添付ファイル10.3

別居協定

この前との間に

アメリカ国際グループです。

そして

COREBRIDGE金融会社

日付:2022年9月14日

カタログ

ページ

第一条

定義する
1.1節の定義 1
1.2節で定められたスケジュール 13

第二条

道を分かつ

2.1節移転資産と負債の負担 13
2.2節コアブリッジ資産;AIG資産 16
第2.3節コアブリッジ負債;AIG負債 19
2.4節別居日 21
2.5節承認と通知 21
2.6節債務の譲渡と更新 24
2.7節担保解除 26
2.8節会社間協議 27
2.9節共有契約の処理 28
第二十節銀行口座 29
第2.11節付属協定 30
第2.12節ある不動産その他の事項 30
第2.13節の陳述と保証の免責声明 30

第三条

初公募株

3.1節唯一と絶対裁量権;協力 31
3.2節初公募前の行動 31
3.3節初公募株式の完成のための前提条件 32

第四条

取締役会と会社の管理

4.1節コアブリッジ板 32
4.2節科橋取締役会監査委員会 33
4.3節科橋取締役会報酬委員会 34
4.4節コアブリッジ取締役会の指名と管理委員会 36
4.5節の実施 36

i

第五条

AIG承認と同意権

第5.1節AIG承認及び同意権 37
5.2節の実施 40

第六条

情報、開示、財務会計

6.1完全統合期間内の情報権 40
第6.2節資本会計期間の情報権 41
6.3節一般情報要求 41
6.4節報告調整委員会 42
6.5節核数師の件 42
第6.6節情報の配布と公開届出 43
第6.7節規制又は監督要件に関する情報 44
第6.8節法律開示の実施に関する 45
第六十九節支出 46

第七条

SUBSEQUENT SALES OF COMMON STOCK

第7.1節登録権 46
第7節株式購入権 46
7.3節販売禁止条項 48

第八条

OTHER PROVISIONS

第8.1節関連者取引ポリシー 49
8.2節特定の政策と手続き 49
8.3節人員とデータの取得 50
8.4節歴史的記録を調べる 51
8.5節の弁済 52
第8.6節保険事項。 52
8.7節非意見募集 55

II

第9条

互いに釈放する

第9.1節相互リリース 55
第9.2節コアブリッジによる代償 58
第9.3節米国国際グループの賠償 59
第9.4節保険収益及びその他の金額を控除する賠償義務手続 60
第9.5節第三者請求の賠償手続 61
第9.6節追加事項 63
第9.7節供出権 64
9.8節起訴できないチェーノ 65
第9.9節累積救済措置 65
9.10節代償を受けて人の生存を保障する 65
第9.11節税務協定調整 65

第十条

紛争解決

第10.1節交渉と調停 65
第10.2節仲裁 66
第10.3節秘密保持 67

第十一条

一般条文

第11.1節法律で定める義務の適用 68
第11.2条通知 68
第11.3節特定パフォーマンス救済策 68
11.4節適用法 69
11.5節分割可能性 69
第11.6節機密情報 69
第11.7節改正、改正、免除 69
第11.8節譲渡 70
11.9節ではさらに保証する 70
第11.10節第3者受益者 70
11.11節各当事者の裁量決定権 70

三、三、

11.12節完全プロトコル 70
11.13節用語 70
第11.14条対応項 71
第11.15節責任制限 71
第11.16節相互起草 71
第11.17節不可抗力 71
11.18節相殺禁止 71
第11.19項支出 71
第11.20条解釈 72

添付ファイル

添付ファイルA--共通利益協定の形式

添付ファイルB-1-保護資料付録1

添付ファイルB-2--保護資料付録2

別居協定

本分離協定日は2022年9月14日(本“合意”)であり、デラウェア州の米国国際グループ会社(“AIG”)とデラウェア州のCorebridge Financial,Inc.(“Corebridge”)(双方はそれぞれ“一方”、合わせて“双方”と呼ばれる)によって締結されている。

リサイタル:

このことから、AIGは、本プロトコル日前のCorebridge 90.1%の発行済み普通株式および 発行済み普通株式を有している(定義は本明細書参照)

米国国際グループ取締役会(“アメリカ国際グループ取締役会”)が確定したことを受けて、改正された1933年の証券法に基づいてアメリカ証券取引委員会(“アメリカ国際グループ”)に提出されたS-1表登録声明に基づいて、コアブリッジ業務をアメリカ国際グループが展開した他の業務と分離(“分離”)し、普通株式の初公開(以下のように定義する)を完成し、アメリカ国際グループ及びその株主の最適な利益に符合する

AIGは、初公募株式(定義は後述)が完了した後も、発行済み普通株の株式の大部分を保有し続ける

今回のIPOについて、AIG取締役会はAIGとその株主の最適な利益に適合していると認定しており、Corebridge取締役会(“Corebridge取締役会”)は、AIGとCorebridgeが本協定第2.11節で述べた付属協定(定義本協定)を締結することがCorebridgeおよびその株主の最適な利益に適合していると認定している

したがって、AIGおよびCorebridgeの両方は、分離時間(本明細書で定義するような)または前に、特定の資産をbr適用グループに割り当てて譲渡するのに適切であり(以下のように定義される)、特定の負債に対する責任を適用グループに割り当て、 Corebridge業務(本明細書で定義するような)およびAIG業務(本明細書で定義するような)の活動について、関連するグループがまだ負債を持っていないか、または負債を持っていない範囲内であることを決定している

従って、本合意双方は初公募が完了した後にいくつかの合意を締結し、双方間のいくつかの事項を規範化することを望んでいる。

そこで,本契約で規定されている相互約束とチェーノを考慮し,他の善意と価値のある対価格から,本契約の双方が法的制約を受ける予定であることを確認し,その領収書と十分性を確認し,合意は以下のとおりである

第一条

定義する

1.1節 定義.本プロトコルでは、以下の用語は、以下の意味を有するべきである

訴訟“とは、任意の連邦、州、地方、外国または国際政府機関、または任意の仲裁または仲裁廷によって提出または提出された任意の要件、訴訟、クレーム、論争、訴訟、反訴、仲裁、照会、伝票、訴訟手続き、または任意の性質の調査(刑事、民事、立法、行政、規制、検察またはその他にかかわらず)を意味する。

“誰の付属会社”とは、1つまたは複数の中間者によって直接的または間接的に制御され、一人称によって制御されるか、または第一人者と共同で制御される別の人を意味する。本定義において、“制御”が誰のために使用される場合、“制御”および“制御”という用語は、議決権を有する証券所有権、契約または他の方法によって、その人の管理および政策を直接または間接的に指導する権限を意味し、用語“制御”および“制御”は、前述に関連する意味を有する。双方は、本合意および付属合意について、(A) コアブリッジグループのいかなるメンバーもAIGグループの任意のメンバーの付属会社とみなされてはならないこと、および(B)AIGグループのいかなるメンバーもコアブリッジグループの任意のメンバーの付属会社とみなされてはならないことに明確に同意した

“プロトコル”および“本プロトコル” および“本プロトコル”は、上述したいずれかのすべての修正、修正および追加、およびすべての添付ファイルおよび添付表を含む本“分離プロトコル”を意味し、この参照文書の発効時に発効する“本プロトコル”と同様に、本“プロトコル”を指すべきである。

AIG“は、本プロトコルの前文に規定されている意味を有する。

“AIGアカウント”は、第2.10(A)節に規定する意味を有する。

“AIG資産”は、2.2(B)節に規定する意味を有する。

“AIG監査人”とは、AIG年度財務諸表の監査を担当する独立公認会計士をいう。

“AIG取締役会”は、本プロトコルの前文に規定されている意味を有する。

AIGビジネス“とは、コアブリッジ業務を除いて、任意の一方またはそのグループの任意のメンバーが分離時間前の任意の時間に行うすべての業務、br}運営および活動を意味する。

“米国国際グループ取締役”は、別表1.1(A)において米国国際グループ取締役に指定された取締役を指し、米国国際グループが本合意第4.1(E)節に規定する指定権によって指定されるか、または米国国際グループが書面でコアブリッジ取締役会にそのポストを指定することを指し、“アメリカ国際グループ取締役” は関連する意味を持つ。アメリカ国際グループのどの取締役もアメリカ国際グループが適宜独立した役員になることを決定することができます。

“米国国際グループ最高経営責任者”とは、米国国際グループの最高経営責任者、最高財務責任者、最高リスク官、または総法律顧問を意味する。

AIGグループ“とは、AIGおよびその子会社の各々を意味するが、CorebridgeおよびCorebridgeグループの他の任意のメンバーを除く。

AIG情報技術“ は、分離時間の直前にいずれか一方またはその集団の任意のメンバによって所有されるすべての情報技術を意味するが、コアブリッジ情報技術は除外される。

AIG知的財産権“ は、分離時間の直前に任意の一方またはその グループの任意のメンバーによって所有されるすべての知的財産権を意味するが、Corebridge知的財産権は除外される。

“AIG負債”は、第2.3(B)節に規定する意味を有する。

AIG商標“とは,分離時間の直前に,いずれか一方またはそのグループのいずれかのメンバーが所有するCorebridge商標以外のすべての商標を意味する。

“AIG商標許可協定” は、AIGとCorebridgeとの間で締結されたAIG商標許可協定を意味し、分離、初公募株、および本協定で予想される他の取引に関連して、時々修正される可能性がある。

2

“付属プロトコル”とは、担保プロトコル、移行サービスプロトコル、税務プロトコル、知的財産権譲渡プロトコル、AIG商標許可プロトコル、付与許可プロトコル、従業員事項プロトコル、登録権プロトコル、および譲渡文書を含む、当事者またはそれぞれのグループメンバー(ただし、第三者が参加していないが)の分離、最初の公募株または本プロトコルで予想される他の取引について締結されたすべてのプロトコル(本プロトコルを除く)を意味する。

“適用法律”とは、任意の国内または外国の法規、法律(一般法を含む)、条例、規則、条例、公表された規制政策またはガイドライン、命令、判決、任意の裁判所、法廷または他の規制当局、仲裁人、政府当局または他の管轄権のある人が発行する禁止、法令、裁決または令状、または任意の政府当局が当事者の全部または一部に適用される任意の同意、免除、承認または許可を意味する。保険会社の法律およびすべての関連法規、ガイドラインおよび指示、ならびにニューヨーク証券取引所および任意の他の取引所または見積システムの規則は、一方の証券が時々その上に上場または取引される。

承認または通知“br”とは、任意の第三者(任意の政府当局を含む)から得られた任意の同意、免除、承認、許可または許可、任意の第三者に提出された通知、登録または報告、または任意の第三者に提出された他の文書を意味する。

資産“とは、誰であっても、その人の資産、財産、債権および権利(営業権を含む)、どこに位置するか(サプライヤーまたは他の第三者または他の場所の占有を含む)、任意の種類、性質および説明を意味し、不動産、個人または混合された、有形、無形、または有であっても、それぞれの場合、任意の契約、許可、ライセンス、契約、手形、担保、合意、合意、およびその人の帳簿および記録または財務諸表に記録または反映されるか否かにかかわらず、その人の帳簿および記録または財務諸表に記録または反映されるか否かにかかわらず、特許権、特許経営権、文書、承諾、承諾、了解、またはその他の手配。

破産法とは、改正された“米国法”第11章、および主に破産債務者の清算、再編、管理、ホストまたは接収に関連する他の連邦、州または外国の法律を指し、主に規制された保険実体の回復または清算に関連する連邦、州および外国の法律および条例の規定を含む。

Blackstoneプロトコル“とは、Corebridge Financial,Inc.,米国国際グループとArgon Holdco LLCの間で締結された2021年11月2日の日付の株主合意を意味する。

“黒石取締役”とは 黒石プロトコルで定義されている“株主指定人”を指す.

営業日“とは、ニューヨークの銀行機関が閉鎖された法律の要件または許可が適用された任意の日を意味するが、土曜日、日曜日、または他の任意の日を除く。

株式“とは、任意およびbrの個人株式または変換可能証券(そのような変換が属するかまたはあるか否かにかかわらず)が、個人株式のすべての株式または単位、購入権利、株式承認証またはオプション、または他の等価物または権益(どのように指定されてもよい)に移行することを意味する。

3

“原因”とは、(A)従業員がCorebridgeまたはその任意の付属会社の従業員としての職責を故意に履行せず、合理的なbr通知後、職責を履行しないこと、(B)従業員の意図的な不正行為は、Corebridgeまたはその任意の付属会社に実質的な損害を与えること、(C)従業員が有罪判決を受けたこと、または重罪(“有限代替責任”に関連する重罪を除く)に抗弁することである。または(D)Corebridgeまたはその任意の関連会社との合意、すなわち、Corebridgeまたはその任意の関連会社に関連するいかなる情報も開示しない、またはCorebridgeまたはその任意の関連会社と競合または介入しない、任意の書面約束またはCorebridgeまたはその任意の関連会社との合意に故意に違反する。“有限代替責任”とは、(I)Corebridgeの行為に基づいて、従業員がCorebridgeの職務でのみ責任を負う場合のいずれかの責任を意味し、(Ii)従業員がこのような行為に直接関与しておらず、そのような予期された行為を事前に知らない、またはそのような責任を引き起こす行為を阻止しようとする合理的な善意の行動を迅速にとること、または(Y)従業員brがそのような行為が法律に違反していると信じる合理的な根拠がないことである。いかなる行為であっても、または悪意のためであるか、またはその行為を合理的に信じていない限り、またはコリブリッジに適合する最良の利益 としない限り、いかなる行為も“意図的” とみなされない。

“CEO”とは、Corebridge取締役会によって任命されたCorebridgeが時々担当する最高経営責任者(または同等の後継者)を指す。

CFO“とは、Corebridge取締役会によって任命されたCorebridgeが時々担当する最高財務官(または同等の後継者)を意味する。

担保協定“ は、AIGがAIG Life Holdings,Inc.のいくつかの債務の保証を担保するためにAIGとCorebridgeまたはそれらのそれぞれのグループの任意のメンバーとの間で締結された合意を意味する。

“共通利益プロトコル” は,6.8(C)節で述べた意味を持つプロトコルを指す.

“普通株”とは、Corebridgeの普通株のことで、1株当たり0.01ドル。

“初公募株完了”とは、“初公募株登録説明書”に基づいて初めて普通株を売却する決済が発生することを意味する。

“コアブリッジ”の意味は前述のとおりである。

“コアブリッジ口座”は,2.10(A)節で述べた の意味を持つ.

“コアブリッジ資産”は,2.2(A)節で述べた の意味を持つ.

“Corebridge貸借対照表”とは、第1公募株式登録明細書に記載されている任意の付記を含む、Corebridge業務2022年6月30日までの形態の簡明貸借対照表を意味する。

“コアブリッジ取締役会”の意味は、本プロトコルの序文で述べられた意味と同じである。

“Corebridge Books and Records” は、分離された場合、Corebridge業務の一般的な財務および行政運営において使用または必要なすべての帳簿および記録を指し、財務、従業員および一般業務運営文書、帳簿、帳簿、記録および文書、およびそれに関連するデータを含むが、Corebridge Books and Recordsは、(A)Corebridge製品および顧客記録を含むべきではなく、(B)適用される法律または合意は、AIGの開示またはCorebridgeへの譲渡を許可しない材料である。

“Corebridge業務”とは、離任直前に契約者又はそのグループの任意のメンバーが行う 生命保険及び退職業務、運営及び活動、及び主要に関連する投資管理業務、運営及び活動を指し、Corebridge貸借対照表及び初回公募登録説明書に反映され、Corebridge業務は付表1.1(B)に記載された業務、運営及び活動を含むべきであるが、別表1.1(C)に記載されている業務、運営及び活動は含まれていないことに同意する。

Corebridge株式“とは、普通株式と、そのような株式を買収するすべてのオプション、株式承認証、および他の権利とを含む Corebridgeのすべてのカテゴリまたはシリーズの株式を意味する。

4

コアブリッジ契約“とは、一方またはそのグループの任意のメンバーが一方であるか、またはそのグループの任意のメンバーまたはそのそれぞれの任意の資産が書面であるか否かにかかわらず、その制約を受ける契約および合意を意味する。しかしながら、Corebridge契約は、本プロトコルまたは任意の付属プロトコルの任意の規定に従って、分離期間および後にAIGまたはAIGグループの任意のメンバによって保持される任意の契約またはプロトコル(本合意日まで、製品またはサービスを提供または受信している任意のそのような契約またはプロトコル(X)および(Y)に以下の制約を受ける契約またはプロトコルを除く)を含むべきではない:(1)移行サービスプロトコルおよび/または(2)本プロトコル第2.9条に従って提供されるサービス、このような契約または合意の主なCorebridge業務に関連する部分:

(A)(I) が分離時間前に締結された、 付表1.1(D)に記載された契約および合意を含むCorebridgeトラフィックに関連する任意のクライアント契約またはプロトコル、および(Ii)分離時間前に締結されたCorebridgeトラフィックに関連するが、Corebridgeトラフィックのみに関連するものではない任意のクライアント契約またはプロトコルについて、そのような任意の契約またはプロトコルのうち、主にCorebridgeトラフィックに関連する部分;

(B)(I) が分離時間の前に締結されたCorebridgeトラフィックに完全に関連する任意の供給またはサプライヤー契約またはプロトコル、 添付表1.1(E)に列挙された契約およびプロトコル、および(Ii)分離時間前に締結されたCorebridgeトラフィックに関連するが、Corebridgeトラフィックに完全に関連していない任意の供給または供給者契約または合意、 の任意のこのような契約または合意のうち、主にCorebridgeトラフィックに関連する部分;

(C)別表1.1(F)に列挙された契約および合意を含む分離時間の前に締結された任意の 契約または合意、 は、Corebridge知的財産権に対する第三者の権利または許可を付与する(I)Corebridgeトラフィックにのみ関連する権利または許可、または(Ii)Corebridgeトラフィックに関連しているが、Corebridgeトラフィックに完全に関連していない契約または合意のうち、主にCorebridgeトラフィックに関連する部分;

(D)分離時にCorebridge業務に関連する任意の 合弁または共同契約または合意;

(E)任意の当事者またはそのグループの任意のメンバーが、任意の他のCorebridge契約、任意のCorebridge責任、またはCorebridge業務について負担する任意の保証、賠償、陳述、契約、保証、または他の責任

(F)現職または前任のCorebridgeグループ従業員、AIGグループ従業員、CorebridgeグループコンサルタントまたはAIGグループコンサルタントと締結された任意の 独自情報および発明協定または同様の知的財産権譲渡またはライセンス契約は、それぞれの場合、 が分離時間前に締結された(I)Corebridge業務にのみ関連するか、または(Ii)Corebridge業務に関連するが、Corebridge事業に完全に関連していない任意のこのような譲渡または合意のうち、主にCorebridge業務に関連する部分のみ;

5

(G)本プロトコルまたは任意の付属プロトコルに従って明示的に予期される任意の契約または合意に従って、科橋または科橋グループの任意のメンバーの名義で締結された契約または合意に譲渡または譲渡する

(H)金利、通貨、商品または他のドロップ、期限、上限、または他の対沖または同様のプロトコルまたは手配(I)Corebridgeトラフィックにのみ関連するか、または(Ii)Corebridgeトラフィックに関連するがCorebridgeトラフィックのみに関連するわけではない場合、主にCorebridgeトラフィックに関連するこのような合意または手配のうち、主にCorebridgeトラフィックに関連する部分;

(I)科橋グループの任意の部門、業務単位またはメンバーの名義で、または科橋グループを代表する任意の部門、業務単位、またはメンバーが締結した任意の契約または合意を明示的に使用すること

(J)Corebridge事業またはCorebridge資産にのみ関連する任意の他の契約または合意;

(K)コアブリッジ 借約.

