(Cth)会社法(“会社法”)に従って他の方法でそうすることを禁止された場合、取締役会はそうしてはならない。

会社は参加者に付与された株式奨励について株式奨励協定を提供し、参加者が付与日後に実行可能な範囲内でできるだけ早く署名しなければならない。

本付録により参加者に付与される株式奨励はオプションであり,その満期日は付与日から15(15)年を超えてはならない.

納税待遇を繰延する。

普通株です。本付録に基づいて参加者に支給される株式奨励は普通株と関連がなければならない。本付録の場合、普通株式の定義はオーストラリアの法律の下での一般的な意味に適合しなければならない。

会社の主な業務です。株式奨励が1社のオプションまたは株式に関連している場合、同社の主な業務は、株式、証券またはその他の投資を買収、売却または保有することである場合は、参加者に株式を発行してはならない。

本当に没収される危険がある。本付録により参加者に発行されるオプションの株式奨励は実際の没収リスクを持たなければならず,このようなリスクを実現する帰属条件は取締役会が絶対的に適宜決定する.

持株比率と投票権は10%を超えてはいけない。プレイヤが株式奨励を取得した直後,プレイヤは,(I)10%を超える自社株式の実益権益を持つことや,(Ii)当社の株主総会で最高投票数の10%を超える投票を投票または制御することができる.このような敷居については、オプションとしての株式報酬は行使され株式に変換されたとみなされる。

通知する

証券法情報。
16




本計画により取得した株式をオーストラリア在住の個人又は実体に発売·転売するには、オーストラリアの法律の開示要求を遵守する必要がある可能性がある。参加者は、このような任意の要約を提出する前に、任意の適用される開示要求について法的意見を求めなければならない。

制御情報を交換する。

オーストラリア住民は、10,000豪ドルを超える入国および/または出国現金取引、および送金がオーストラリア銀行に関連していない場合、いかなる金額の入国および/または出国国際資金振込も報告しなければならない。

アドバイスや推薦はありません。

本協定は、任意の投資または信用決定または任意の他のリスク評価に唯一または主要な根拠を提供することを意図していない。本契約に含まれる情報は、当社または他の当社株を引受する者の推薦ではありません。各参加者は自社の運営及び将来性について必要又は適切と思われる調査及び分析を自ら行い、当該等の独立した評価及び調査に基づいて自社株式を買収する利益を自ら決定しなければならない。
17



オーストリア
通知する
証券法情報。
この計画に基づいて付与されたオプション免除またはオーストリアで実施されたEU目論見書条例の下で目論見書の要求を発表する。
消費者は情報を保護する。
オーストリア消費者保護法(以下、“法案”と略す)が本協定および本計画に適用されると考えられる場合、参加者は、以下の条件の下で本合意を撤回する権利がある
(I)撤回は、本協定を受け入れてから1週間以内に行われなければならない。
(Ii)この撤回は書面で行われなければならない。参加者が本プロトコルを会社や会社代表に返し,参加者が本プロトコルの締結や履行を拒否していると理解できる言語を用いれば,撤回が上記の期限内に発行されていれば十分である.
制御情報を交換する。
参加者がオーストリア国外で証券(本計画に従って取得した株を含む)または現金(株の売却によって得られた収益および任意の現金配当金を含む)を保有している場合(参加者がオーストリア国外のオーストリア銀行支店で保有していても)、いくつかのハードルを超えた場合、参加者はオーストリア国立銀行に何らかの情報を報告することを要求される可能性がある。参加者に、これらのルールが参加者の特定の状況にどのように適用されるかを理解するために、その個人法律または税務コンサルタントに相談することを奨励する。

18



ベルギー
通知する
証券法情報。
この計画下のオプションの付与は、ベルギーで実施されているEU株式募集説明書条例に基づいて目論見書を発表する要求に制限されない。
海外資産/口座報告情報。
ベルギーの住民は、ベルギー国外で開設され維持されている任意の証券(すなわち、その計画に従って取得された株式)または銀行口座をその年間納税申告書に報告することを要求されている。ベルギーの住民たちはまた、ベルギー国家銀行にこのような口座に関する詳細を提供するために、個別の報告書を記入することを要求された。この報告書およびその報告書をどのように記入するかに関するより多くの情報は、ベルギー国立銀行サイトwww.nbb.beのKredietcentales/Centales des créditsのタイトルで見つけることができる。
約款
税金と引受条件。

参加者は、参加者が本合意を受け取ってから60日後の契約のみを受け入れることに同意し、認めた。

正式な書面に署名することで本協定を受け入れ、本協定および計画を受けてから60日以内に会社に返却し、参加者は通常、本契約を受けてから60日目(ベルギー税務目的の“付与日”)に使い捨て実物福祉の所得税を納付する。この場合、帰属または行使時に課税をトリガしてはならない。しかし、当社が本合意を受け取ってから60日目以降に書面で受け取り、本合意を返送することを要求すると、通常は選択権を行使した日まで延期されて納税されます。この場合、付与日または付与は課税をトリガしてはならない。

19




カナダ

約款

連続サービス状態を終了する.