Corebridge Designnees“とは、分離時間 の直前に、AIGによって指定されたCorebridgeグループのメンバーとなる任意およびすべてのエンティティ(会社、一般または有限共同企業、信託、合弁企業、非法人組織、有限責任エンティティ、または他のエンティティを含む)を意味する。

“Corebridge融資手配”とは、AIG Life Holdings,Inc.2025-2029年に満期された手形と債券、AIG Life Holdings,Inc.2030-2046年に満了した二次債務、 Corebridgeが2022年2月25日に締結した3年間の遅延抽出定期融資協定、および借り手が行政代理人であるモルガン大通銀行とそのいくつかの信用証代理側と締結した循環信用協定であり、この協定は2022年5月12日に締結され、分離期間までの任意の残りの負債範囲内で、2022年12月5日に締結された融資協定である。2014年のAIGとAIG Life Holdings,Inc.および表1に示す他の借り手間の融資協定、日付は2015年4月1日のAIGとAIG Life Holdings,Inc.および2018年8月14日のAIGとAIG Life Limitedとの間の融資協定である。

Corebridge Group“とは、(A)Corebridge、(B)分離時間直後のCorebridgeの各子会社、譲渡されたエンティティ、および(C)分離時間に続いてCorebridgeによって直接または間接的に制御される他の各個人を意味する。

Corebridge情報技術“ は、(A)分離時間の直前に、任意の一方またはそのグループの任意のメンバによって所有される、Corebridge業務において専用に使用または専用に所有されているすべての情報技術、および(B)付表 1.1(G)に列挙された情報技術を意味するが、Corebridge情報技術は、別表 1.1(H)に列挙された情報技術または第三者から許可された任意のソフトウェアを含むべきではない。

Corebridge知的財産権“とは、(A)Corebridge登録IP、(B)Corebridge商標(上記(A)項に含まれない)、(br}および(C)のいずれかまたはそのグループの任意のメンバーのすべての知的財産権(他の特許、商標および他の登録IP)を意味し、いずれの場合も、Corebridge技術に具現化されているか、またはCorebridge事業の使用のために専用に所有されているか、またはCorebridge業務のために使用されているか、またはCorebridge業務のために使用されている。

“Corebridgeレンタル”は、Corebridge Real Property定義に規定されている の意味を持ちます。

“コアブリッジ負債”は、第2.3(A)節に規定された意味を有する。

6

Corebridge商標“とは、任意の一方またはそのグループの任意のメンバの名称、商標、アルファベット、ドメイン名および他のソースまたはトラフィック識別を意味し、(A) が知的財産権譲渡プロトコルに従ってCorebridgeに譲渡され、(B)Corebridge業務のために専用に使用または専用に所有されているか、または(C)Corebridge業務のために使用または専用に所有されているか、または(その任意の様式化されたバージョンまたは設計要素 を含む)”Corebridge“(その任意の様式化バージョンまたは設計要素 を含む)を含むか、または他の言葉または要素との組み合わせにかかわらず、全体として識別される、または他の言葉または要素と組み合わせても、すべての名前、商標、 ロゴ、ドメイン名および他のソースまたはトラフィック識別情報は、上述したいずれかと類似しているか、または一緒に含まれており、個々の または他の語または要素との組み合わせにかかわらず困惑する。

Corebridgeライセンス“とは、分離時間の直前まで、主にCorebridgeトラフィック を有するか、または主に保持するために、いずれか一方またはそのグループの任意のメンバが所有または許可するすべての ライセンスを意味する。

Corebridge製品“とは、Corebridgeまたはそのグループのメンバーが、いつでもCorebridge 商標で提供、販売、提供、または流通する製品およびサービスを意味する。

“Corebridge製品および顧客記録” は、仕入先と仕入先情報と記録、顧客リスト、販売記録、顧客登録および口座情報、精算および保証情報、請求書情報、マーケティング材料、マーケティング材料、使用条項およびプライバシーポリシー、販売文献カタログ、パンフレット、販売、保証および他の製品情報 および材料、ならびにウェブサイト内容を含む、分離時のCorebridge製品の調達、マーケティング、販売、販売、 流通、保守および保証に関する、またはCorebridgeによって使用されるすべての帳簿および記録を指す。

“Corebridge Real Property”とは、 (A)表1.1(I)に列挙または記述された分離時間の直前にいずれか一方またはそのグループメンバーが所有するすべての不動産、(B)表1.1(J)に規定される分離時間(“Corebridgeリース”)の直前のいずれか一方またはそのグループメンバーが一方とする不動産賃貸、および(C)すべての記録された不動産通知、地役権、を意味する。並びに上記条項(A)及び(B)に記載の不動産及び/又は不動産賃貸に関する義務。

“コアブリッジ記録”は,2.2(A)(Vi)節で規定される の意味を持つ.

“Corebridge登録IP”とは、(A)表1.1(K)に列挙されたすべての登録IPを添付すること、(B)Corebridge業務のために専用または使用専用のいずれかまたはそのグループメンバが所有する登録IP、および(C)“IP譲渡プロトコル”に従ってCorebridgeに譲渡される登録IPを意味する。

7

“Corebridge石畳”とは、Corebridge取締役会が株主会議についてCorebridge株主に推薦または推薦する役員選挙候補を意味する。

“コアブリッジ有形個人財産” は,2.2(A)(Xiii)節で規定される意味を持つ.

Corebridge技術“とは、分離時間 の直前にCorebridgeビジネスの運営において使用または必要な技術を含む、表1.1(L)に列挙された技術を含む、 のいずれかまたはそのグループの任意のメンバーがその知的財産権を有する任意の技術を意味する。しかし、Corebridge Technologyは、(A)任意の情報技術、(B)任意の有形個人財産、(C)任意のCorebridge図書および記録、および(D)任意のCorebridge製品および顧客記録を含むべきではない。

“キーポリシー”は8.2(A)節で規定した意味を持つ.

CRO“とは、Corebridge取締役会によって任命されたCorebridgeが時々担当する首席リスク官(または同等の後継者職)を意味する。

“債務交換要約”とは,期日が2022年4月5日の登録権協定に基づき,Corebridge Financial,Inc.とシティグローバル市場会社,JPモルガン証券有限責任会社,米国銀行証券会社, Inc.,ゴールドマン·サックス有限責任会社とモルガン·スタンレー有限責任会社が2025年,2027年,2029年,2032年,2042年,2052年に期限が切れる優先手形について提出する登録交換要約である。

“デラウェア州裁判所”とは、デラウェア州ウィルミントン市にある米国連邦裁判所とデラウェア州裁判所を意味する。

“遅延AIG資産”は、2.5(H)節で規定される の意味を有する。

“遅延AIG責任”は、2.5(H)節で規定する意味を有する。

“遅延コアブリッジ資産”は,2.5(C)節で規定した意味を持つ.

“遅延コアブリッジ責任” は2.5(C)節で規定した意味を持つ.

“役員”とはコアブリッジ取締役会のメンバーのことで、“取締役”には関連する意味がある。

“開示制御およびプログラム” とは、このような情報の収集を保証し、Corebridge管理層(最高経営責任者および最高財務責任者を含む)およびAIGの制御およびプログラム に適宜伝達することを含む、適用される法律の要件に従ってCorebridgeおよびAIGが適用される期間内に記録、処理、集約および報告されることを保証するための制御および他のプログラムを意味する。

“係争”は,本プロトコルの第10.1(A)節で規定される意味を持つ.

“係争解決プロセス” は,本プロトコルの第10.3(A)節で規定された意味を持つ.

“従業員事項合意” は、AIGとCorebridgeが別居、初の公募、および本合意で予想される他の取引について締結した従業員事項合意を意味し、この協定は時々改訂することができる。

“株式奨励”とは、科橋取締役会が承認した株式補償計画に基づいて、普通株式、制限株式単位、“影”株式単位又は類似株式を購入するオプションを取締役、科橋又はその子会社の1つの従業員又は財務専門家に付与することを意味する。

“取引法”は改正後の1934年にアメリカ証券取引法及び公布された規則と条例を指す。

8

執行役とは、最高経営責任者、最高財務責任者、および取引法案第16 a-1(F)条に規定するCorebridge“管理者”の資格を満たす他のすべての者を意味する。

“第1のしきい値日”とは、AIGが発行された普通株の少なくとも25%の実益保有を停止する日を意味する。

“不可抗力”とは、一方にとって、その側(またはその側を代表する誰か)の合理的な制御範囲外の事件を意味し、その事件(A)は、その側(またはその側を代表する誰か)の過失または不注意によるものではなく、(B)その性質に基づいて、その側(またはその人)が合理的に予見されないこと、または(合理的に予見されていれば)神の行為、民事または軍事当局の行為、禁輸、テロ行為、サイバー攻撃、流行病、流行病を含む避けられないことである。流行病または疾患(新冠肺炎を含む) または他の健康危機または公衆衛生事件、または旅行を制限するか、または任意の個人が勤務地に報告される上記の任意の検疫または政府衛生警報の任意の悪化を阻止するか、戦争、騒乱、反乱、火災、爆発、地震、br}洪水、異常な悪天候条件、労働問題または部品を阻止するか、または(コンピュータシステムの場合)任意の重大なbrおよび電気または空調装置の長期故障。上記の規定にもかかわらず,一方の当事者が受け取った能動的買収要約や他の買収提案は,予見できないか不可避であっても,当該側の対応は,不可抗力事件と見なすべきではない。

“第4のしきい値日”とは、AIGが発行済み普通株の少なくとも5%の実益保有を停止する日を意味する。

“公認会計原則”とは、米国で一般的に受け入れられている会計原則を指し、時々発効する。

“政府当局”とは、任意の連邦、州、地方、国内または外国機関、裁判所、法廷、行政機関、仲裁グループ、部門または他の立法機関、司法、政府、半政府実体または自律組織を意味する。

“リターンライセンス協定” は、AIGとCorebridgeとの間で、分割、初公募株式、および本プロトコルが意図した他の取引について締結されたリターンライセンスプロトコルを意味し、このプロトコルは、時々改訂される可能性がある。

“集団”とは,AIG 集団またはコアブリッジ集団のことであり,状況に応じて決まる.

“独立取締役”とは,(I)ニューヨーク証券取引所独立取締役と(Ii)ルール10 A-3(B)(1)が指す“独立”の取締役 法案を同時に指す.

“メッセージ側”は,本プロトコル6.8(C)節で規定される の意味を持つ.

情報技術“とは、すべてのコンピュータシステム(ハードウェア、コンピュータ、サーバ、ワークステーション、ルータ、ハブ、スイッチおよびデータ通信回線を含む)、ネットワークおよび電気通信装置、インターネットに関連する情報技術インフラストラクチャおよび他の情報技術デバイス、およびすべての関連文書を意味する。

知的財産権譲渡協定“ は、AIGとCorebridgeとの間で分立、初公募株、および本プロトコルで予想される他の取引について締結される知的財産権譲渡協定を意味し、この協定は時々修正される可能性がある。

9

“保険収益”とは、それらの額のことです

(A)被保険者が保険引受人から受け取ったもの;または

(B)保険引受人代表被保険者が支払う費用;

いずれの場合も、任意の適用される保険料調整(準備金および遡及格付けを有する保険料調整を含む)および当該保険料の徴収によって生じる任意のコストまたは支出を差し引いた純額を差し引く。

知的財産権とは、(A)特許、特許出願、実用新案、法定発明登録、発明証明書、登録外観設計、実用新案および類似または同等の発明および外観設計権利、ならびに国際条約または条約に規定されているすべての権利(“特許”)と、以下の権利によって世界のどこでも生成または関連する任意およびすべての一般法および法定権利を意味する。(B)商標、サービスマーク、商号、サービス名、 商業外観、ロゴ、および他のソース名は、上記の任意の名前の登録および登録申請(“商標”);(C)インターネットドメイン名、統一リソースロケータ、インターネット プロトコルアドレス、ソーシャルメディアアカウントまたはFacebook、LinkedIn、Twitterおよびソーシャルメディアのような“ハンドル”に関連する権利 プラットフォーム、ハンドル、ならびにインターネットアドレス、サイトおよびサービスに関連する他の名前、識別子およびロケータ (“インターネット財産”);(D)著作物の著作権および任意の他の同等の権利(著者の作品としてのソフトウェアまたはデータベースを含む権利)および著者の任意の他の関連する権利、ならびに上記任意の作品のすべての登録および登録出願(“著作権”);(E)商業秘密および工業秘密権、ならびにノウハウ、発明、データ、および任意の他の機密または独自の商業または技術情報の権利は、他の人に知られていないために独立した経済的価値、および(F)世界の任意の場所の他のすべての類似または同等の知的財産または独自の権利を生成する。

“財務報告内部統制” は、公認された会計原則に基づいて財務報告の信頼性と外部目的の財務諸表の作成に合理的な保証を提供することを目的として、最高経営責任者と最高財務官の監督の下で、科橋取締役会、会社管理層、その他の人員によって実施されるプロセスであり、(A)科学橋資産の取引と処分の記録を合理的に維持し、正確かつ公平に反映することに関連する政策と手順を含む。(B)公認会計原則に従って財務諸表 を作成するために必要に応じて取引を記録することを保証し、Corebridgeの収入および支出がCorebridge管理層およびCorebridge取締役会の許可のみに基づいて行われることを保証し、(C)その財務諸表に重大な影響を与える可能性のある不正買収、使用、またはCorebridgeの資産の適切な保証を防止またはタイムリーに発見すること。

“新株登録説明書”とは、改訂された表S-1上で普通株が初めて公開された登録説明書を指す。

負債“とは、すべての債務、保証、保証、承諾、負債、責任、損失、救済、欠陥、損害賠償、罰金、和解、制裁、費用、費用、利息、および任意の性質または種類の義務を意味し、計算すべきまたは固定されているか、絶対的であるか、または期限が切れていないか、計算すべきまたは計算されていない、主張または主張されていない、清算または未清算、予見できない、既知または未知、保留または未保留、または任意の法律適用、クレーム(任意の第三者クレームを含む)、請求、訴訟、訴訟または確定可能なものを含む。または任意の政府機関または仲裁庭または任意の政府機関または仲裁庭から入力された命令、令状、判決、禁止、法令、規定、裁定または裁決、ならびに任意の契約、合意、義務、契約、文書、レンタル、承諾、手配、免除、保証、承諾または承諾によって生成された命令、令状、判決、禁止、法令、規定、裁定または裁決、または各場合に適用される任意の罰金、損害賠償または平衡法救済、それに関連するすべての費用および支出を含む。

“多数株主日”とは、AIGが発行済み普通株を実益の50%以上保有しなくなった最初の日を意味する。

“係争通知”は,第10.1(B)節で規定される意味を持つ.

“ニューヨーク証券取引所独立取締役” とは、規則303 A.02(A)(Ii)において報酬委員会メンバーに規定されている他の要因を考慮した後、ニューヨーク証券取引所マニュアル第303 A.02条で使用される当該用語が指す“独立”取締役をいう。

“ニューヨーク証券取引所マニュアル”とは、改訂されたニューヨーク証券取引所上場企業マニュアルをいう。

“当事者”と“当事者” はそれぞれ本協定序文に規定されている意味を持つ.

10

ライセンス“とは、任意の政府機関によって発行されるライセンス、承認、許可、同意、ライセンス、または証明書を意味する。

個人“とは、任意の個人、会社、共同企業、合弁企業、有限責任会社、協会または他の商業エンティティ、ならびに任意の信託、非法人組織または政府またはその任意の機関または政治的分岐を意味する。

“保険証”とは、全世界の財産と関連テロ、超過と傘状責任、国内と国外の商業一般責任、現地海外配置、役員と高級管理者責任、受託責任、ネットワーク責任、専門責任、誤りと漏れ責任、雇用行為責任、国内と外国自動車責任、労働者賠償と雇用主責任、従業員不誠実/犯罪/忠誠、特殊意外(K&R)、債券とbr自己保険、およびそれによって生じる権利、福祉、特権と義務を含むが、これらに限定されない保険契約を指す。

“目論見書”とは、IPO登録説明書の一部を構成する各部分の初歩的、最終的、または補充募集説明書を意味する。

“適格報酬役員” とは、取引法第16 b-3(B)(3)(I)条で定義された“非従業員取締役”を意味する。

“不動産”とは,土地とそれまたは付属土地の所有権によって生じるすべての地役権,権利および権益,およびその上に位置するすべての建物,構築物,改善施設および固定装置を意味する。

“不動産賃貸”とは、不動産に対するすべての賃貸、およびそのような賃貸がカバーする範囲内で、その上に位置する任意およびすべての建物、構築物、内装および固定装置 を意味する。

登録知的財産権“とは、任意の米国、国際または外国(A)特許および特許出願、(B)登録商標および商標登録出願、(br}(C)登録著作権および著作権登録出願、および(D)登録インターネット財産を意味する。

登録権協定“ は、AIGとCorebridgeとの間で、分割、最初の公募株、および本プロトコルで意図される他の取引について締結される登録権協定を意味し、この協定は、時々改訂される可能性がある。

“S-K条例”とは、証券法により改正されたS-K条例をいう。

“代表”は8.3(C)節で規定された意味を持つ.

“米国証券取引委員会”とは、米国証券取引委員会 を意味する。

“第2のしきい値日”とは、AIGが発行された普通株の少なくとも20%の実益保有を停止する日を意味する。

“証券法”は改正後の1933年にアメリカ証券法及び公布された規則と条例を指す。

11

“担保権益”とは、任意の担保、担保、質権、留置権、担保、クレーム、選択権、取得権、投票権又はその他の制限、通行権、契約、条件、地役権、横領、譲渡制限又はその他の任意の性質の財産権負担を意味する。

“販売費用”とは、普通株を初めて公募して売却するために適用されるすべての引受割引、販売手数料、譲渡税を意味する。

“分離”の意味は独奏会で述べたとおりである.

“退職日”の意味は、2.4節で規定した意味と同じである。

“分離時間”とは,午前12:01 である.東部時間は別れの日です。

“共有契約”は,第2.9(A)節に規定する意味を持つ.

署名手続き“とは、四半期毎および通年の財務決済の会計および財務調印手続きがCorebridgeに時々伝達されることを意味する。

ソフトウェア“とは、ソースコード、ターゲットコード、人間可読形態、または他の形態にかかわらず、(B)機械可読か否かにかかわらず、任意およびすべてのデータおよびデータセットを含む任意およびすべてのコンピュータプログラムを意味し、(C)機械可読か否かにかかわらず、(C)上述した任意のコンテンツの設計、計画、組織および開発のための説明、フローチャートおよび他の作業製品、(D)画面、ユーザインタフェース、報告フォーマット、ファームウェア、開発ツール、テンプレート、メニュー、ボタンおよびアイコン、(E)ユーザマニュアル及び他のトレーニングファイルを含む上記いずれかに関連するファイル。

一方の子会社とは、当事者が投票権証券または同様の所有権を有する任意の会社、共同企業、合弁企業、有限責任会社、協会または他のエンティティを直接または間接的に50%(50%)以上所有することを意味し、事故が発生し、継続している場合にのみ投票される任意の証券または同様の所有権を含む。(A)“付属会社”という言葉は、合併投資実体および(B)Corebridgeおよびその付属会社を含むべきではなく、米国国際グループの付属会社とみなされてはならない。

“有形情報”とは、書面、電子、または他の有形形態で含まれる情報を意味する。

有形個人財産“は、装置、ハードウェア、家具、固定装置、自動車および他の輸送装置、ならびに他の有形個人財産を意味し、有形個人財産は、(A)任意の情報技術および(B)任意の技術を含まないことを理解されたい。

“税”は“税務協定”に規定されている意味を持つ。

“税務協定”とは、AIGとCorebridgeが分割、初の公募、および本プロトコルで予想される他の取引について締結した税務協定であり、この協定は時々改訂することができる。

12

技術“とは、設計図、設計、設計プロトコル、文書、材料仕様、部品および設備仕様、ならびに設計ツール、材料、マニュアル、データ、データベース、ソフトウェアおよび従業員のノウハウまたは知識を含む任意の形態の知的財産権実施形態を意味し、製品、物品、機器、設備、プロセス、方法、式、レシピ、または他の技術情報を関連し、具現化または説明する。しかしながら、この技術は、(A)任意およびすべての知的財産 権利、(B)有形個人財産、(C)帳簿および記録、(D)販売および顧客記録、および(E)顧客データを明確に排除することを前提としている。

“第3のしきい値日”とは、AIGが発行された普通株の少なくとも10%の実益保有を停止する日を意味する。

“譲渡伝票”は,2.1(B)節で規定した意味を持つ.

“譲渡エンティティ”とは,表1.1(M)に列挙されたエンティティを指す.

移行期間サービス協定“ は、AIGおよびCorebridgeまたはそれらのそれぞれのグループの任意のメンバー が、本プロトコルによって予期される分離、最初の公募株、または他の取引について締結される移行期間サービス協定を意味し、この協定は、時々br}時間に修正することができる。

“引受業者”とは、IPOの管理引受業者を意味する。

“引受契約”とは、AIG、Corebridge、引受業者が引受業者代表として今回のIPOについて締結した引受契約を意味する。

“解除されていないAIG負債”は、2.6(B)(Ii)節で規定した意味を有する。

“未解放のコアブリッジ責任” は2.6(A)(Ii)節で規定した意味を持つ.

“完全子会社”とは、一方がその100%の株式を直接または間接的に所有する子会社をいう。

1.2節 で規定する時間.本プロトコルでは、ある指定日に適用される任意の規定は、その指定された日に適用され、その指定された日の直後の次の日に適用を停止しなければならない。

2本目の 分離

2.1節 資産の移転と負債の負担。

(A)分離時間または分離時間の前であるが、いずれの場合も、IPOが完了する前に、(X)Corebridgeグループメンバによって所有されていない任意のCorebridge 資産またはCorebridgeグループメンバーの負債ではないCorebridge負債、および(Y)AIGグループメンバによって所有されていない任意のAIG資産またはAIGグループメンバーに属さないAIG負債 に限定され、第2.9節に規定される共有契約は含まれていない:

13

(i) Corebridge資産の譲渡と譲渡それは.AIGは、そのグループの適用メンバーがCorebridgeまたは適用可能なCorebridge指定者に譲渡、譲渡、譲渡および交付を促すべきであり、CorebridgeまたはそのようなCorebridge指定者は、AIGおよびAIGグループの適用メンバーからすべてのCorebridge資産に対するすべてのAIGおよびAIGグループのメンバーの直接または間接的な権利、所有権および権益を受け入れなければならない(任意のCorebridge資産が譲渡エンティティまたは譲渡エンティティの完全子会社によって所有されなければならない場合、そのようなCorebridge資産は譲渡、譲渡することができると理解されるべきである。(br}AIGまたはAIGグループの適用メンバーがCorebridgeまたは適用可能なCorebridge指定者に、そのような譲渡エンティティのすべての持分を譲渡するために、Corebridgeに伝達および交付される)

(ii) Corebridgeの負債の受け入れと負担それは.Corebridgeおよび適用されるCorebridge指定者は、すべてのCorebridge債務を受け入れ、負担し、それぞれの条項に従ってすべてのCorebridge債務を履行し、忠実に同意しなければならない(いずれかのCorebridge負債が譲渡エンティティまたは譲渡エンティティの完全子会社の負債である場合、その譲渡エンティティのすべての持分がAIGまたはAIGグループの適用メンバーからCorebridgeまたは適用可能なCorebridge指定者に譲渡されるので、CorebridgeはこのようなCorebridge責任を負うことができるという理解がある)。CorebridgeおよびそのようなCorebridge指定者は、そのようなCorebridge債務がいつどこで発生または生成されたかにかかわらず、分離時間の前または後に発生したか否かにかかわらず、そのようなCorebridge債務がどこにあるか、または誰に対して断言または決定されても(AIGまたはCorebridgeそれぞれの取締役、高級管理者、従業員、代理人、子会社または付属会社がAIGグループまたはCorebridgeグループの任意のメンバーにクレームを付けることによって生成された任意のCorebridge債務を含む)、または本合意日前に主張または決定されたかどうか、または本合意日前に主張または決定されたかどうかは、Corebridgeのすべての債務に責任がある。AIGグループまたはコアブリッジグループの任意のメンバーまたはそのそれぞれの役員、上級管理者、従業員、代理、子会社または関連会社の不注意、無謀、適用法違反、詐欺または不実陳述によって引き起こされるかどうかにかかわらず、または不注意、無謀、適用法違反、詐欺または不実陳述として告発されているかどうかにかかわらず、

(iii) 米国国際グループ資産の譲渡と譲渡それは.AIGおよびCorebridgeは、CorebridgeおよびCorebridge指定者が、CorebridgeおよびCorebridge指定者がCorebridgeおよびCorebridge指定者がCorebridgeまたはCorebridge指定者がCorebridgeまたはCorebridge指定者が所有するすべてのAIG資産の直接的または間接的な権利、所有権および権益を受け入れなければならないAIGまたはAIGグループの特定のメンバーに提供、譲渡、伝達および交付を促す必要がある

(iv) AIG債務の引受と負担それは.AIGおよびAIGによって指定されたAIGグループの一部のメンバーは、Corebridgeまたは任意のCorebridge指定者およびAIGのすべてのAIG債務の履行、解除および履行に忠実に同意し、負担すべきであり、AIGグループの適用メンバーは、そのようなAIG債務がいつどこで発生または発生しても、それに基づく事実が分離時間前または後に発生しても、それぞれの条項に従ってすべてのAIG債務に責任を負うべきである。AIGまたはCorebridgeそれぞれの取締役、上級管理者、従業員、代理、子会社、または関連会社がAIGグループまたはCorebridgeグループの任意のメンバーにクレームを提起したことによって生じる任意のAIG債務を含むか、または誰に対して主張または決定された場合、またはこの合意日前に提案または決定されたかどうかは、AIGグループまたはCorebridgeグループの任意のメンバーまたはそのそれぞれの役員、上級管理者、従業員、エージェント、またはそれらのそれぞれの取締役の不注意、無謀、適用法違反、詐欺または失敗によって引き起こされたかどうかにかかわらず、または告発されている。子会社か付属会社です。

14

(b) 伝票を回すそれは.資産の任意の出資,譲渡及び交付を促進し,第2.1(A)節に基づいて責任を負うためには,(I)各当事者は署名して交付しなければならず,グループに適用されるメンバーに署名を促し,任意の譲渡証拠として必要な販売伝票,請求契約の放棄,株式権力,所有権証明書,契約譲渡及びその他の譲渡,譲渡及び譲渡文書を他方に交付しなければならない。第2.1(A)、 及び(Ii)節の規定に基づいて、このようなすべての締約国及びそのグループ適用メンバーの権利、このような資産の所有権及び権益を他方及びそのグループ適用メンバーに譲渡し、各当事者は契約して交付し、そのグループ適用メンバーの契約を促し、他方に交付しなければならない。2.1(A)節の規定により,契約や他の仮定ツールに対して必要な仮定を行い,その締約国とそのグループに適用メンバーが責任を負うことが有効であることがある程度証明された.本2.1(B)節で述べた上記のすべての文書を本文書では総称して“譲渡文書”と呼ぶ.譲渡文書は、本プロトコルに相反する規定があるにもかかわらず、本プロトコルにおける任意の義務、チェーノ、またはプロトコルを拡大または制限すべきではない本プロトコルによって予期されるいくつかの取引を実施する。 双方は,譲渡文書の条項が本プロトコルの条項と何か衝突した場合は,本プロトコルの条項を基準とすべきであることを明確に同意した.

(c) ミスマッチそれは.任意の時間または時々(分離前、分離時、または分離後にかかわらず)、一方(または締約国グループの任意のメンバー)が、本プロトコルまたは任意の付属プロトコルに従って他方(または締約国グループの任意のメンバー)に割り当てられた任意の資産を受信または他の方法で所有する場合、締約国は、資産を取得する権利がある当事者(または締約国グループの任意のメンバー)に資産を迅速に譲渡しなければならない。また、締約国(又は締約国グループのメンバー)は、当該資産を受け入れなければならない。そのような譲渡のいずれかの前に、資産を受領または所有する者は、その資産を信託形態で他の人のために保有しなければならない。任意の時間または時々(分離時間の前、後、または後にかかわらず)、本プロトコルの一方(または締約国グループの任意のメンバー)が、本プロトコルまたは任意の付属プロトコルに従って他方(または締約国グループの任意のメンバー)に割り当てられた任意の責任に対応する場合、他方は、その責任を直ちに担うか、または促進し、責任を忠実に履行することに同意すべきである。

15

(d) 大口販売と大口譲渡法を免除するそれは.Corebridgeは、AIGグループの各メンバーが、任意の司法管轄区域が、Corebridgeグループの任意のメンバーに任意のまたは全てのCorebridge資産を譲渡または売却するために適用可能な任意の司法管轄区域の要求および条項を遵守することを免除する。AIGここでは、Corebridgeグループの各メンバーが、任意の司法管轄区域内の任意のAIG資産をAIGグループの任意のメンバーに譲渡または売却するために適用可能な“大口売却”または“大口譲渡”の法律に適用される任意の要件および条項を免除する。

(e) 知的財産権.

(I) Corebridge資産に含まれる任意の技術または知的財産権の任意の直接的または間接権利、所有権および権益に対して、AIGまたはそのグループの適用メンバーがAIGまたはそのAIGグループのメンバーがCorebridge資産に含まれる任意の直接的または間接権利、所有権および権益を譲渡することができない場合は、可能な範囲内で、“知的財産権譲渡プロトコル”、“AIG商標許可プロトコル”および“返還許可プロトコル”条項の制約を受けなければならない。そして、そのグループの適用メンバーが、現在知られているまたは未来に発見された任意の方法および任意の目的のために、使用、開発、および商業化するために、Corebridgeまたは適用可能なCorebridge指定者に、独占的、撤回不可能、譲渡可能、再許可可能、世界的に、永久的、無料、印税の許可を付与するように促すべきである。

(Ii) 任意の司法管轄区域の適用法律の範囲内で、Corebridgeまたはそのグループの適用メンバー がCorebridgeまたはそのようなCorebridgeグループのメンバーそれぞれの任意の直接的または間接的権利、所有権および権益、ならびにAIG資産に含まれる任意の技術または知的財産権を譲渡、譲渡または譲渡することができない場合、 かつ“知的財産権譲渡プロトコル”、“AIG商標許可プロトコル”および“リターン許可プロトコル”条項に適合する場合は、Corebridge:そして、AIGまたはその指定者に、取り消すことができない、譲渡可能、譲渡可能、再許可可能、世界的に、永久的、印税免除の許可を撤回できないように、そのグループの適用メンバーに、現在知られているまたは未来に発見された任意の方法、および任意の目的のために、そのような任意の権利、所有権、または権益を使用、開発および商業化させるべきである。

2.2節 コアブリッジ資産;AIG資産.