参加者が終了された場合(任意の理由であっても、後に無効が発見されたか否かにかかわらず、雇用された参加者が所在する司法管轄区の就業法律または参加者が雇用またはサービス契約の条項に違反しているか否かにかかわらず)、参加者が本計画に従ってオプションを行使する権利は、(1)参加者が積極的に雇用されたか、または会社または雇用または保持された参加者の任意の子会社にサービスを提供しなくなった日から終了するか、または(2)参加者が会社または雇用または保持参加者の任意の子会社から終了通知を受けた日から発効する。(1)より早い場合、ローカル法律(構文、監督法、および/または一般法を含むが、これらに限定されない)にかかわらず、任意の通知期間または代通知期間が要求される。受賞管理者は、参加者がいつ積極的に雇用されなくなったか、または参加者の選択権のためにサービスを提供するかどうかを自ら決定する権利がある(限定される訳ではないが、参加者が許可された休暇中に依然として雇用またはサービスを提供するとみなされるかどうか)。

参加者がケベック住民であれば、以下の規定が適用される

言語上の同意。

双方は、本プロトコルおよび本プロトコルに従って締結、発行または提起されたすべての文書、通知および法的手続き、または本プロトコルに直接または間接的に関連する文書、通知、および法律手続きが英語で起草されることを明確に望んでいることを認めている。

Les締約国は条約を表現するために偵察を行う[“合意”]、法律文書、法律手続きと司法機関、行政機関、意向機関、理想自動車機関、行政機関、司法機関、司法機関、行政機関、行政機関、司法機関、行政機関、

必要な個人情報の発行と移転の許可。

この条項は“合意”第19条の補足である:

参加者は、会社および会社の代表が、計画管理および運営に参加するすべての人員(専門家の有無にかかわらず)と議論し、すべての情報を取得することを許可します。参加者は、会社、その計画の任意の子会社、および奨励管理人に計画を開示し、そのコンサルタントと議論することをさらに許可する。Participantはさらに、当社およびその任意の子会社にこのような情報を記録し、従業員プロファイルに保存することを許可しています。

通知する

証券法情報。

参加者が会社指定の指定仲介人を介して当該計画により買収した株を売却することを許可し、当該計画に基づいて買収した株式の転売は、株式上場の証券取引所を介してカナダ以外の場所で行われることを前提とする。

海外資産/口座報告情報。

カナダ住民が1年間のいつでもその外国財産の総コストが100,000カナダドルを超える場合、カナダ住民は、表T 1135(外国収入確認報告書)において任意の外国財産(例えば、計画に従って取得された株式および可能な未帰属オプション)を報告しなければならない。これらの申告義務を遵守することは参加者の責任であり、参加者はこれについてその個人税務顧問に相談しなければならない。

20



オプションの株式決済。
本計画または本協定には逆の規定があるにもかかわらず、カナダ参加者に付与されたオプションは株式でしか決済できず、現金で決済することはできない

21




中国

約款

国家外国為替管理局(SAFE)は規則に適合している。

引受権の付与、参加者が引受権を行使する能力及び株式の売却は、いずれも会社又はその子会社が外国為替局による関連外国為替取引の承認、及び外国為替局が承認した銀行口座の設立に依存する。参加者は株式売却から資金を得てこれらの資金を現地通貨に両替し、外国為替局の承認を得なければならない。外国為替局の規定に適合するためには、株式を売却して得られた金は、当社が設立し監視した外国為替局が許可した銀行口座を介して中国に送金しなければならない。参加者は、現地の人力資源事務室に連絡し、外管局が許可した銀行口座のより多くの詳細な情報を知ることができる。

海外資産/口座報告情報。

参加者は、海外金融資産および負債のすべての詳細、および非中国住民との任意の経済取引の詳細を外国為替局に報告することを要求される可能性がある。これらの規則によると、参加者はオプション、その計画に基づいて取得した株式について、任意の配当金の徴収、株式売却について報告義務を負う必要がある場合がある。

限られたトレーニング方法。

協議第6節によると、授権管理人が適宜決定しない限り、購入株式を行使する際に総行使価格を支払う方法は、当社が当該計画について採用した正式なキャッシュレス行使計画に基づいて当社が受け取った対価格に限らなければならない。したがって、中国に資金が流出することもなく、そのオプションに関連する株式を保有する参加者もいない。