(a) Corebridge資産それは.本プロトコルの場合、“Corebridge資産”とは、以下の資産を含む、主にCorebridge業務の運営または展開に関連する資産のために、または主に使用されることを意味する

(I) 分離時間の直前に、任意の一方またはそのグループの任意のメンバによって所有される譲渡エンティティのすべての発行済みおよび未償還持分または他の持分;

(Ii)第2.2(A)節の別の規定に加えて、いずれか一方またはそのグループの任意のメンバーのすべての資産は、Corebridge貸借対照表にCorebridgeグループの資産として含まれているか、または反映されているが、Corebridge貸借対照表の日付 の後にそのような資産は任意の処分を行うが、Corebridge貸借対照表に規定されている任意の資産に関連する金額は、第(Ii)条に基づいてCorebridge資産定義に含まれるそのような資産の最低額または制限とみなされてはならない

16

(Iii) 第2.2(A)節に別の規定がある場合を除き、いずれか一方またはそのグループの任意のメンバの分離時間直前のすべての資産、例えば、その性質またはタイプは、CorebridgeまたはCorebridgeグループのメンバの資産としてCorebridgeグループの予想連結貸借対照表に計上されるか、または分離時間直前までの任意の付記またはサブ台帳(この貸借対照表である。Corebridge貸借対照表に記載されている資産の決定と一致した上で付記子分類帳を作成すべきであるが、(A)Corebridge貸借対照表を用いて決定されたタイプおよび方法を決定すべきであることが理解されている。第(Iii)項に基づいてCorebridge資産定義 に含まれる資産、および(B)第(Iii)条に従ってCorebridge貸借対照表に記載されている任意の資産に関する金額は、第(Iii)条に従ってCorebridge資産定義に含まれるそのような資産の最低額または制限とみなされてはならない

(Iv) 本プロトコルまたは任意の付属プロトコルの任意の条項は、資産としてCorebridgeまたはCorebridgeグループの任意の他のメンバまたはCorebridgeまたはCorebridgeグループの任意の他のメンバによって所有される任意の当事者またはそのグループの任意のメンバが分離時間直前のすべての資産に譲渡することを明示的に規定する

(V) 分離時間の直前のすべてのCorebridge契約、および分離時間の直前のいずれかまたはそのグループの任意のメンバーの契約項目の下のすべての権利、利益、または要件

(Vi)任意およびすべて(X)Corebridge図書および記録および(Y)Corebridge製品およびクライアント記録のコピーは、それぞれの場合、分離時間の直前にいずれか一方によって (総称して“Corebridge記録”と呼ばれる);ただし、条件は、(A)AIG業務の運営または展開において使用または必要な任意のCorebridge記録の分離日まで、(B)AIG予約を要求する法律が適用される任意のCorebridge記録(Corebridgeにコピーが提供されていない場合、適用法の許容範囲内で、Corebridgeの合理的な要求は、Corebridgeにそのようなコピーを提供しなければならない)である。(C)適用法に適合するか、または内部コンプライアンスプログラムに従って、または任意のAIG資産またはAIGおよび/またはその付属会社が本プロトコルまたは任意の付属プロトコルに従って負う義務に関連する任意のCorebridge記録コピー(1)部分、および(D)AIGによって通常の業務中に保存されているそのようなCorebridgeによって記録された電子テープバックアップ((A)~(D)条項のそのような材料、すなわち“AIG記録”)、 、 、AIG資産とみなされるべきAIG資産またはその付属会社が本プロトコルまたは任意の付属プロトコルに従って負う義務に適合していることを証明する

(Vii)“知的財産権譲渡協定”、“AIG商標許可協定”、および“返還許可協定”条項を遵守した上で、Corebridge知的財産権に含まれる任意の商標に付随する任意の商標権を含む分離時間直前のすべての知的財産権、および分離時間後にCorebridge知的財産権侵害のために損害賠償の権利を求め、回収、および保留する

17

(Viii) 上記(Vii)項に限定されることなく、Corebridge商標及びその子会社のCorebridge事業のすべての営業権;

(Ix) 分離時間直前のすべてのCorebridge技術;

(X) 分離時間の直前のすべてのコアブリッジ情報技術;

(Xi) 分離時間直前までのすべてのコアブリッジ許可と、分離時間直前のいずれかまたはその集団の任意のメンバーの許可の下でのすべての権利、利益、または要件

(Xii) 分離時間直前のすべてのコアブリッジ不動産;

(Xiii) 分離時間の直前に、表2.2(A)(Xiii)に列挙された有形個人財産(総称して“Corebridge有形個人財産”と総称される)を含む、いずれか一方またはその集団の任意のメンバーのすべての有形個人財産;

(Xiv) 表2.2(A)(Xiv)に列挙された任意およびすべての資産を添付する。

上記の規定にもかかわらず、Corebridge資産は、いずれの場合も、第2.2(B)節(I)~(Xi)項で示される任意の資産、または表2.2(A)(Xv)に記載されているいかなる資産も含まれてはならない。

(b) AIG資産それは.本プロトコルの場合、“AIG資産”は、分離時間の直前のいずれかまたはそのグループメンバーのすべての資産を意味するが、Corebridge資産は除外される。この協定には反対の規定があるにもかかわらず、AIG資産は含まれなければならない

(I) 本プロトコルまたは任意の付属プロトコル(または本プロトコルまたはその付属表)は、AIGまたはAIGグループの任意の他のメンバによって保持される資産として明示的に規定されているすべての資産

(Ii) のいずれか一方またはそのグループの任意のメンバーの分離時間直前のすべての契約および合意 (コアブリッジ契約を除く);

(Iii) すべてのAIGレコード;

18

(Iv) は、“知的財産権譲渡プロトコル”、“AIG商標許可プロトコル”および“帰還許可プロトコル”の条項に基づいて、AIGのすべての知的財産権、および任意の一方またはその グループの任意のメンバーの分離直前のすべての権利、利益または主張;

(V) すべてのAIG情報技術会社;

(Vi) のいずれかまたはそのグループの任意のメンバの分離時間の直前のすべてのライセンス(コアブリッジライセンスを除く)、および任意の一方またはそのグループの任意のメンバの分離時間の直前のすべての権利、利益、または要件;

(Vii) 分離時間の直前、いずれか一方またはそのグループの任意のメンバーのすべての不動産(Corebridge不動産を除く)

(Viii) のいずれか一方またはそのグループの任意のメンバの分離直前のすべての現金および現金等価物 (CorebridgeまたはCorebridgeグループの任意の他のメンバの分離直前の現金および現金等価物は含まれていないが、第2.10(D)節に従ってCorebridgeアカウントから抽出された任意の現金または現金等価物を除く);

(Ix) 表2.2(B)(X)に列挙された任意およびすべての資産を添付する.

2.3節コアブリッジ負債;AIG負債。

(a) コアブリッジ負債それは.本プロトコルの場合、“コアブリッジ債務”とは、いずれか一方またはそのグループの任意のメンバーの次の債務を意味する

(I) Corebridge貸借対照表にCorebridgeまたはCorebridgeグループのメンバーの負債または義務として含まれているか、または反映されているすべての負債であるが、Corebridge貸借対照表の日付後の任意のそのような負債のいずれかの弁済;しかし、Corebridge貸借対照表に列挙されている任意の負債の金額を、本条項(I)第1項に基づくCorebridge負債定義に含まれるそのような負債の最低額またはbr}制限と見なしてはならない

(Ii)分離時間直前までのすべての負債であり、このような負債の性質またはタイプは、CorebridgeまたはCorebridgeグループのメンバーの負債または義務として、Corebridgeグループの分離時間直前の備考合併貸借対照表またはその任意の付記または分級台帳 として計算または反映される(これらの貸借対照表、手形および分割台帳の作成基準がCorebridge貸借対照表に記載されている負債に一致するかどうか)、(A)Corebridge貸借対照表が、第(Ii)条に基づくCorebridge負債定義に含まれる負債のタイプおよび方法を決定するために適用され、(B)Corebridge貸借対照表に記載されている任意の負債の金額は、第(Ii)条に基づくCorebridge負債定義に含まれるそのような負債の最低額または限度額とみなされてはならないことを理解されたい

19

(Iii) 本プロトコルまたは任意の付属プロトコル(または本プロトコルまたはその付属表)が明確に規定されている任意およびすべての責任、CorebridgeまたはCorebridgeグループの任意の他のメンバとして保持または負担される責任、および本プロトコルまたは任意の付属プロトコルの下でのCorebridgeグループの任意のメンバーのすべてのプロトコル、義務、および 責任;

(Iv) 別表2.3(A)(Iv)に列挙された任意およびすべての法的責任;

(V) は、別居前、別居時またはその後に発生または存在するものとして、不作為、イベント、不作為、状況、事実、状況または状況に関連し、発生または原因となる任意およびすべての負債(そのような負債がもはやまたは存在しないか否か、成熟しているか否か、人に知られているか否か、別居前、別居時または別居後に決定または予見または計算されるか否か)にかかわらず、それぞれの場合において、そのような負債が(A)業務に関連し、発生または発生する範囲を限度とする。生命保険および退職業務、運営および活動、ならびに主要に関連する投資管理業務、運営および活動は、任意の一方またはそのグループの任意のメンバーが分離前の任意のbr時間に行われる(任意の終了、剥離または終了の業務、運営および活動を含む)、または(B)任意のCorebridge資産;

(Vi) 知的財産権譲渡協定、“AIG商標許可協定”および“返還許可協定”に準拠する条項の下で、Corebridge契約、Corebridge知的財産、Corebridge技術、Corebridge情報技術、Corebridgeライセンス、Corebridge不動産、Corebridge有形財産、任意のCorebridge製品またはCorebridge融資計画に関連する任意およびすべての債務は、分離前、分離時、または後に発生または存在するかどうかにかかわらず、または存在する(これらの負債が停止または成熟しているか否かにかかわらず、知られているようになる。分離時間の前、分離時間の前、分離時間または後の各場合において、分離時間の前にAIGグループの任意のメンバがCorebridge製品を販売することに関連する、生成または生成された任意およびすべての責任を含むことが主張され、予見され、または計算される)。そして

(Vii)AIGまたはCorebridgeそれぞれの取締役、上級管理者、株主、従業員および代理人を含む任意の第三者(AIGグループまたはCorebridgeグループの任意のメンバーに対して提起されたクレームによって生じる任意のbr}およびすべての負債は、以下の態様に関連するが、(A)人寿および退職業務の業務、運営および活動、ならびに主に投資管理業務、運営および活動に関連する業務、運営および活動。分離時間の前の任意の時間は、任意の一方またはそのグループの任意のメンバー(任意の終了、剥離または終了するトラフィック、運営 およびそのトラフィック、運営および活動を含む)、(B)任意のコアブリッジ資産、または(C)本第2.3(A)条(I)~(Vii)項に記載されている他のトラフィック、 によって運営され、活動または負債によって運営される。

20

(b) AIG負債それは.本プロトコルの場合、“AIG債務”は、いずれか一方またはそのグループのいずれかのメンバーの次の債務を意味する

(I) 分離時間まで、いずれか一方またはそのグループメンバーのすべての債務は、いずれの場合もコアブリッジ債務ではない

(Ii) 本プロトコルまたは任意の付属プロトコル(または本プロトコルまたはその付属表)に明示的に規定されているすべての負債は、AIGまたはAIGグループの任意の他のメンバーによって保持または負担される負債として、本プロトコルまたは任意の付属プロトコルの下でのAIGグループの任意のメンバーのすべてのプロトコル、義務および責任である

(Iii) 表2.3(B)(Iii)に列挙されたすべての負債;

(Iv) 任意の第三者(AIGまたはCorebridgeそれぞれの取締役、上級管理職、株主、従業員、および代理人を含む)がAIGグループまたはCorebridgeグループの任意のメンバーに提起したクレームによって生成されたすべての負債は、AIG事業またはAIG資産に関連し、生成または生成された範囲に制限される。

2.4節 分離日.本合意の条項および条件によると、分割は、ニューヨーク西52街51号Wachtell、Lipton、Rosen&Katz、New York 10019のオフィスで行われるか、または米国国際グループとCorebridgeの双方が書面で合意した他の場所または他の日(この が成約した日、すなわち“分割日”)で行われるべきである。

2.5節の承認と通知。

(a) Corebridge資産の承認と通知それは.分割またはそのために意図された任意の取引または最初の公募が任意の承認または通知を必要とする場合、各当事者は、その商業的に合理的な努力を尽くして、合理的で実行可能な場合には、そのような承認または通知をできるだけ早く取得または発行しなければならない;しかし、本プロトコルまたは任意の付属プロトコルに明確な規定がない限り、またはAIGはCorebridgeと別の協定がある場合、AIGおよびCorebridgeは、そのような承認または通知を取得するために、任意の者に出資または任意の形態の代価を支払う責任がない。

(b) 遅延brコアブリッジ送信それは.CorebridgeグループがCorebridgeグループに任意のCorebridge資産を譲渡または譲渡する場合、または分離または最初の公募株に関連するCorebridge債務を負担し、有効で完全かつ完全な範囲内で、適用法に違反するか、または分離時間 の前にまだ取得または通知されていない必要がある場合、双方が別の決定がない限り、そのようなCorebridgeグループへのそのようなCorebridge資産またはCorebridgeグループへのそのようなCorebridge負債(場合によっては)は自動的に とみなされ、そのような譲渡、延期は自動的にみなされるべきである。譲渡または仮定は、 のすべての法的障害が除去されるまで、またはそのような承認または通知が取得または発行されるまで無効である。上記の規定にもかかわらず、本プロトコルの他のすべての目的について、このようなCorebridge資産またはCorebridge負債は、Corebridge資産およびCorebridge負債を構成し続けなければならない。

21

(c) 遅延コアブリッジ資産と遅延コアブリッジ負債の処理それは.別表2.5(C)に記載されている任意のコアブリッジ資産(またはその一部)の任意の譲渡または譲渡、または任意のコアブリッジ責任(またはその一部)の任意の負担、別表2.5(C)に記載されている任意のコアブリッジ資産またはコアブリッジ負債を含む場合、第2.5(B)節の規定または任意の他の理由(任意のコアブリッジ資産(またはその一部))の分離時間または前に譲渡、譲渡または負担が完了していない場合。“遅延コアブリッジ資産”および任意のそのようなコアブリッジ負債(またはその一部、“遅延コアブリッジ負債”)は、合理的に可能な範囲内であり、法的制約の下で、遅延コアブリッジ資産または遅延コアブリッジ責任(場合に応じて)を保持するAIGグループのメンバーは、その後、遅延コアブリッジ資産または遅延コアブリッジ責任を保持し(場合に応じて)、使用および利益(または義務およびbr}義務を履行するために使用されるべきである。負債の場合)保有権のあるコアブリッジグループのメンバー(費用はコアブリッジグループを有する権利を有するメンバーが負担する)。さらに、遅延コアブリッジ資産または遅延コアブリッジ責任を保持するAIGグループのメンバーは、合理的な可能な範囲内にあり、法的に許容される範囲内で、過去の慣例に従って通常の業務中に遅延コアブリッジ資産または遅延コアブリッジ責任を処理し、遅延コアブリッジ資産を譲渡または譲渡するコアブリッジグループのメンバーまたは遅延コアブリッジの責任を負うコアブリッジグループのメンバーが合理的に要求する可能性のある他の行動をとるべきである, この遅延Corebridge資産または遅延Corebridge責任が、使用、損失リスク、潜在的収益および制御権、遅延Corebridge資産または遅延Corebridge責任(場合によっては)の使用、損失リスク、潜在的収益および制御権、この遅延Corebridge資産または遅延Corebridge責任の制御および制御権、およびこれに関連するすべてのコストおよび支出を含むように、Corebridgeグループのメンバーを実質的に同様の地位に置くために、この遅延Corebridge資産または遅延Corebridge責任(場合によっては)に関するすべての利益および負担が、本プロトコルおよび に従って譲渡、譲渡または負担されているように、分離時間から開始し、分離時間後にCorebridge集団に提出しなければならない。

(d) 移行遅延コアブリッジ資産と遅延コアブリッジ負債それは.第2.5条(B)に従って取得または発行された承認または通知が、任意の遅延コアブリッジ資産の移転または譲渡または任意の遅延コアブリッジ責任の負担を延期し、任意の遅延コアブリッジ資産の移転または譲渡または任意の遅延コアブリッジの責任を負う任意の他の法的障害が除去された場合、移転または譲渡に適用される遅延コアブリッジ資産または適用される遅延コアブリッジ責任を負う場合(場合に応じて)。本プロトコルおよび/または適用される付属プロトコルの条項に従って行われるべきである。

(e) 遅延コアブリッジ資産と遅延コアブリッジ負債のコスト;遅延コアブリッジ資産対価格の支払いそれは.双方に書面合意がある以外に、遅延コアブリッジ資産または遅延コアブリッジ資産の遅延または遅延が遅延コアブリッジ責任を負担すること(場合によって決定される)によって遅延コアブリッジ資産または遅延コアブリッジ負債を保持するAIGグループのメンバーは、合理的な自己負担費用を除いて、遅延コアブリッジ資産または遅延コアブリッジ負債のコアブリッジまたはコアブリッジグループの事前支出(または他の方法で得られる)を得る権利がない限り、前述の事項について任意のお金を支出する義務はない。AIGグループの延期によって発生した任意の税金と共に、Corebridgeまたはそのような遅延されたCorebridge資産または遅延Corebridge責任を得る権利のあるCorebridgeグループのメンバーによって迅速に精算されなければならない。

22

(f) AIG資産の承認と通知それは.任意のAIG資産の譲渡または譲渡、任意のAIG債務の負担、分離、最初の公募、または本プロトコルの下の任意の他の取引が任意の承認または通知を必要とする場合、双方は、合理的で実行可能な場合に、そのような承認または通知をできるだけ早く得るか、またはそのような承認または通知を行うべきである。しかし、このプロトコルまたは任意の付属プロトコルまたはAIGとCorebridgeとの間に別の約束の範囲が明確に規定されていない限り、AIGおよびCorebridgeは、そのような承認または通知を得るために、任意の形態で任意の人に出資または任意の代価を支払う義務がない(任意の信用証、保証または他の財務的融通の提供を含む)ことが条件である。