22



デンマーク

約款

この条項は協定第7条に取って代わる:

税金を源泉徴収する。

当社または任意の付属会社(授権者によって決定される)は、法律または法規が源泉徴収を要求する任意の税金、社会保険納付、賃金税、または税務に関連する他の源泉徴収義務(総称して“源泉徴収金額”)を差し引く権利がある。この源泉徴収金額は、(A)対応する参加者の他の金額から抑留すること、(B)決済中の任意の既存オプション価値から抑留すること、または(Iii)参加者から直接受け取ることであってもよい。源泉徴収額は、複数の管轄区域で満期になって対処する金額に係る可能性があり、すべての場合は当社又は適用付属会社が適宜決定しなければならない。

証券免責声明。

デンマークで実施されている現行規則によると、この計画への参加は目論見書の発行要求に制限されない。

重要−ACT第3(1)節による株式オプションに関する声明

“雇用関係における株式オプション法案”(“株式オプション法案”)第3(1)節によると,参加者は単独の書面声明でその計画に関する情報を得る権利がある.

完全宣言には、参加者の本計画下の権利と
株式オプション法案は個別の書面声明として本合意の後に添付されている。

通知する

制御情報を交換する。

もし参加者がデンマーク国外に現金を持つ口座を開設した場合、参加者はデンマーク税務署にその口座を報告しなければならない。このような点で使用されなければならない表は地域銀行から得ることができる。(これらの義務は、以下に述べる義務とは別に、それら以外の義務でもあることに注意されたい。)


23



フィンランド
通知する
証券法情報。
この計画に基づいて付与されたオプション免除またはフィンランドで実施されているEU株式募集説明書条例の下で目論見書の要求を発表するか排除する。

24



フランス

約款

言語上の同意。

選択肢を受け入れることで,参加者は英語で提供された計画やプロトコルを読んで理解したことを確認する.参加者たちはそれに応じてこのような文書の条項を受け入れる。

言語の同意関係を適用する。

L‘の帰属を受けるとともに,オプションを受け取った人は,Luとプランの対立面ではなく,言語の官報であることを確認する.選択権者は事業に関する伝票を受け取る。

通知する

証券免責声明。

フランスで実施されている現行規則によると、この計画への参加は目論見書の発行要求に制限されない。

報酬は税務条件を満たしていない。

このオプションは、税務資格または税収割引を有する裁決ではなく、“フランス商法”第L.225-197-1からL.225-197-6節に規定される裁決を含むが、これらに限定されない。参加者に個人税務コンサルタントに相談して、このオプションの税金と社会保険の意味を理解することを奨励する。

海外資産/口座報告情報。

参加者は、参加者がその年間所得税申告書にすべての外国銀行およびブローカー口座(納税年度内に開設または閉鎖された任意の口座を含む)を申告することを前提として、オプション行使後に得られた株、株を売却して得られた任意の収益、またはフランス国外で支払われた任意の配当金を保有することができる。この報告書を終わらせることができなかったことは処罰を引き起こすかもしれない。

25



ドイツ

通知する

証券免責声明。

ドイツで実施されている現行規則によると、この計画への参加は目論見書の発行要求に制限されない。

制御情報を交換する。

12,500ユーロを超える国境を越えた支払いは毎月ドイツ連邦銀行(Bundesbank)に報告されなければならない。参加者の支払いまたは受け取った支払いがこの金額を超えた場合、彼または彼女はドイツ中央銀行ウェブサイト(www.bundesbank.de)が提供する“一般統計報告ポータル”(“Allgemines Meldeport Statistik”)を使用してドイツ銀行に支払い状況を電子的に報告しなければならない。

約款

インサイダー取引を禁ずる。

参加者は、欧州議会および理事会(EU)第596/2014号法規(市場乱用規制)のインサイダー取引規則がドイツに適用され、参加者が会社またはその任意の子会社に関するインサイダー情報を有する場合、その計画に基づいて行われる取引、例えば、引受または参加、一時停止、キャンセルまたは改訂命令、その計画に基づいて買収した株式の買収または売却などに影響を与える可能性があることを知るべきである。参加者は、彼または彼女が会社に関するインサイダー情報を持っているかどうか、インサイダー取引ルールが彼または彼女に適用されるかどうか、および彼または彼女にどの程度適用されるかを慎重に決定することを提案する。不確実な点がありましたら、当社は参加者に法律顧問に相談することをお勧めします