(g) 遅延AIG振込それは.AIGグループが個別または初公募に関連する任意のAIG資産または負担する任意のAIG債務をAIGグループに有効かつ完全かつ完全に譲渡または譲渡し、適用法に違反し、または分離時間前に承認または通知を得ていないことを要求する場合、当事者が別の決定がない限り、そのようなAIG資産またはAIGグループが負担するこのようなAIG負債(場合によっては)をAIGグループに譲渡することは自動的に延期とみなされ、そのような報告された譲渡は自動的に延期とみなされるべきである。すべての法的障害を排除するか、またはそのような承認または通知を得る前に、譲渡 または仮定は無効である。上記の規定にもかかわらず、本プロトコルの他のすべての目的については、このようなAIG資産またはAIG負債は、AIG資産およびAIG負債を構成し続けるべきである。

(h) 遅延した米国国際グループ資産と遅延したアメリカ国際グループ負債を処理するそれは.任意のAIG資産(またはその一部)の任意の譲渡または譲渡、または本プロトコル項の下で譲渡、譲渡または負担する任意のAIG債務(またはその一部)の任意の が分離時間または前に完了していない場合、第2.5(G)節の規定または の任意の他の理由(任意のそのようなAIG資産(またはその一部)、“遅延AIG資産”、および任意のそのようなAIG負債(またはその一部)、すなわち“遅延AIG負債”)である場合、合理的な可能性のある範囲内で、適用される法律に基づいて、遅延AIG資産または遅延AIG責任(場合によっては)を保持するコアブリッジグループのメンバーは、その後、遅延AIG資産または遅延AIG責任(場合によっては)を保有して、そのような資産または責任を有するAIGグループメンバーの使用および利益(または責任があれば、履行またはbr)のために提供される(費用は、その権利を有するAIGグループメンバーが負担する)。さらに、遅延AIG資産または遅延AIG債務を保持するコアブリッジグループのメンバーは、合理的な可能な範囲内にあり、法律が適用される許容範囲内で、従来の慣例に従って通常の業務中に遅延AIG資産または遅延AIG債務を処理しなければならない。Corebridgeグループのメンバーはまた、遅延AIG資産が譲渡または譲渡される可能性のあるAIGグループメンバーが合理的に要求する可能性のある他の行動、または遅延AIG資産または遅延AIG負債が譲渡、譲渡または負担されたように、遅延AIG資産または遅延AIG負債が譲渡、譲渡または負担されたように、遅延AIG資産または遅延AIG負債に関連するすべての利益および負担を可能にするために、AIGグループのメンバーがとる可能性のある他の行動をとるべきである, は、使用、損失リスク、潜在的収益、およびこのような遅延AIG資産または遅延AIG責任に対する制御権、制御権および指揮権(場合によっては)、およびこれに関連するすべてのコストおよび支出を含み、分離時間からおよび後にAIG 集団が負担すべきである。

23

(i) 移行遅延AIG資産と遅延AIG負債それは.第2.5(G)節の規定により、承認又は通知の不足により、任意の遅延を担うAIG資産の譲渡又は譲渡を遅延させた場合、又は任意の遅延を担うAIG債務の承認又は通知が取得又は発行された場合、又は任意の遅延のAIG資産又は任意の遅延を担うAIG債務を移転又は譲渡する他の法的障害が解消された場合、譲渡又は譲渡に適用される遅延のAIG資産又は適用遅延を担うAIG債務は、場合に応じて決定される。本プロトコルおよび/または適用される付属プロトコルの条項 に従って発効すべきである。

(j) 遅延AIG資産と遅延AIG負債のコストそれは.双方に書面の約束があることに加えて、遅延譲渡または譲渡遅延のAIG資産または遅延によって遅延を負担するAIG債務(場合によっては)を遅延AIG資産または遅延AIG債務を保持するCorebridgeグループのメンバー、 合理的な自己負担費用を除いて、AIGまたは遅延AIG資産または遅延AIG債務を得る権利があるAIGグループメンバーの事前支出(または他の方法で提供される)に必要な資金を除いて、上記に関連する費用を負担してはならない。弁護士費、録音費用、または同様の費用は、延期によりCorebridgeグループで発生した任意の税金と共に、AIGまたはこのような延期AIG資産または延期AIG債務を取得する権利のあるAIGグループメンバーによって迅速に精算されなければならない。

2.6節 債務の譲渡と更新。

(a) コアブリッジ負債の譲渡と革新.

(I)分離時間の前に、AIGの要求に応じて、Corebridgeは、そのビジネス上の合理的な努力を行い、合理的で実行可能な場合には、すべてのCorebridge責任を変更または譲渡するために、任意の同意、代替、承認または修正をできるだけ早く取得または促進し、そのような手配のいずれかとして、またはそのような手配に義務を負うAIGグループの各メンバーを書面で取得し、法的許容範囲内で、分離時間に発効する。CorebridgeグループのメンバーはこのようなCorebridge債務に個別に責任を負わなければならない。しかし、AIGおよびCorebridgeは、本プロトコルまたは任意の付属プロトコルに明確な規定があることに加えて、任意の形態(任意の信用証、保証または他の財務的融通の提供を含む)で、br}の同意、代替、承認、修正、または免除を要求される任意の第三者に出資または任意の代価を支払う義務がないことが条件である。2.6(A)(I)節第1節で想定した代替が完了した場合、AIGグループメンバは分離時間以降、当該コアブリッジ債務による発生や当該債務に関するいかなる義務も負わなくなる。

24

(Ii) Corebridgeがこのような必要な同意、代替、承認、改訂または解除を得ることができない場合、AIGグループの適用メンバーは、そのような合意、レンタル、許可または他の義務または責任の制約を受け続ける場合(各メンバーが“解除されていないCorebridge責任”)である場合、Corebridgeは、適用法律で禁止されていない範囲内にあり、 は、付表2.6(A)(Ii)(A)、(A)の規定に適合する場合、(A)同意、代替、代替、(A)の規定を達成するために商業的に合理的な努力を使用する。 は、分離時間後、実際に実行可能な範囲内でできるだけ早く承認、修正または解除されるが、いずれにしても、分離後12(12)ヶ月以内に、 および(B)AIGグループのメンバーの賠償者、保証人、代理人または下請け業者(場合によって決定される)、(1)当該AIGグループメンバーのすべての義務または他の債務を全額支払い、履行および解除し、これらの義務または債務が分離時間を構成した後とその後解除されなかったCorebridge債務、および(2) の任意の支払い要求の前に、その商業的合理的な努力を利用して当該等の支払い、履行または解除を実現する。本協定は、債権者がAIGグループの任意のメンバーを履行または償還することを可能にする。このような同意、代替、承認、修正または解除、または解除されていないCorebridge債務が他の方法で譲渡可能または更新可能になる場合、AIGは直ちに譲渡または譲渡を手配しなければならない。CorebridgeまたはCorebridgeグループの適用メンバーは、このような解除されていないCorebridge債務を負担しなければならず、これ以上考慮する必要はない。

(Iii) Corebridgeが本第2.6(A)条(Ii)項に記載されているいずれかの必要な同意、代替、承認、改訂または解除を得ることができない場合、Corebridgeおよびそのグループにおいて適用された未解除責任を担っている任意の関連メンバーは、第IX条の規定に従って、このような未解除責任に対してAIGを賠償、弁護し、無害化させ、AIGの代理人または下請けとして支払わなければならない。この下でAIGのすべての義務または他の責任を十分に履行し、履行する。

(b) アメリカ国際グループ債務の譲渡と更新.

(I)分離時間の前に、Corebridgeの要求に応じて、AIGは、そのビジネス上の合理的な努力を尽くし、合理的で実行可能な場合には、任意の必要な同意、代替、承認または修正をできるだけ早く獲得し、AIGのすべての債務を譲渡または譲渡し、このような任意のCorebridgeグループに参加するCorebridgeグループの各メンバーを書面で無条件に免除することを促すべきである。したがって、いずれの場合も、AIGグループのメンバーは、そのようなAIG債務に対応して全責任を負う。しかし、AIGおよびCorebridgeは、本プロトコルまたは任意の付属プロトコルに明確な規定があることに加えて、任意の形態(任意の信用証、保証または他の財務的融通の提供を含む)で、br}の同意、代替、承認、修正、または免除を要求される任意の第三者に出資または任意の代価を支払う義務がないことが条件である。2.6(B)(I)節で想定される代替が実施された範囲では,分離時間からその後,コアブリッジ集団のメンバは,そのようなAIG債務による発生やそれに関するいかなる義務も負わなくなる.

25

(Ii) AIGがこれらのいずれかに必要な同意、代替、承認、改正または免除を得ることができない場合、Corebridgeグループの適用メンバーが、これらの合意、レンタル、許可または他の義務または責任の制約を受け続ける場合(各項目とも“解除されていないAIG責任”)である場合、AIGは、分離後に実際に実行可能な範囲内でこのような同意、代替、承認、修正、または免除をできるだけ早く達成するために、法律で禁止されていない範囲内で合理的な努力をすべきである。しかし、いずれの場合も、分離後12(12)ヶ月以内、および(B)Corebridgeグループの関係メンバーとしての保証人、保証人、代理人または下請け業者(場合によっては)、(1)Corebridgeグループのメンバー が分離時間および後に解除されていないAIG債務を構成するすべての義務または他の債務を支払い、履行および完全に解除すること、および(2)このような支払い、履行または解除要求を提出する前に、権利者がCorebridgeグループの任意のメンバーに対してそのような支払い、履行または解除を行うことを可能にするために、その商業的に合理的な 努力を利用する。そのような同意、代替、承認、修正または解除、または解除されていないAIG債務が他の方法で譲渡可能または更新可能になる場合、Corebridgeは直ちに譲渡または譲渡を促進すべきであり、AIGまたはAIGグループの適用メンバーは、このような未解除AIG債務 を負担すべきであり、これ以上考慮する必要はない。

(Iii) AIGが本2.6(B)節(Ii)項に記載されているいずれかの必要な同意、代替、承認、改訂または解除を得ることができない場合、AIGおよびそのグループの任意の関連メンバー(Corebridge グループのメンバーを除く)は、第IX条の規定に基づいて、このような解除されていないAIG責任についてCorebridgeを賠償し、弁護し、無害化し、かつCorebridgeの代理人または下請けとして支払わなければならない:この下で科博瑞のすべての義務や他の責任を全面的に履行して履行する。

2.7節 保証を解除する.2.6節に規定する義務を履行するためであるが、限定されない

(A) 分離日の前または後に、AIGおよびCorebridgeは、他方の要求に応じて、他方と他方のグループの適用メンバーとの合理的な協力の下で、商業的に合理的な努力をとる:(A)AIGグループの任意のメンバーがCorebridgeの任意の責任の保証人または義務者としての職務を解除するが、別表2.7(A)に記載されている任意のCorebridge責任を除く。このようなCorebridge責任として保証される可能性のある担保または保証された任意のAIG資産を含む任意の保証権益;および(B)任意のAIG債務の保証人または義務者としてのCorebridge Groupの任意のメンバーの職務を解除し、そのような任意のAIG債務の担保または担保として可能な任意のCorebridge資産またはその中の任意の保証権益を廃止することを含む。

26

(B) は、以下の保証の解除に必要な範囲内である:

(I) AIGグループの任意のメンバー、Corebridgeは、既存の保証または保証プロトコル関係者が同意する他の形態で、そのようなCorebridge責任として保証され得る任意のAIG資産またはその中の任意の保証権益を解除することを含むべきであり、既存の保証が陳述を含まない限り、(A)Corebridgeは、合理的に遵守できない条項または条項、または(B)Corebridgeは、違約条項または条項を合理的に回避できないだろう。そして

(Ii) Corebridgeグループの任意のメンバーは、AIGは、既存の保証または保証プロトコル関係者が同意する他の形態で保証プロトコルに署名しなければならない。このプロトコルは、任意のそのようなAIG債務の担保または保証として可能な任意のCorebridge資産またはその中の任意の保証権益を解除することを含むべきであるが、既存の保証が陳述を含む場合、この限りではない。契約又はその他の条項又は規定(I)AIGが遵守できない理由がある条項又は条項、又は(Ii)AIGが違反を合理的に回避できない条項又は条項。

(C) AIGまたはCorebridgeがこのような必要な除去または解放を得ることができない場合、またはそうすることを明確に要求しない場合(別表2.7(A)に規定されていることを含む)、本2.7節(A)および(B)項に記載されているそれぞれの場合、 (I)は、本合意に従って に関連する責任に責任を負う側またはグループの関連メンバーに対して保証人または債務者に対応して賠償し、弁護し、損害を受けないようにし、状況に応じて決定される。第九条の規定によれば、それによって生じた又はそれに関連する任意の責任に対して責任を負い、保証人又は義務者の代理人又は下請け業者として、当該保証人又は債務者の項における保証人又は義務者のすべての義務又はその他の責任を支払い、履行し、完全に解除する。(Ii) AIGおよびCorebridgeは、それぞれ、自分およびそれぞれのグループの他のメンバーが、他方またはそのグループのメンバーが責任を負っているか、または責任を負う可能性のある任意の融資、保証、レンタル、契約または他の義務の期限を更新または延長しないことに同意し、他方およびそのグループのメンバーがこれに関連するすべての義務が直ちに他方に形式および実質的に好ましい文書を提出することによって終了しない限り、第三者に追加または譲渡しない。

2.8節の会社間プロトコル.

(A)は9.1節,CorebridgeおよびCorebridgeグループのメンバごとの免除およびその他の条項を実行する一方,AIGおよびAIGグループのメンバごとに添付表2.8(A)(“終了した会社間プロトコル”)に記載されているプロトコルを現在終了し,分離時から発効する.CorebridgeとCorebridgeおよび/またはCorebridgeグループの任意のメンバーとの間、およびAIGおよび/またはAIGグループの任意のメンバー間のすべての他のプロトコル、スケジュール、約束、または了解は、本プロトコルまたは任意の付属プロトコルに加えて、分離の影響を受けない。終了した会社間プロトコル (終了後も有効であると主張される任意の条項を含む)は、分離時間 の後にもはやいかなる効力も効力も有さない。各当事者は、他方の合理的な要求の下で、前述の規定を達成するために必要とされる可能性のある他の行動をとるか、または配置しなければならない。

27

(B) AIGグループの任意のメンバー会社とCorebridgeグループの任意のメンバーとの間のすべての会社間の売掛金および支払金、一方、分離時間 の終了までの会社間合意に関連するすべての売掛金および売掛金は、分離時間の直前または実行可能な場合にできるだけ早く返済または決済しなければならないが、AIGはAIG親会社間融資スケジュールに従ってCorebridgeグループのメンバーに支払うべきお金を除き、分離時間の90日以内に返済しなければならない。

2.9節で契約の処理を共有する.

(A)適用法律の制約を受け、かつ、2.1節で述べた義務の一般性を制限することなく、双方に別の約束がない限り、または第2.9節に記載された任意の契約、合意、手配、承諾または了解の利益が、本合意または付属協定によって適用側に明確に伝達されており、任意の契約または合意の一部がコアブリッジ資産の対象となる事項に関するものである。しかし,残りはAIG資産の標的となる事項(いずれかのこのような契約または合意,別表2.9に記載されている契約または合意, “共有契約”を含む)に関連し,関連部分で適用グループの適用メンバーに譲渡すべきであり,譲渡可能であれば,または、“移行サービスプロトコル”に従って当該等の共有契約に関連するbrサービスの期限が満了する前に適切な改訂または他の方法で分離または複製する(各当事者が本合意日後にその条項に従って満了する任意の共有契約に同意することに同意した場合を除く)、または“移行サービス契約”に制約されていないサービスの場合、多数の株主日前(または、AIGグループが当該契約項目の下のサービスを継続する権利があると明確に規定されている場合)。または は、そのようなサービスをAIGグループに提供し続ける権利を有するCorebridgeグループであり、それぞれの場合、 の多数の株主日の後、すなわち、 共有契約の条項に従って終了するより遅い日に、 共有契約当事者がCorebridgeグループまたはAIGグループにそのようなサービスを提供し続けることに同意しない限り、 その後 ), したがって、その時から、各締約国またはそのグループのメンバーは権利と利益を享受する権利を有し、それぞれの業務に影響を与える任意の債務の関連部分を負担すべきである。しかしながら、(I) は、任意のグループの任意のメンバが、任意の共有契約のすべての内容を譲渡(または修正)する必要がない、または、任意の共有契約のうち、その条項によって譲渡することができない(または修正できない)部分を譲渡する必要がない(譲渡に同意または条件を適用する任意の条項を含むが、そのような同意または条件がまだ取得または満たされていない)、および(Ii)任意の共有契約 がその条項または他の方法で部分譲渡を行うことができない場合、修正することができない場合、またはそのような譲渡または修正が、各当事者が共有契約から得られた利益を損なう場合、双方は、共有契約に関連する任意の関連責任または他の関連事項について、他方が共有契約下の任意の適用権利を行使する能力を有するように他方にタイムリーに通知することを含む他の商業的に合理的かつ許容される行動(共有契約に関連する任意の関連責任または他の関連事項について他方にタイムリーに通知することを含む)を行わなければならない。状況に応じて、Corebridge業務またはAIG業務(場合に応じて)に関連する各共有契約 (またはその代替契約)の権利および利益を得ることは、その共有契約が適用グループのメンバーに割り当てられたように取得される(または本章2.9節に従って修正または他の方法で分岐または分離および複製を行い、適用グループのメンバーが共有契約下の適用権利を行使することを可能にする), そして,該当する責任の負担(このスケジュールによって生じる可能性のある任意の責任を含む)を負い,そのような責任は適用された グループのメンバが本2.9節に従って負担している.