責任制限。

参加者は,参加者が本計画に参加する際に守らなければならない任意の法律を遵守する責任を負うべきである.参加者がドイツの法律または参加者が計画に参加する際に遵守しなければならない他の適用規則に違反した場合、“市場乱用条例”の下でのインサイダー取引制限を含むが、当社は責任を負わない



26



香港.香港
通知する
証券法で公告する。
警告:香港の法律によると、株式購入及び株式購入に含まれる株式は公開発売証券を構成しておらず、当社又は当該計画に参加している付属会社の従業員のみが使用する。参加者は、本協定の内容は香港で適用される証券法に基づいて作成されているのではなく、公開発売証券の“目論見書”を構成することも意図していないことを知るべきである。このような文書はまた香港のいかなる規制機関の審査も通過していない。これらのオプションは参加者個人にのみ使用され、他の誰にも配布されてはいけない。参加者はこのイベントに慎重に対応してください。参加者が本協定の任意の内容について、本条項または本計画を含む任意の疑問がある場合、参加者は独立した専門的な意見を求めるべきである。
職業退職計画条例警報。
当社は、職業退職計画条例(“職業退職計画条例”)については、当該等の選択肢やその計画が考慮されたり、職業退職計画とみなされたりしないことを明確に示している。

27



インドは
約款
税金を源泉徴収する。
以下の条項は,本プロトコル第7節の補足である
加入者は、1961年の“(インド)所得税法”の規定に基づいて、雇用主及び/又は会社が加入者が加入計画により得た福祉の価値に対して税金を源泉徴収することを要求されることに同意する。この手当は1961年の“(インド)所得税法”の規定に基づいて計算され、1962年の“(インド)所得税規則”とともに読まれなければならない。
参加者は、雇用主および/または会社が最高適用税率を参照して源泉徴収および入金の納税義務を計算することができるが、参加者が関連税務機関に複数の税金を回収する必要がある可能性のあるいかなる権利にも影響を与えないことに同意する。参加者は、雇用主および/または会社が、参加者の給料または会社および/または雇用主が参加者に支払った他の現金補償から税金を源泉徴収することができることに同意する。参加者は、当該等の納税義務が上記の方法で履行できない場合、会社又は雇用主に会社又は雇用主が源泉徴収又は課金を要求される可能性のある納税義務を支払うことに同意する
参加者は、会社または雇用主がどのような行動を取っても、すべての税金義務の最終的な責任は、依然として参加者の責任であり、会社または雇用主が実際に源泉徴収した金額を超える可能性があることを認めている
キャッシュレス運動。
参加者が承認し同意し,オプションを行使する考慮はキャッシュレス形式に限定されるべきである
通知する
制御情報を交換する。
参加者は、彼または彼女が受け取ってから90日以内にその計画に基づいて取得した株式をインドに送金し、得られたお金を現地通貨に両替しなければならないことを理解し同意した。参加者はその外貨預金銀行から外貨送金証明書(“FIRC”)を受け取る。インド準備銀行またはその雇用主が資金送金証明の提供を要求した場合、参加者はFIRCを資金送金の証拠として保持しなければならない。
海外資産/口座報告情報。
インドの住民は、その年間納税申告書に、(I)彼らが保有する任意の外国資産(その計画に従って取得された株式を含む)、および(Ii)彼らが署名する権利のある任意の外国銀行口座を申告しなければならない。参加者はインドで適用される外国資産税法を遵守する責任があり、参加者はその個人税務顧問に相談して、参加者が外国資産や銀行口座を正確に申告することを保証しなければならない。参加者の現地雇用主は、参加者に表16を発行し、財政年度終了後に表12 BAで手当を報告する
イタリア
約款

オプション価格支払表有限会社。

28



協定第6節によると、会社が別途決定して参加者に通知しない限り、オプション価格の支払いは、会社が許可した形で行われるキャッシュレス行使に限定されなければならない。明確にするために、参加者はオプション価格を現金で支払う権利がないため、オプション行使に関する資金はイタリアから移転されないだろう。

計画文書確認。

選択権の付与を受けた場合、参加者は、彼または彼女が計画およびプロトコルのコピーを受信したことを確認し、本付録を含む計画およびプロトコルを完全にレビューし、本付録を含む計画およびプロトコルのすべての規定を完全に理解して受け入れる。

通知する

海外資産/口座報告情報。

参加者がイタリア住民である場合、財政年度内のいつでもイタリアで課税収入を生成する可能性のある外国金融資産(現金や株を含む)を保有し、参加者は資産を保有する年次納税申告書でこれらの資産を報告しなければならず、納税申告書がなければ、参加者は特別な表でこれらの資産を報告しなければならない。参加者がイタリアのマネーロンダリングで規定されている外国金融資産の実益所有者であれば、これらの報告義務も適用される。