28

(B) 本第2.9条のいずれの規定も、(他のグループの任意のメンバーによって精算されることを事前に負担または同意しない限り)、任意の義務を発生させない限り、または任意の他のグループの任意のメンバーの利益のために任意の特典を与え、コスト第2.9条に記載された任意の取引に至るために、任意のグループのメンバーに任意のお金を支払うことを要求しない。

第2.10節銀行口座;現金残高。

(A) 各当事者は、CorebridgeまたはCorebridgeグループの任意の他のメンバー会社(総称して“Corebridgeアカウント”)を管理するすべての銀行およびブローカーアカウントのすべての契約または合意を修正し、AIGまたはAIGグループの任意の他のメンバー会社(総称して“Corebridgeアカウント”と呼ぶ)を管理するすべての銀行またはブローカーアカウントのすべての契約または合意を修正するために、分離時(または双方が同意する可能性のあるより早い時間)に、そのグループのメンバーにすべての必要な行動を取らせることに同意する。AIGアカウント“) このような各CorebridgeアカウントおよびAIGアカウントが現在、任意のAIGアカウントまたはCorebridgeアカウントにそれぞれ関連付けられている場合(銀行手数料、収入クレジット、自動引き出し、自動預金、または任意の他のスレーブまたはそれへの資金転送の許可にかかわらず、以下、”リンク“と呼ぶ)、AIGアカウントまたはCorebridgeアカウントにそれぞれ関連付けられている。

(B) 計画2.10(A)節で述べた行動が完了した後、現金管理フローを構築し、このプロセスに従ってCorebridgeアカウントを管理し、受信した資金をCorebridgeまたはCorebridgeグループのメンバーが維持する1つ(1)または複数のアカウントに移行する。

(C) 計画は、2.10(A)節で述べた行動を完了した後、現金管理フローを継続し、このフローに従ってAIG口座を管理し、受け取った資金をAIGまたはAIGグループメンバーが維持する1つまたは複数の口座に移行する。

(D) AIG、Corebridge、またはそのそれぞれの グループ内の任意のメンバが分離時間の前に発行された任意の未払い小切手または開始された任意の支払いについて、そのような未払い小切手および支払いは、分離時間後に小切手によって口座または支払い開始アカウントを発行する所有者 個人または集団によって引受されなければならない。

(E)AIGとCorebridge(及びそのそれぞれのグループのメンバー)との間の一方として、いずれか一方(又はそのグループメンバー)が分離時間後に受信した他方(又はそのグループメンバー)の業務、資産又は債務に関するすべての支払い及び精算は、当該当事者が信託形態で保有し、権利を有する一方が使用及び利益を提供し、当該当事者がそのような支払い又は精算を受けた後直ちに償還しなければならない。あるいは,その グループに適用されるメンバにそのような支払いや精算の金額を他方に支払うように促すべきであるが,相殺権はない.

29

2.11節:付属プロトコル.

(A) は、分離時間または前に有効であり、AIGおよびCorebridgeの各々は、そのグループに適用されるメンバが、一方としてのすべての付属プロトコルに署名および交付することをもたらすであろう。

(B) 本プロトコルには何らかの逆の規定があるにもかかわらず、本プロトコルの条項が“知的財産権譲渡プロトコル”または“従業員事項合意”の条項と衝突した場合、“知的財産権譲渡プロトコル”または“従業員事項合意”の条項を基準とする。

2.12節 ある不動産とその他の事項。双方は別表2.12に規定する不動産及びその中で規定されている他の事項に関する行動をとらなければならない。

2.13節で述べられ保証された免責宣言 .AIG(自分およびAIGグループの各メンバーを表す)およびCOREBRIDGE(自分およびCOREBRIDGEグループを代表する各メンバー)は、本プロトコルまたは任意の付属プロトコルが明示的に規定されていることに加えて、本プロトコル、任意の付属プロトコルまたは本プロトコルによって予期される任意の他のプロトコルまたはファイル、任意の付属プロトコルまたは他の任意のプロトコルまたはファイルのいずれも、本プロトコル、任意の付属プロトコル、または任意の他のプロトコルまたはファイルについていかなる方法でも本プロトコル、業務または債務を記載または保証しないことを理解し、同意する。これに関連する任意の同意または承認(任意の種類の政府承認または許可を含む)、任意の一方の資産の価値または任意の保証権益からの任意の他の事項、または任意の当事者の任意の債権または他の資産(任意の売掛金を含む)に関する任意の抗弁または相殺権または反クレームからの ,または本プロトコルに従って交付された任意の譲渡、文書または文書が、契約時に任意の資産または価値のある物品を譲渡するのに十分であるかどうかに関する法律 である。本文書又は本文書の交付及び届出。本プロトコルまたは任意の付属プロトコルが明確に規定されている以外は、すべてのこのような資産は“そのまま”、“そのまま”の方法で譲渡され(不動産であれば、請求または類似の形式の契約または転易を放棄する方法で譲渡される)、譲受人は、以下の経済的および法的リスクに限定されないが、(I)いかなる転易も、譲受人に良好かつ販売可能な所有権を付与するのに不十分であることが証明され、自由であり、いかなる保証権益もない。(Ii)必要な承認または通知を得ていないか、または法律または判決を遵守していない任意の 要件を取得していないか、または発行していない。

30

第三条
IPO

3.1節 唯一と絶対自由裁量;協力.引受契約条項の規定の下で、AIGはIPOを完了する任意の取引および/または発売の形式、構造および条項 およびIPOを完了する時間および条件を含む、その唯一および絶対的な情動権を行使してIPOを決定することができる条項を使用することができる。さらに、AIGは、引受契約の条項に基づいて、IPO完了までの全体または一部のIPO完了時間を加速または遅延させることを含むIPO条項を随時および随時修正または変更することができる。CorebridgeはAIGと協力してIPOを完了し、AIGの指示の下で任意の必要または適切な行動を迅速に行わなければならない。証券法に従ってAIGによって指定された1つ以上の適切な登録表に普通株式を登録することを含む。

3.2節 初公募前の行動.

(A) 3.3節に規定する条件を満たす場合,AIGとCorebridgeは合理的な最善を尽くしてIPOを完了すべきである. さらに、Corebridgeは、Corebridgeグループの各メンバーにIPOがAIGの合理的な要求または要求された任意の行動を取ることを完了させるべきである。

(b) IPOコストCorebridgeは、(I)すべての登録および届出費用、(Ii)任意の証券取引所または任意の他の政府または準政府機関への届出に関連するすべての費用および支出を含む、Corebridgeの本プロトコルの履行または遵守に関連するすべての費用、費用および支出を直接またはタイムリーに支払わなければならない。(Iii)すべての費用および証券または青空法律を遵守する費用は、これに関連する弁護士の合理的な費用および支出を含む;(br}(Iv)すべての印刷費用(一般株式証明書を印刷する費用を含み、募集説明書が米国国際グループまたは管理引受業者の要求に応じて募集説明書を印刷する費用である場合);(V)すべての旅費、宿泊費および食事代を含むIPOに関連するすべての“ロードショー”費用、(Vi)すべてのメッセンジャー、電話および配達費用;(Vii)Corebridge外部弁護士のすべての費用および支出、(Viii)Corebridgeのすべての独立公認会計士のすべての費用および支出(本契約に関連する任意の“冷たい”手紙の費用を含む)およびCorebridgeが招聘した他のすべての人員、IPOに関連する特別な専門家の費用および支出、(Ix)証券発行者または販売者によって通常支払われる引受業者のすべての合理的な費用および支出(販売費用を含まない)、および(X)すべての他のコスト、Corebridgeは、本プロトコルの履行または遵守に関連する費用および費用(このようなすべての費用、“登録費用”)を履行または遵守します。AIG はAIG外部法律顧問の費用と販売費用を担当しなければならない。いずれにしても、Corebridgeは、その内部費用(法律または会計義務を実行する上級管理者および従業員のすべての賃金および費用を含むが、これらに限定されない)を支払う, 任意の年度監査または四半期審査の費用と任意の責任保険の費用。科橋は何の販売費用も支払う義務がありません。

31

3.3節 初公募完了の事前条件.

(A) 3.1節の規約の下で,本プロトコル当事者は本プロトコル日後,実行可能な範囲内でできるだけ早くその の合理的な最大努力を行い,3.3節で規定したIPO完了の条件を満たすようにすべきである.各方面がIPOを完了する義務は、AIGが以下の条件を完全に満たすか、または放棄することを条件とすべきである

(I) “新株登録書”は、米国証券取引委員会によって発効が宣言されているべきであり、その発効に対する停止令は存在せず、米国証券取引委員会もこのために訴訟を提起しない。

(Ii) 司法管轄権を有する裁判所または機関によって発行された命令、強制令または法令、または分割または最初の公募を完了することを阻止する他の法的制限または禁止は、発効しない。

(Iii) いかなるイベントまたは発展も発生すべきではない、または存在するか、または発生することが予想されるべきではないので、AIG取締役会は、その唯一の情動権によって、分割または最初の公募を行うべきではないと考えている。

(B) 上記条件は米国国際集団の利益のみであり、米国国際集団または米国国際集団取締役会が当該条件の責任を放棄または放棄しないことを引き起こすか、または生じない。AIG取締役会は、初回公募前に本条項3.3に規定されている任意または全ての条件を満たすか放棄するかのいずれかの決定を最終決定とする。

第四条
取締役会と会社のガバナンス

4.1節 コアブリッジ板.

(A) 初公募が完了した時点で、コアブリッジ取締役会は13人のメンバーからなり、初公募が完了してから多数の株主日まで、コアブリッジとAIGはAIGが確定した11名以上のメンバーからなるように最善を尽くすべきであり、それぞれの場合は以下の通りである

(i) the CEO;

(Ii)当時Corebridge取締役会に勤めていたすべての取締役を代表する多数のAIG取締役

(Iii) 黒石取締役;

(Iv) 少なくとも4人の独立取締役。

(B) は、多数の株主が株式保有日になる前に、Corebridgeが米国国際グループ取締役になるように最善を尽くすべきである。

32

(C) いずれの場合も、少なくとも2人の独立取締役も合資格報酬役員でなければならない。

(D) 最初のしきい値日まで、AIGの同意を得ず、CorebridgeはCorebridge取締役会の取締役数 を変更することはできません。

(E) AIGは、各Corebridge Slateに以下の数の取締役を含める権利があり、各取締役は“AIG取締役”として指定されなければならない

(I) 多数の株主日まで、コアブリッジ取締役会の大多数の取締役(または米国国際グループが決定した低い人数); と

(Ii) 多数の株主日の後から4番目の敷居日まで:(X)Corebridge取締役会に勤務する権利がある取締役総数に相当する取締役数 乗じる(Y)米国国際グループ実益が所有する普通株式数を発行済み普通株式総数で割って、最も近い整数に四捨五入した商数;

(3) は4番目の徴征日以降はない.

(F) 第4の締め切りまでに、Corebridgeは、Corebridge取締役会に以下のことを完了させるために最善を尽くしなければならない

(I) コアブリッジ取締役会にAIGが4.1(E)節に従って指定された権利を保持する数のAIG取締役 ;

(Ii) 米国国際グループで決定されたもう1人の米国国際グループ取締役候補は、任意の米国国際グループ取締役の辞任、免職または仕事能力喪失によるコアブリッジ取締役会の空きを埋めるが、米国国際グループは(Br)条第(4.1)(E)節の規定により当該米国国際グループ取締役候補を制限する権利がある

(Iii) 米国国際グループの同意なしに米国国際グループのいかなる取締役も除去することは許されないが、米国国際グループが当時第4.1(E)節に基づいて当該等の米国国際グループ取締役に対して指定権を有することを限度とする。

4.2節コアブリッジ取締役会監査委員会。

(A) が最初の公募が完了したとき、Corebridge取締役は、少なくとも1つの独立取締役を含む審査委員会を設立し、(Blackstone取締役がBlackstone合意に従って委員会のメンバーになる権利を放棄しない限り)Blackstone取締役を含む。審査委員会は、初公募日から90日(“変更日”)の前日に、少なくとも2人の独立役員で構成されなければならない。アメリカ国際グループの選択によると、コアブリッジ取締役会は1人のアメリカ国際グループ取締役を任命しなければならない(当該取締役もニューヨーク証券取引所マニュアルに記載されている監査委員会のメンバー標準に符合しなければならない)を監査委員会に参加し、初公募株登録声明発効日1周年前の前日に、当該取締役は独立取締役である必要はない;しかし変更日から及びその後、監査委員会の多数のメンバー は常に独立取締役であるべきである。

33

(B) 米国国際グループ第4.2(A)節に規定する権利を制限することなく、コアブリッジ取締役会が同時に独立取締役でもある米国国際グループ取締役を含むいつでも、監査委員会の少なくとも1人のメンバーは米国国際グループ取締役であり、当該取締役もニューヨーク証券取引所マニュアルに規定されている監査委員会メンバー基準に適合しなければならない。

(C) 監査委員会は、“取引所法案”規則10 A-3および“ニューヨーク証券取引所マニュアル”規則303 A.07 と一致する職責および権力を有し、Corebridge取締役会は、本協定に抵触しない他の職責および権力を時々付与しなければならない。

(D) 監査委員会は、常に少なくとも1人のメンバーが“取引法”S-K条例第407(D)(5)項で定義された“監査委員会財務専門家”でなければならない。

4.3節コアブリッジ取締役会報酬委員会。

(A)初回公募後の任意の時間、最初のしきい値日までCorebridge取締役会が報酬委員会を設立する場合、AIGは、Corebridge取締役会によって任命された数人のAIG取締役が報酬委員会に入る権利があることを指定する権利がある(X)報酬委員会に在任する権利のある取締役総数に相当する乗じる(Y)AIG実益が所有する普通株式数を発行済み普通株総株式数で割った商数で割ると, は最も近い整数に四捨五入するが,多くの株主日以降のいつでも,この等AIG取締役は 名独立取締役でなければならない.AIGが前回の言葉によりコアブリッジ取締役会が任命する権利があるAIG取締役数が減少してから60日以内に、AIGは十分な数のAIG取締役が報酬委員会を辞任することになる。

(B) Corebridge取締役会が報酬委員会を設立してから多数の株主日まで、Corebridge取締役会 が報酬委員会を設立しなければならない場合、以下の規定が適用される

(I) コアブリッジ取締役会の報酬委員会が担当する:

(A) 取引法規則3 b-7に基づいて、すべての最高経営責任者、最高財務責任者、および他のすべてのコリブチ“執行官”になる資格のある個人の報酬を審査し、承認する

(B)Corebridgeの持分補償計画および他の補償計画を検討し、そのような計画の任意の変化についてCorebridge取締役会に提案する

34

(C) 業績報酬手配下の業績奨励と目標レベルについてコアブリッジ取締役会に提案 ;

(D)S-K条例第407(E)(5)項に記載された報告書を作成または監督して、科橋の委託書に組み込むこと;

(E) コアブリッジ取締役会は、本協定に抵触しない他の責任 を時々付与すべきである;および

(Ii) コアブリッジ取締役会は責任を負うべきである:

(A)Corebridgeによる持分補償計画および他の補償計画;および

(B) 業績報酬スケジュール下の業績奨励と目標レベルを承認する.

(C) Corebridge取締役会は、多数の株主日(またはAIGによって決定された以前の日)に、ニューヨーク証券取引所マニュアル第303 A.05節に規定された職責および権限を報酬委員会に譲渡しなければならない。

(D) 任意の報酬委員会が設立されてから多数の株主日まで(Corebridge取締役会に報酬委員会が設けられている場合)、報酬委員会が非合格報酬役員を含む任意の他の時間内に、報酬委員会は、2人以上の合格報酬役員のみからなるグループ委員会を維持しなければならない

(I) コーリーブリッジの役員または取締役に任意の持分または持分ベースの報酬奨励を許可すること;および

(Ii) 報酬委員会によってグループ委員会に許可されるか、または適格報酬役員によって承認または決定されることを要求する法律が適用される他の事項。

(E) は、任意の報酬委員会が設立されてから多数の株主日まで(例えば、コアブリッジ取締役会は報酬委員会であるべき)であり、第4.3(D)節で特に合資格報酬役員からなるグループ委員会が承認した事項を保留する以外は、報酬委員会の過半数のメンバーの同意を得なければならないが、過半数のメンバーは、法律の規定が適用されない限り、独立取締役によって完全に承認されなければならない米国国際グループ取締役を含まなければならない。

(F)報酬委員会は、br}の多数の株主の日後に、ニューヨーク証券取引所マニュアル規則303 A.05と一致する職責および権力を有し、Corebridge取締役会は、この合意に抵触しない追加の義務および権力を時々付与しなければならない。

35

4.4節コアブリッジ取締役会は委員会を指名し、管理する。

(A) 最初の公募後のいつでも、第1の敷居日前に、Corebridge取締役会に指名·管理委員会があり、AIGは、Corebridge取締役会によって任命されたいくつかの取締役が指名委員会およびガバナンス委員会に入る権利があり、その数は、(X)指名·ガバナンス委員会に在任する権利がある取締役総数に相当する をかける(Y)AIG実益が所有する普通株式数を発行済み普通株式総数 で割って、最も近い整数に丸めて得られた商数であるが、多数の株主日以降のいつでも、当該等AIG取締役は独立取締役でなければならない。AIGが前回の言葉に基づいてCorebridge取締役会を指名·管理委員会のメンバーに任命する権利があるAIG役員数が減少した後60日以内に、AIG は十分な数のAIG取締役を指名·管理委員会を辞任させることになる。

(B) 多数株主の日前に、そのような指名および管理委員会は、委員会の多数のメンバー の同意を得なければならず、多数のメンバーは、このような行動が独立取締役のみによって承認されなければならないという法律が適用されない限り、米国国際グループ取締役を含まなければならない。

(C) 多数株主日後、指名·管理委員会は、“ニューヨーク証券取引所マニュアル”第303 A.04条に規定する職責及び権力を行使しなければならない。指名と統治委員会は常にCorebridge取締役会が時々それに委任する職責と権力を行使しなければならず、この合意に抵触してはならない。

4.5節 で実施する.