証券免責声明。

イタリアで実施されている現行規則によると、この計画への参加は目論見書の発行要求に制限されない。

29



日本です

約款
税務問い合わせ。

参加者は、日本の現行税法によると、オプションは税務資格または税収優遇を持っていないため、参加者は税務署に特定の表を提出する必要があり、株式を買収、保有、または処分することによって不利な税収結果を受ける可能性があることを理解している。参加者は、彼または彼女が株式の買収、保有または処分について彼または彼女が適切と思う任意の税務コンサルタントに相談することを示し、参加者は当社または任意の付属会社にいかなる税務提案も提供しないと表明した。


通知する

外国資産報告書。

日本住民は日本国外で人民元50,000,000元(毎年12月31日現在)を超える資産(例えば、当該計画に基づいて取得した株式)を保有しており、当該等の資産について年間納税申告義務を履行しなければならない。参加者がこれらの義務を適切に履行することを確実にするために、日本の個人税務コンサルタントに参加者に相談することを奨励する。

外国為替取引。

場合によっては、参加者が1億元を超える株式を買収する意向がある場合には、財務省に報告書を提出する必要がある可能性がある。必要であれば、報告は株式を買収してから20日以内に提出しなければならない(ただし、参加者が日本の証券会社を介して株式を買収する場合は、その要求を強制的に執行しない)。報告書は関連する支払いが日本の銀行によって異なるかどうかによって要求されています

参加者は、参加者のいる国の外国為替管理法規、税収、または他の法律がその特定の状況にどのように適用されるかについて適切な専門的なアドバイスを求めることを提案する。法律法規はよく変化し、時々追跡的な変化がある。

30



オランダ

通知する

インサイダー取引を禁ずる。

参加者はオランダのインサイダー取引規則を理解しなければならず、これは計画に基づいて買収された株の売却に影響を及ぼす可能性がある。特に、参加者が会社に関するインサイダー情報を持っている場合、参加者は何らかの株式取引を禁止される可能性がある。以下に適用制限の検討を示す.参加者たちはインサイダー規則が彼や彼女に適用されるかどうかを決定するために討論をよく読むことを提案する。インサイダー規則が適用されるかどうかがわからない場合、会社は参加者に法律顧問に相談することを提案する。もし参加者がオランダのインサイダー取引規則に違反したら、会社は責任を負わない。参加者は本ルールを遵守することを確保する責任がある.

オランダ証券法ではインサイダー取引が禁止されている。2016年7月3日から、“欧州市場乱用条例”(“MAR”)がオランダに適用された。もっと情報を知りたいのですが、金融市場管理局のサイトにアクセスしてください
Https://www.afm.nl/en/products/onderwerpenn/marktmisbroik.

インサイダー情報の定義範囲が広いことから、当社がオランダ連属会社に勤務している従業員の一部はインサイダー情報を持っている可能性があるため、インサイダー情報を持っている場合はオランダでの証券取引を禁止されている。本プロトコルを締結して本計画に参加することにより,参加者は上記の通知を読んで理解したことを確認し,参加者がここで議論したオランダのインサイダー取引ルールを遵守する責任があることを確認した.

証券免責声明。

オランダで実施されている現行規則によると、この計画に参加することは、目論見書の発行要求から免除または除外されることができる。


31



ポーランド

通知する

外国為替取引通知。

参加者は、参加者は、そのような所有権が指定された閾値を超える場合、その計画に従って取得された株式を含むが、そのような所有権が指定された閾値を超える場合を含むが、このような所有権が指定された閾値を超える場合を含むが、そのような所有権が指定された閾値を超える場合を含むが、そのような所有権が指定された閾値を超える場合を含むことをポーランド国立銀行に通知しなければならないことを理解し、認めなければならない。参加者たちがこのような要求について適切な法律顧問に相談することを強く奨励する。

証券開示。

ポーランドで施行されている現行規則によると、この計画への参加は目論見書の発行要求に制限されない。
就職します。

計画の要求を満たすために、参加者はポーランド子会社(その雇用主):