(A)Corebridgeは、必要な開示を行い、本第4条を全面的に実施するために、ニューヨーク証券取引所規則及び他の適用法の免除を得るために必要な他のステップを取らなければならない。

(B) AIGが本条項第4条に基づく任意の決定又はその同意がAIG執行者によって署名されなければならない書面証明。米国国際グループ幹部であるとともに米国国際グループ取締役でもある幹部は、コアブリッジ取締役会の一致書面同意調印を経て、本第4.5(B)条に規定する同意又は承認を構成しない。

(C) 上記平文規定に加えて、AIG取締役(I)は、独立取締役である必要はなく、またはCorebridgeから独立した任意の基準に適合する必要はなく、(Ii)はAIGの上級職員または従業員であってもよいが、Corebridgeの高級職員または従業員である必要はない。

36

第五条

AIG 承認と同意権

5.1節 AIG承認と同意権。

(A) は、第1のしきい値日の前に、AIGの事前書面の同意なしに、Corebridge(直接または間接的に子会社を通過するか、または1つまたは一連の関連取引によって)次のいずれかの行動を取ってはならない。

(I) CorebridgeまたはCorebridgeに関連する任意の付属会社の合併、合併または同様の取引(またはそのような取引を修正または終了する任意の合意) は、CorebridgeまたはCorebridgeの任意の付属会社に関連し、他方では、(A)そのような他の人の100%の株式を買収すること、または(B)Corebridgeの付属会社の100%株式を処分することに関連し、1件当たりのコストは1億ドル以下である

(Ii) 1億ドルを超える価格または帳簿価値を有する証券、資産または負債の買収または処分(比例または非比例による再保険を含み、リスク移転または他の黒字または資本減免の全部または一部に関連するか否かにかかわらず)、しかし、Corebridgeの総合的な一般口座に投資され、Corebridgeの既定の政策および手順に従って承認された資産に関する取引を除く;

(Iii) Corebridge法定株式の任意の増加または減少、または任意の新しいカテゴリまたはシリーズのCorebridge株式 ;

(Iv) Corebridgeまたはその任意の子会社が、Corebridgeまたはその任意の子会社の株式を発行、償還、買い戻し、または他の方法で買収(株式買い戻し計画および他の資本削減を含む)、またはCorebridgeまたはその任意の付属会社の株式を発行、償還、買い戻し、または株式または株式フック証券に変換することができる証券、または株式または株式フック証券に変換することができる証券であるが、以下の場合を除く:

(A) 初回公募終了時に有効な任意の持分奨励計画またはAIGによって以前に承認された持分奨励計画に従って持分奨励 ;

(B)完全子会社に子会社の株式を発行するか、または完全子会社に子会社の株式を買収すること

(C) 株式奨励融資に関連する持分買収又は持分奨励の発行により株主が持分 を希釈することを防止する。

(V)Corebridgeまたは任意の付属会社が、第三者または第三者から行われる任意の債務証券の任意の に発行または買収(償還、前払い、公開市場または交渉によってCorebridgeまたは任意の子会社の未償還債務を買い戻しまたは減少させる他の取引を含む)、各場合に関連する元金総額は、債務交換カプセルによるいかなる発行または買収も含まない1億ドルを超える

37

(Vi) Corebridgeまたは任意の付属会社は、第三者元金が1億ドルを超える債務の任意の他の発生または保証を行うが、(A)債務交換要約および(B)付表5.1(A)(Vi)に記載されている項目を除く

(7)1億ドルを超える帳簿価値を有する資産に関する任意の合弁企業、協力、または同様の取り決めを締結または終了する

(Viii)Corebridgeまたはその任意の付属会社の証券を証券取引所に上場または除算するが、ニューヨーク証券取引所または米国のみに位置する任意の他の証券取引所に債務証券を上場または除算することを含まない

(Ix) (A)Corebridge取締役会に設立または許可された任意の新しい委員会またはそのグループ委員会、(B)最初の公募が完了する前に、委員会規約に記載されていない、またはCorebridge取締役会の許可されていない任意の既存の委員会またはそのグループ委員会に権限を付与するか、または(C)任意の委員会の定款(または同等の許可文書)に対して、任意の任意の委員会規模を増加または縮小する行動を含む任意の非最小限の修正を行う(修正または他の方法によっても)、法律の要件が適用されるすべての場合を除いて

(X) コリブチ社の登録証明書又は定款の改訂(又は承認又は提案改訂);

(Xi)Corebridgeまたは任意の付属会社については、破産法に基づいて提出または提出された申請、債権者の利益のための一般的な譲渡、債務の満了時に債務を履行できないことを認めるいかなる行為、またはCorebridgeまたは任意の付属会社に破産法による法的手続きを行わなければならない他の行為;

(Xii) 重大な訴訟または任意の規制手続きを開始または解決する場合、そのような訴訟または規制手続き がAIGに重大な意味を有する可能性がある場合、またはAIGの名声または任意の政府当局との関係に悪影響を及ぼす可能性がある;

(Xiii) 規制機関または他の政府当局と任意の実質的な書面合意または和解を達成するか、または規制機関または他の政府当局に任意の実質的な書面承諾を行うか、またはそのような合意、和解または約束がAIGの名声または任意の政府当局との関係に悪影響を及ぼす可能性があることを前提として、重大な強制執行行動について任意の和解を達成する

(Xiv) Corebridgeの任意の解散またはクリア;

(Xv) コリブチ最高経営責任者または最高財務責任者の選挙、任命、雇用、解任または免職(その他の理由で除く);

38

(Xvi) 科橋取締役会長の選挙、委任、指定または免職(理由は除く)

(Xvii) 第三者と任意の実質的な契約を締結、終了または実質的に修正するが、それぞれの場合、(A) の任意の雇用契約、(B)(1)年間支払い総額が2500万ドルを超えないこと、および(2)累積支払い総額が1億ドルを超えない契約、または(C)本プロトコルまたは任意の付属プロトコルが、そのような契約の締結、終了または実質的な修正を明示的に許可する任意の契約は含まれない

(Xviii) すべての場合、米国国際グループが政府主管部門に規制届出書類を提出する必要があるか、または任意の政府主管部門の承認または同意を求める行動をもたらす可能性があるが、“登録権協定”が米国証券取引委員会に提出されることが予想されるこのような届出は除外される

(Xix) 最初の公募が完了する直前に、Corebridgeの業務性質または範囲に大きな変化が生じた;または

(Xx) 任意のヘッジポリシーの任意の重大な変化。

(B) AIGが任意の契約の一方であり、この契約がAIGの関連会社のいくつかの行動または非作為を規定している場合(この契約の場合、Corebridgeグループを含む任意のメンバー)は、AIGが契約違反または違約を招く可能性があり、AIGがCorebridgeにそのような契約(または関連する 部分が存在することを通知した場合)、Corebridgeは受け入れないか受け入れないか、状況に応じて決定する。Corebridgeは、Corebridge グループの他のメンバーに、AIGのそのような契約違反または違約をもたらす可能性のあるいかなる行動も取らない、または合理的に行動できないようにする。AIGは、AIGのメンバー(この条項5.1(B)条については、Corebridgeグループのメンバーを含む)のいくつかの行為を規定するために、または既存の契約を締結すること、または既存の契約を修正することによって、AIGグループのメンバー(この条項5.1(B)条については、Corebridgeグループのメンバーを含む)のいくつかの行為を規定することができることを認め、同意し、同意する。この場合、AIGがこのような追加契約または既存契約の修正をCorebridgeに通知した限り、Corebridgeはその後、適用可能なbrを取らないか、または適用できないことになり、Corebridgeは、Corebridgeグループの他のメンバーに、AIG違反または違約をもたらす可能性のある任意の追加契約または既存の契約修正を引き起こす可能性のある合理的な行動を取らないか、または取らないことになる。AIGはCorebridgeが以下の範囲で本第5.1(B)節に違反とみなされないことを認め同意した, 第5.1(B)節に従ってAIGに新規契約を通知する前に、または既存契約の修正を行う前に、 Corebridge Groupのメンバーは、1つまたは複数の行動を取っているか、または1つ以上の行動をとることができず、そうでなければ、第5.1(B)条の規定に違反することになる。 そのような行動または通知の後に発生しない場合、Corebridgeは、AIGが通知を出した後、 は、さらなる行動を取らないか、またはそのような違約または違約をさらに引き起こすいかなる行動も取らない。Corebridgeは,5.1(B)節で提供される任意の情報 によりCorebridgeを11.6節で担う義務 を構成することに同意する.

39

(C) AIGは、(I)公認会計原則がCorebridgeの財務諸表とその財務諸表とを統合する日および(Ii)多数の株主日を要求しなくなる前に、AIGがCorebridgeの業務計画および年間予算を承認する権利がある。

5.2節 で実施する.AIGがこの条項第5条 に従って同意または批准権を有する任意の行動に同意または承認するには、AIG実行幹事が書面証明書に署名しなければならない。米国国際グループ幹部は同時にアメリカ国際グループ取締役会社の幹部でもあり、酷睿橋取締役会の一致した書面同意を経て調印し、本条項第5.2条で述べた同意又は承認を構成しない。

第六条
情報開示と財務会計

6.1節 完全統合期間内のメッセージ権.

(A) Corebridgeは、GAAPがCorebridgeの財務諸表をその財務諸表と統合することをAIGに要求する限り、いずれの場合も、多数の株主日前に開始されるすべての財政期間について:

(i)                 総則。Corebridgeは、(A)Corebridgeおよびその子会社の業務および財務業績に関する情報およびデータ、および(B)Corebridgeにアクセスする者、データおよびシステムをAIGに提供し続けなければならず、それぞれの場合、Corebridgeにアクセスする者、データおよびシステムは、IPOが完了する直前、およびAIGがこのような情報、データ、またはアクセスを受信するために設定された任意の合理的な締め切り前に行われる方法と同じである

(ii)                会計制度と原則。Corebridgeは、AIGが初回公募完了時に有効な財務会計慣行と一致する会計原則、制度、および報告フォーマットを維持すべきであり、その後、AIGがこのような原則、制度または報告フォーマットの任意の変更を要求することを誠実に考慮すべきである

(iii)               制御とプログラムですCorebridgeはすべての子会社を促進します

()は、br制御およびプログラムを維持開示します

財務報告書の内部統制を維持する

(C)米国国際グループの内部基準に基づいて、その関係者及び従業員が開示制御プログラム及び財務報告の内部統制に関する四半期証明書を提供すること

   (D)             maintain Sign Off Procedures; and

(iv)              事前にお知らせします。Corebridgeは、Corebridgeの財務業績に重大な影響を及ぼす可能性のある任意の事件または事態発展をAIGに直ちに通知しなければならない。

40

(B) 本プロトコル6.1(A)節によりAIGに情報を提供する場合,Corebridgeは 合理的なプログラムを実施することができ,このような情報のアクセス権限をAIGがこのような情報にアクセスする必要がある者を合理的に特定することに限定する.疑問を生じないために,本プロトコル11.6節の規定は,本プロトコル第6.1(A)節によりAIGに提供されるすべての情報に適用すべきである.

6.2節 権益会計期間の情報権.

(A) Corebridgeは、本プロトコル6.1節の適用停止開始から(A)AIGがGAAP(X)によってその所有するCorebridgeの財務諸表において権益方法に従って会計計算を行う必要がなくなり、または(Y)Corebridgeの財務諸表をその財務諸表と統合するまでの間、 AIGが予めCorebridgeに書面通知を出さなければ、その選択が本6.2(A)節から退出することを説明することに同意する。Corebridgeは、(I)Corebridgeおよびその子会社の業務および財務結果に関する情報およびデータをAIGに提供し、(Ii)通常営業時間内にCorebridgeの人員、データおよびシステムにアクセス権限を提供しなければならない。これらの情報、データまたはアクセス権限がAIGがその法律、財務または規制義務または要件(AIGがその合理的な判断で決定された)を履行するために必要である限り、AIGがそのような情報、データまたはアクセス権限を受信するために設定された任意の合理的な締切日または前に必要である。

(B) Corebridgeは、本条例第6.1条の適用停止から(A)GAAP(X)に基づいて、それが保有するCorebridgeの財務諸表において、権益法に従ってその財務諸表に会計計算を行うことを要求しなくなってから(Y)Corebridgeの財務諸表をその財務諸表と統合するまでの間、Corebridge は、各子会社を促進しなければならない

(I)保守開示制御および手順;

Ii(Ii) 財務報告に対する内部統制を維持する;

Ii(Iii) 開示制御プログラムおよび財務報告の内部統制に関する関係管理者および従業員の四半期証明書;および

     (iv)          maintain Sign Off Procedures.

6.3節 一般情報要求.

(A) Corebridgeまたはその任意の子会社は、6.1節および6.2節に従ってAIGに提供されるすべての情報は、AIGによって合理的に要求されるフォーマットおよび詳細情報を採用すべきである。Corebridgeまたはその任意の子会社は、節6.1および6.2節に従ってAIGに提供されるすべての財務諸表および情報を公認会計基準に従って提供しなければならない。CorebridgeはGAAPに基づいて財務諸表を作成し、財務報告を内部制御しなければならない。

41

(B) AIGは、収益、資本、および任意の必要な貸借対照表をCorebridgeの財務諸表から必要なAIG会計に照合するために、必要な財務情報をAIGに作成および提出するために必要なすべてのソフトウェアおよび他のアプリケーションをCorebridgeに提供しなければならない。AIGは、Corebridgeに少なくとも30日間の通知を提供しなければならず、報告時間および交付方法に関連するこのような政策の任意の変化を含む、Corebridgeの義務に関連する行政的慣行および政策の任意の変化に基づいて、Corebridgeに第6.3(A)節に係る行政慣行および政策の任意の変化を通知しなければならない。

(C) Corebridgeまたはその任意の子会社がAIGに提供する、AIGの任意の開示を準備するために含まれる、または準備するための任意の情報について、Corebridgeは、この情報が誤解されないように、重大な事実の不真実な陳述を含む任意の情報を提供してはならない。

6.4節の報告書は調整委員会を報告する。

(A)財務報告の調整を促進するために、CorebridgeおよびAIGは、(I)Corebridgeの首席会計官またはその指定された者、(Ii)AIG会計グループの上級メンバー、および(Iii)CorebridgeおよびAIGの双方が同意した他のメンバーを含む報告調整委員会を設立しなければならない。

(B) 報告調整委員会は、(I)CorebridgeとAIGとの間の財務報告プロトコルを監督し、任意の適切な変更について提案するために、少なくとも四半期ごとに会議を開催しなければならない;(Ii)CorebridgeおよびAIGの公開報告義務に一致する適切な報告締め切りを決定し、(Iii)CorebridgeとAIGとの間の正確かつ効率的な財務報告を促進するために、報告手続き、技術および人員について必要または適切な他の決定を行う。

6.5節 監査人に関する事項.

(A) 会計基準がCorebridgeの財務諸表とその財務諸表を統合することをAIGが要求しなくなる日まで、AIGは、通常営業時間にCorebridge監査役およびCorebridgeの内部監査機能(Corebridgeの内部監査担当者を介して)に完全に接触しなければならず、作業底稿の閲覧およびCorebridgeの四半期審査および年度監査を担当する者を含み、Corebridge とCorebridge監査士との間のすべての材料通信のコピーを提供しなければならない。

(B) 第2の閾値日まで、またはGAAPよりも遅く、AIGがCorebridgeに所有している株式を権益法でその財務諸表に説明する必要がなくなった日:

(I)Corebridgeは、Corebridgeグループの各メンバーに、AIGに合理的な経路接触を提供し、Corebridge監査役およびCorebridgeの内部監査機能(Corebridgeの内部監査担当者を介して)に接触させ、AIGがその財務報告義務を履行する必要に応じて、AIGの内部および外部監査機能についてAIG監査士とすべての合理的な要求の協力を行わなければならない

42

(Ii)Corebridgeは、Corebridge監査役がこのプロトコルに従ってAIG監査人によって要求された作業を実行するように指示し、Corebridgeグループの各メンバーに、Corebridge監査人が受信した指示を遵守できるように合理的な最善を尽くすように促すべきである

(Iii) 合理的な通知の後、Corebridgeは、Corebridge監査役がCorebridge四半期審査および年度監査を行う担当者をAIG監査人に提供することを許可し、通常の専門的慣行 に従って、Corebridge四半期審査または年度監査に関連する作業底稿を当該監査人によって提供しなければならない。いずれの場合も、Corebridge監査人が意見を提出した日以降の合理的な時間内に、AIG監査者がAIGがその財務諸表を印刷、保存、公開するスケジュールを満たすことができるように、AIG監査者が必要と思われるプログラムを十分な時間で実行することができ、AIG財務諸表に関連するコアブリッジ監査者の作業を担当することができるようにすること。そして

(Iv) 適用法(取引法下のルール10 A-3を含む)に適合する場合、Corebridgeは、AIGの承認なしにCorebridge監査人を交換することができません。

(C) AIGまたはCorebridge Groupのいずれのメンバーも、Corebridge監査役またはAIG監査人がCorebridgeまたはAIGから独立していないように行動してはならない。

6.6節 は情報と公開届出文書を配布する.