A)その報酬から関連費用を差し引く,
B)本計画に参加し続ける権利に関するイベントを会社に通報する

32



ロシア
約款
アメリカの取引記録。
参加者は、選択肢を受け入れることで、参加者と会社との間の合意が米国で完了し、本協定はデラウェア州の法律によって管轄されることを理解した。引受権の付与及び受け渡し後、参加者に発行される任意の株式は、米国にいる参加者に保有又は交付され、いずれの場合も、当該株式は、ロシアにいる参加者には交付されない。参加者は,参加者がロシア国内の他の個人に直接株を売却または譲渡してはならないことを認め,参加者も代表株のいかなる証明書も持ってロシアに入ってはならない(その証明書が実際に発行されている場合).
販売制限。
現地規制要求の発展に応じて、当社はオプション行使後すぐに参加者に任意の株式を売却することを要求する権利を保留します。参加者はオプションを受け取ること、すなわち、参加者が当社の許可を理解して同意することを示し、オプションの行使時(代表参加者がこの許可に基づいて)に参加者に発行した株式の強制売却を指定するように適宜指示することができ、参加者は、当社がブローカーを指定して当該株式の売却を完了することを明確に許可することができる。参加者は、会社の指定マネージャーは任意の特定の価格で株式を売却する義務がないことを認めた。株式が売却された後、参加者は現金収益を獲得し、任意の税金義務およびブローカー費用または手数料を差し引く。
キャッシュレス運動。
参加者が承認し同意し,オプションを行使する考慮はキャッシュレス形式に限定されるべきである
通知する
証券法で公告する。
本プロトコル、本計画、および参加者が受信する可能性のある本計画に参加する他のすべての材料は、ロシアでの広告または証券の提供を構成しない。この計画に基づいて発行されたいかなる株式もロシアに登録されていないため、その計画に関連する文書に記載されている株式は、ロシアで公開または発行されない可能性がある
制御情報を交換する。
参加者は、オプションに関連する任意およびすべてのロシア為替要求、およびその計画に関連するロシアから取得した株式を遵守し、ロシアの資金を送金または送金する責任がある。場合によっては、これは報告書と送還要求を含むことができる。参加者は、この計画に参加して生成された任意のこのような要求について、その個人コンサルタントに連絡しなければならない。

33



海外資産/口座報告情報。
ロシア住民は外国銀行口座の開設または閉鎖、または任意の口座の詳細を変更した後1ヶ月以内にロシア税務当局に通知することを要求されるだろう。ロシア住民はまた、毎年ロシアの税務機関に外国銀行口座の取引報告書を提出することを要求されている。また、ロシア住民は外国銀行口座に関するいかなる現金取引もロシア税務機関に報告することを要求されている。税務機関はロシア住民の外国銀行口座に取引に関する任意の証明書類を入金することを要求することができる。参加者は適用された要求に適合することを確実にするためにその個人税務顧問に相談しなければならない。
外国資産/口座制限。
ロシアで公職に就いているある個人およびその配偶者および扶養された子供が外国ブローカーまたは銀行口座を開設または維持すること、および直接または間接的に取得された証券(この計画に従って取得された株式を含む)にかかわらず、外国会社を保有する任意の証券を禁止する。



34



シンガポール.シンガポール

通知する

“シンガポール証券及びオプション法”(第289章,2006年版)第273(1)(F)条下の“合資格者”免除に基づき,当該オプションを付与する。(“SFA”)。この計画はまだ目論見書としてシンガポール金融管理局に提出または登録されていない。参加者は、当該等購入持分はSFA第257条に規定されているが、参加者は、その後シンガポールで購入株式を行使することにより取得した株式を売却することができない、又はシンガポールで当該等の売却又は要約を行うことはできない。当該等の売却又は要約がSFA第XIII支部(1)支部(4)(第280条を除く)の免除に基づいて行われない限り、参加者は注意しなければならない。

役員通知義務。

参加者が取締役、共同経営役員、あるいはシンガポール子会社の影の取締役である場合、参加者はシンガポール会社法の何らかの通知要求を守らなければならない。これらの要件のうち、参加者が当社又は任意の付属会社の権益(例えば、オプション又は株式)を受信した場合には、シンガポール子会社に書面で通知する義務がある。また、参加者が当社又は任意の付属会社の株式を売却する場合(参加者がオプションを行使して取得した株式を売却する場合を含む)には、参加者はシンガポール子会社に通知しなければならない。これらの通知は、当社または任意の付属会社の任意の権益を買収または処分してから2営業日以内に発行されなければならない。また、参加者は、取締役になってから2営業日以内に、参加者の当社または任意の子会社における権益について通知しなければならない。

35



スペイン.スペイン
約款
サービス条件。
本条項は、本協定第12条を補足するものである
オプションを受け取ると、参加者は計画に参加することに同意し、彼または彼女が計画のコピーを受け取ったことを確認する。
参加者は、当社の一方的、無償および適宜決定が、当社または全世界の任意の付属会社従業員である可能性のある個人に本計画下の選択権を付与することを理解している。この決定は、明確な仮定および条件の下で行われた限られた決定であり、すなわち、いかなる付与も計画の特定の条項を超えて、当社または任意の子会社を経済的または他の方法で拘束しない。したがって、参加者は、引受権の付与は、引受権および引受権を行使して得られた任意の株式が、任意の雇用契約(当社または任意の付属会社とのいずれか)の一部ではなく、強制的な福祉、任意の目的の賃金(解散費補償を含む)、または任意の他の権利とみなされてはならないという仮定および条件に基づいていることを理解している。さらに、参加者は、本明細書で言及された仮定および条件がなければ、オプションは参加者に付与されないことを理解し、したがって、参加者は、任意のまたはすべての仮定が間違っている場合、または任意の理由で該当しない場合、オプションの付与は無効であることを認め、自由に受け入れることができる。
これらのオプションは条件付き株式権利であり、参加者が雇用を終了した場合に没収される。(1)参加者が不当な理由なく解雇されたと考えられても(プログラムに適合していないにもかかわらず)、(2)参加者は、理由の有無にかかわらず解雇され、(3)参加者は、勤務先、職責、または雇用条項の任意の他の重大な修正により雇用関係を終了する、(4)参加者は、会社またはその任意の子会社の一方的な違約により雇用関係を終了する。又は(5)参加者は、任意の他の理由(双方の同意、退職、退職、死亡、永久障害、雇用契約に規定されている理由、一時契約の満了、不可抗力、並びに第1382/1985号皇室法令第10.3条の規定を含むが、これらに限定されない)により雇用を終了する。したがって、参加者が上述した任意の理由で雇用を終了すると、参加者は、本計画および本プロトコルで説明したように、参加者が雇用を終了した日から彼または彼女の未付与オプションを付与する任意の権利を自動的に失うことになる。
通知する

証券法で公告する。

スペイン法によると、このオプションは証券資格を満たしていない。スペイン法の定義によると、スペインはスペイン領土で大衆に何のサービスも提供していないか、または大衆に提供するだろう。この計画も本協定も国家市場委員会に登録されておらず、公募説明書も構成されていない。

36



外国資産報告書。

参加者は、毎年12月31日までに特定のカテゴリの資産の総価値が50,000ユーロを超える場合、参加者がスペイン国外で保有する資産または権利(銀行口座、証券、および不動産を含む)について特定の納税申告要件を遵守する必要があるかもしれない。本計画又は当社が提供する他の持分計画に基づいて買収した株は本要求の証券を構成しているが、付与されていないオプションは本報告の要求の制約を受けない。

適用される場合、参加者は、関連年度終了後の3月31日までに720フォームで参加者の外国資産を報告しなければならない。最初に権利及び/又は資産を報告した後、報告義務は、以前に報告された権利又は資産の価値がその後の各12月31日に20,000ユーロ以上増加した場合にのみ適用される。このような点でどんな義務も決定するために、参加者たちがその個人顧問と協議することを奨励する。

報告書の要求を共有する。

株式取得は、統計目的で経済·競争力部に属する商業·投資局である商業·投資局に申告しなければならない。一般に、毎年12月31日までに所有している株については、1月に声明を提出しなければならないが、買収した株式価値や売却収益の金額が指定された金額を超えた場合は、買収または売却後1ヶ月以内に声明を提出しなければならず、状況に応じて決定される。プレイヤは,プレイヤの個人顧問に問い合わせて,プレイヤの義務を決定しなければならない.

外貨で払います。

参加者が株式所有権から50,000ユーロを超える外貨支払い(すなわち配当または株式売却収益)を受信した場合、参加者は、支払いを受けた金融機関にこのような支払いの基礎を通知しなければならない。参加者は、(I)参加者の名前、住所、および財務識別番号、(Ii)会社の名前および会社の登録地、(Iii)支払い金額および使用通貨、(Iv)由来国、(V)支払いの理由、および(Vi)必要とされる可能性のあるさらなる情報を提供する必要がある。

37



スウェーデン

通知する

証券免責声明。

スウェーデンで実施されている現行規則によると、この計画への参加は目論見書の発行要求に制限されない。

約款
為替コントロール。
参加者は、国境を越えた取引に従事する外国や現地の銀行や金融機関(ブローカーを含む)は、一般に外国に出入りする一定額以上の支払いを国家税務局に報告することを要求される可能性があり、国家税務局はスウェーデン中央銀行(スウェーデン中央銀行)を代表して情報を受信していることを理解し同意した。参加者が外国仲買会社にブローカー口座を持っていても、この要求は適用可能だ。

38



11.スイス

通知する

証券法で公告する。

本プロトコルまたは本付録は、スイス債権法第652 A条または第1156条に規定する入札説明書またはスイス取引所またはスイスの任意の他の規制された取引機関の上場規則によって示される上場募集説明書を構成しておらず、本プロトコルまたは本付録またはオプションに関連する任意の他の発売またはマーケティング材料は、スイスで公開配布または他の方法で開示して提供することができない。本協定、本付録、当社またはオプションは、スイスの規制機関に提出または提出されるか、または承認されるであろう。オプションはスイス金融市場監督管理局(FINMA)の監督を受けず、オプションを獲得した参加者はFINMAの保護や監督から利益を受けないだろう。


39



台湾

約款

データプライバシー確認。

参加者は,参加者が本プロトコルデータのプライバシー部分に含まれるデータの収集,処理,転送に関する条項を読んで理解していることを確認し,本計画に参加することにより,参加者はそれなどの条項に同意する.この点で、当社または参加者サービスを保持する任意の付属会社の要求の下で、参加者は、当社または参加者サービスを保持する任意の付属会社(または当社または参加者サービスを保持する任意の付属会社が要求する可能性のある任意の他の合意または同意)に署名されたデータプライバシー同意書を提供することに同意し、当社または参加者サービスを保持する任意の付属会社は、参加者の所在国のデータプライバシー法律に基づいて、現在または将来、この合意または同意を得る必要があると考えることができる。加入者は、加入者がこのような同意や合意を実行できなかった場合、加入者は計画に参加できないことを理解している。

通知する

証券免責声明。

この計画或いはこのオプションはすべて台湾証券及び貨物局に登録されていないか、或いは台湾証券法の制約を受けていない。

制御情報を交換する。

単一取引金額が法定指定金額を超えた場合、台湾住民は外国為替取引表を提出し、送金銀行が満足できる証明書類を提供しなければならない。さらに、取引金額が法定指定金額を超えた場合、参加者は、取引に参加した銀行を満足させる追加証明文書を提供することを要求される可能性がある。参加者は、台湾で適用される外国為替規制法の遵守を確保するために、その民間コンサルタントに相談しなければならない。


40



大ブリテンおよび北アイルランド連合王国

約款

税金に対する責任。

以下の条項は協定第7節の補足である

所得税責任が生じた納税年度終了後90(90)日以内に、又はイギリス“2003年所得税(収入及び年金)法案”第222(1)(C)条に規定する他の期限(“満期日”)内に所得税を納付又は源泉徴収していない場合は、任意の未徴収所得税額は、参加者が雇用主の融資を受けないことを構成し、満期日に発効しなければならない。参加者は、融資が当時のイギリス税務および税関総署(“HMRC”)の当時の公式金利に基づいて利息を計上することを理解し、同意し、ローンは直ちに満期になり、参加者によって返済され、その後、会社および/または雇用主はいつでも協定第7節で述べた任意の方法で融資を回収することができる。

それにもかかわらず、参加者が取締役または役員である場合(1934年の米国証券取引法改正後第13(K)節の意味に適合する)であれば、参加者は、未徴収所得税を支払うためにこのような融資を受ける資格がないであろう。参加者が取締役または役員であり、満期日までに参加者から所得税を徴収または支払いしていない場合、参加者は、任意の徴収されていない所得税額が参加者の福祉を構成する可能性があることを理解しているので、追加の所得税および国民保険支払いを支払う必要がある可能性がある(“NIC”)。参加者は、自己評価制度に基づいてHMRCに追加的な福祉のために納付すべき任意の所得税を直接報告し、その追加の福祉によって満了した任意の従業員NICの価値を会社または雇用主に(場合によっては)精算する責任があり、会社および/または雇用主は、本プロトコル第7節に記載された任意の方法で参加者にこの金額を取り戻すことができる。

通知する

証券開示。

本プロトコルまたは付録は、2000年の金融サービスおよび市場法(“FSMA”)第85(1)条について承認された目論見書ではなく、本計画について譲渡可能な証券要約を公衆に発行することもない(FSMA第102 B条について)。この計画およびこのオプションは、イギリスでのみ真の従業員と元従業員、および任意の他のイギリス子会社に提供される。

不合格です。

イギリスの税金規則の場合、このオプションの目的は税務資格や税金優遇を得ることではない。

税務問い合わせ。

参加者は、彼や彼女が参加者が株式を買収したり処分したりすることで不利な税金結果を受ける可能性があると理解している。参加者は、彼または彼女は、株式の買収または処置について、参加者が適切であると思う任意の税務コンサルタントを処分し、その参加者は、当社または任意の付属会社にいかなる税務アドバイスも提供しないと表明した。
41