(A) から2番目の開始日:

(I)Corebridgeは、CorebridgeまたはCorebridgeグループの他のメンバーに関連する任意の重要な情報を公開してAIGと調整し、Corebridgeグループの各メンバーを促すべきである(状況に応じて)。Corebridgeは、Corebridge Groupの各メンバに、実際に実行可能な場合には、リリース前の2営業日前にAIGにこのような公開されたコピーを提供するのに遅くなく、発行前にAIG提供に組み込まれた任意のコメントを誠実に考慮すべきであると考え、 を提示し、Corebridge Groupの各メンバーに実際に実行可能な場合には、AIGにそのような公開されたコピーを提供することを心から考慮すべきである

(Ii)CorebridgeとAIGは、その年度と四半期収益発表の時間について協議し、実行可能な場合、双方は他方にCorebridgeグループに関する情報を審査し、これについて意見 を発表する機会を与えなければならない。法律が適用される場合、CorebridgeまたはCorebridgeグループのメンバーのいずれかがCorebridgeまたはCorebridgeグループのメンバーの財務情報に関する情報を公開することを要求し、AIGが財務情報を公開していない場合、Corebridgeグループのメンバーは、そのような情報を発行する前に、実行可能な範囲内でできるだけ早くAIGにそのような情報の発行の通知を提供するように促すべきである

43

(Iii) AIGおよびCorebridgeはそれぞれ、(およびCorebridgeは、Corebridgeグループの各メンバーに合理的なステップを取らなければならない)。br}は、それぞれの年度および四半期法定報告書、それぞれ監査された年次財務諸表、それぞれ株主に提出された年次報告、証券法および取引法に基づいて提出されたそれぞれの年間、四半期および現在の報告、米国証券取引委員会、資産管理基金または米国証券取引委員会に提出された株式募集説明書および他の文書、連邦または州保険要件または任意の他の必要な規制書類の作成、印刷、アーカイブおよび公開について協力する。

(B) から多数票所持者までの日付:

(I) AIGは、本プロトコル付表6.6(B) に列挙されたCorebridgeのすべての共通通信およびファイルに関する権利を有するが、このような権利は、Corebridgeがその開示または法的に規定された他の義務を履行することを阻止する範囲には適用されない。

第6.7節 規制または監督要求に関する情報。

(A) AIGが連邦、州、または外国の規制目的のためにCorebridgeを制御するとみなされるか、または制御される可能性がある任意の期間、およびいずれの場合も、第3のしきい値日前の任意の時間:

(I) コアブリッジ:

(A) AIGが任意の要求を出してから3営業日以内に、合理的な方法でできるだけ早く提供する(この時間内に合理的に得ることができない限り、この場合はできるだけ早く提供すべきである)AIGまたはその任意の子会社に対して管轄権または監督権を有する任意の政府当局が要求または要求する任意の情報、記録またはファイル、またはAIGが必要または適切であると考えている任意の文書、報告、AIGまたはその子会社と、AIGまたはその任意の子会社に対して管轄権または監督権を有するか、または主張する政府当局への応答またはコミュニケーション(当局の具体的な要求に基づいても、通常のプロセスで行われても);そして

(B) 合理的な通知を受けた後、(X)AIGまたはその任意の子会社に対して管轄権または監督権を有する任意の政府当局に対して要求または要求を行うか、または(Y)AIGが任意の書類、報告書を提出する必要があると判断した場合、AIGまたはその子会社と、AIGまたはその任意の子会社に対して管轄権または監督権を有するか、または主張する政府当局への応答または通信(当該当局の具体的な要求に基づいても、通常のプロセスで行われても); と

44

(Ii) AIGは、Corebridgeが任意の要求を出してから3営業日以内に、合理的で可能な範囲でできるだけ早く提供しなければならない(この時間内に合理的に入手できない限り、この場合は、その後できるだけ早く提供しなければならない)(A)Corebridgeまたはその任意の子会社に対して管轄権または監督権を有する任意の政府当局が要求または要求した任意の情報、記録または文書、または(B)Corebridgeは、任意の文書、報告、および、Corebridgeまたはその子会社は、Corebridgeまたはその任意の子会社が管轄権または監督権を有するか、または主張する政府当局との応答またはコミュニケーション(この当局の具体的な要求に基づいても、通常のプロセスで行われても)。

(B) AIGおよびCorebridgeは、上記6.7(A)節で述べた当局への報告または届出義務を履行するために定期的に必要とされる情報タイプと、このような要求のスケジュールとを理解するために合理的な努力をすべきであるが、本6.7(B)条 を遵守しないことが第6.7(A)節に提出された任意の要求の有効性に影響を与えないことを前提としている。

第6.8節 法律開示の実施について。

(A) 第6.1、6.2、6.7(A)(I)条、第8.3条または第8.4条に基づいて提出された法律又は法規事項に関する情報又は文書のすべての請求は、クレブリッジ総法律顧問事務室にのみ提出されなければならず、この条に基づくすべての回答は、米国国際グループ総法律顧問事務室にのみ提出されなければならない。疑問を生じないように、AIGは、この日前にCorebridgeのデータベース、報告またはシステムに含まれるそのような情報またはファイルに制限されずにアクセスすることができ、Corebridgeまたはその代表によって編集することができ、 またはAIGまたはその代表が関連データベース、報告またはシステムにアクセスすることを制限または拒否することができ、そのような情報およびファイルは、6.8(C)節を含む6.8節に従って処理される。

(B) 第6.7(A)(Ii)条、第8.3条又は第8.4条に基づいて提出されたすべての情報又は文書請求は、AIG総法律顧問事務室にのみ提出されなければならず、上記条項に基づくすべての回答は、Corebridge総法律顧問事務室にのみ提出されなければならない。疑問を生じないように、AIGまたはその代表は、AIGのデータベース、報告またはシステムに含まれるそのような情報またはファイルを編集することができ、またはCorebridgeまたはその代表の関連データベース、報告またはシステムへのアクセスを必要な範囲で制限または拒否することができ、そのような情報およびファイルは、節6.8(C)を含む6.8節に従って処理することができる。

(C)双方は、明示的に保持されている弁護士-依頼人特権および作業製品保護を含む、明示的に保持されている弁護士-依頼人特権および作業製品保護を含む、両方が有する可能性のある開示されない特権または保護を損なわないことに同意する。6.8節に従って情報または文書の提供を要求された側(“情報側”)が、法律的意見(内部または外部弁護士から)に基づいて、本プロトコルに従って任意の情報または文書を提供することが、任意の適用可能な特権または の開示からの保護を失う(またはそのような損失をもたらすリスクがある)ことを誠実に考える場合、双方は、要求された情報または文書を提供する代替のbr}方法またはその実質的な内容を誠実に決定するであろう。これは、このような 特権を失うこと、または開示からの保護を招くことはない。特権の保持または開示防止の保護が必要な場合、CorebridgeおよびAIGは、交付前および条件として、添付ファイルAとして基本的な形態で共通利益合意(“共通利益合意”)を達成することに同意する。上述したように、双方が代替方法を合意することができず、情報側の外部法律顧問が他方に書面で通知する場合、共通利益が確立されないか、または関連する情報または文書に関する特権または保護が開示されないことを維持するために、共通の利益が確立されなくても、十分な自信で主張される, または他の任意の理由で、情報またはファイルは、特権を失うことなく、または開示されて保護されない場合に渡すことができない(このようなbr}弁護士は、結論の理由を簡単かつ合理的に詳細に説明して、他方が自分の弁護士と一緒に法律分析を検討することができるように)場合、情報側は、そのような情報または文書の提供を免除することができるが、主張された特権または保護を維持するために必要な時間内に限定される。

45

6.9節 費用。Corebridgeは、本条第6条に規定する義務を履行する際に発生する任意の費用に責任を負うが、以下の場合を除く:(I)AIGが情報、ファイルまたはアクセス権限の提供を要求することによる自己負担料金は、Corebridgeが過去に類似した情報、ファイル、およびアクセス権限を提供することにより発生した金額を超え、(Ii)任意の特定の費用が発生する前に、AIGおよびCorebridgeが明確に合意した範囲;および(Iii)本プロトコル6.3(B)節で述べたソフトウェアおよびアプリケーションの購入に関連する任意の 増分自己負担料金(Corebridgeがその節なしに発生する費用を超える).AIGは、本条項第6条に規定する義務を履行することによって生じる任意の費用に責任を負うが、以下の場合を除く:(I)Corebridgeが情報、ファイルまたはアクセス権限の提供を要求することによる自己負担料金 は、AIGが過去に類似情報、ファイル、アクセス権限を提供することにより発生した金額、および(Ii)CorebridgeとAIGが任意の特定の費用が発生する前に明確に約束された費用を超える場合を除く。

第七条
普通株の後続販売

7.1節登録権利。双方は、本協定に署名し、交付すると同時に、“登録権協定”に署名して交付しなければならない。

7.2節 持分購入権。

(A)任意の普通株式または変換可能または交換可能な普通株または交換可能な証券 (“購入権株式”)の発行を決定した後、実際に実行可能な場合であるが、いずれにしても、AIGまたはその付属会社以外の任意の者に購入権株式を発行する拘束力のある を締結するプロトコル(“購入権取引”)の前に10営業日以上、Corebridgeは購入権取引が完了した後、書面で要約を提出しなければならない。AIGがAIGの子会社に譲渡する可能性がある旨をAIGに購入権株式価格で売却する。 Corebridgeは、 価格範囲を含む提案された購入権取引をこのような書面で合理的に詳細に記述しなければならない(Corebridge に対して拘束力のある合意を締結して購入権株式を発行するか、または購入権取引を完了する際の普通株取引価格の割引および/またはプレミアムと表すことができる)。

46

(B) 本7.2節の場合、“購入権株式価格”は、購入権株式譲渡者に支払われるべき最低購入価格である(Corebridgeが購入権利取引に関する最終文書を締結する前に決定する必要はない)。一方,“購入権株式金額” は購入権株式の数であり,購入権株式総数にスコア(“AIG株式点数”)を乗じた額に等しく,スコアの分子はAIG実益が所有する普通株式数,分母は発行済み普通株式総数であり,いずれの場合もCorebridgeが第7.2(A)条に基づいてAIGに請求する場合である.

(C) 7.2(A)節で述べた要約がAIGへの要約交付後5営業日以内に書面で撤回不可能に受け入れられた場合(必要な規制承認を得るだけで、 があれば)、購入権取引 が完了し、1株当たりの購入権株式価格が第7.2(A)節に基づいてAIGに提出された書面要約に規定された価格範囲内にある場合にのみ、CorebridgeはAIG(またはその子会社、場合に応じて)に売却すべきである。AIG(またはその子会社は,場合によっては)購入権株式価格に応じてCorebridgeに購入権株式金額に等しい購入権株式数を購入しなければならない.Corebridgeが心から決定した場合、AIG(またはその子会社、場合によっては適用される)への購入権株式の売却に必要な任意の規制承認を得る前に購入権取引を完了しなければならない。 Corebridgeは、この決定をAIGに書面で通知し、その後、AIG(またはその子会社、場合によっては適用される)への購入権株式の売却を完了する前に自由に購入権取引を完了することができる。しかしながら、この場合、Corebridge およびAIG(またはその付属会社は、何が適用されるかに応じて)は、必要なすべての規制承認を取得した後、実際に実行可能な場合には、購入権利株式の売却をできるだけ早く完了しなければならず、また、必要があれば、AIG株式の割合(完了直後に計算するように)が7.2(A)節に基づいて要約を提出する際に計算されるAIG株式割合 に等しくなるように を増加させなければならない。Corebridge売却の義務、及びAIG(又はその子会社), 購入権取引完了後120日目に当該等に必要な規制承認が全て取得されていなければ、当該等購入権株式の購入は終了する。

(D)7.2(A)節に示す要約がAIGに要約を交付してから5営業日以内に書面で撤回不可能に受け入れられない場合(必要な規制承認を得るだけで、ある場合)、Corebridgeは、AIGまたはその子会社に任意の購入権株式を売却することなく、AIGまたはその子会社に発行された書面要約に記載されている購入権利取引を自由に完了することができる。Corebridgeは、(I)上文に記載された購入権取引または(Ii)7.2(C)節に記載された購入権取引が、7.2(A)節に従ってAIGに発行された書面要約に記載された価格範囲内で完了する以外は、いかなる購入権取引も完了してはならない。また、上記の規定を制限しない場合、Corebridgeが第7.2(A)節で述べた要約交付後90(90)日までに発行購入権株式の拘束力のある合意に達していない場合、Corebridgeは、任意の購入権取引を行う前に再び7.2節の規定を遵守しなければならない。疑問を生じないように,7.2節のいずれの内容も5.1節に含まれるAIGの承認権に影響を与えない.

47

(E) 本第7.2条に基づく任意の購入権株式の購入及び売却の取引は、購入権取引の完了と同時に行わなければならず、同時に取引を完了することができない場合は、取引終了後にできるだけ早く行わなければならない。 購入時には、Corebridgeは、AIG(又はその子会社、場合に応じて)の名義で登録された代表が購入した購入権株式の証明書又は他の所有権証拠をAIG(又はその子会社、場合に応じて)に提出しなければならない。(場合によっては)Corebridgeによって指定された即時利用可能資金は、購入日の5日以上前に、銀行小切手または電信為替でCorebridge指定のアカウントに送金され、Corebridgeにドルで支払われなければならない。

(F) CorebridgeおよびAIGは、それぞれ、AIG(またはその指定された子会社)が本7.2条に従って任意の購入権株式を購入するために必要な任意の規制、証券取引所または他の承認を得るために、すべての商業的に合理的な努力を行うことに同意する。

(G) 上記の規定にもかかわらず、本7.2節(A)~(F)段落の規定は、発行された権利株の購入には適用されない:

合併、買収、交換要約の対価格として;

     (ii)             as Equity Awards; or

Σ(Iii)≡ は、第2の閾値日付の後の任意の時間である。

節7.3 ロック条項.

(A) 任意の普通株のパッケージ発売(登録権協定によるか否かにかかわらず)については、Corebridge は、役員および取締役に、第3の始動日前に引受業者 とこのような発売について最長90日間(または主理販売業者が同意する可能性のある短い期間)のロック期間 を合意するように促すべきであるが、慣例的な分割を遵守しなければならない。

(B) は、第7.2(A)条の規定があるにもかかわらず、AIGは、証券取引所の施設で実行されない私的協議による取引において、その全部または任意の一部の普通株式を売却することを阻止されるいかなる禁売期間にも同意する義務はない。

48

第八条

その他 規定

8.1節 関連側取引ポリシー.

(A) Corebridge取締役会が本合意日前に承認したCorebridge Financial,Inc.関連側取引ポリシーの条項に基づいて、Corebridge取締役会の監査委員会は、Corebridge で締結します:

(I)Corebridgeに続く表格10-K年次報告によるS-K規則404(A)項Corebridgeによって報告されなければならない任意の取引;

(Ii) 本プロトコルまたは付属プロトコルの任意の実質的な修正。

(B) 取締役会監査委員会のいかなるメンバーも、第8.1(A)条に記載された取引において重大な権益を有する場合、この取引を考慮する資格がない。

8.2節 ある政策と手続き.

(A) 多数の株主日までに、Corebridge取締役会は、Corebridgeまたはその任意の付属会社のリスク、資本、投資、環境および社会的責任またはコンプライアンスに関する任意の政策(各政策が“重要な政策”)の実施、改訂または廃止を決定する際に、AIG連結子会社としてのCorebridgeの地位を考慮し、AIGの利益を考慮すべきである

(B) Corebridge取締役会は、Corebridgeがその子会社としてCorebridgeに適用されるAIGの政策と、AIGがCorebridgeに提供する政策を遵守するように促すべきである

(C) AIGが連邦、州、または外国規制目的でCorebridgeを制御するとみなされる任意の期間、およびいずれの場合も、第3のしきい値日前の任意の時間、Corebridge:

(I)brはいかなる政策や手続きを取ったり実施したりしてはならず,米国国際グループの合理的な要求に応じて,米国国際グループが米国国際グループに適用されるいかなる適用法律に違反するような行動をとることを避ける;

(Ii)理事会は、任意の重要な政策を実施、修正または撤回する前に、米国国際グループと協議すべきである(ある場合、または米国国際グループの総法律顧問を通じて)、その受託責任と一致する範囲内で、コアブリッジ取締役会は、米国国際グループの合理的な利益を考慮すべきである

49

Iii(Br)は、アメリカ国際グループがその法律と監督義務を履行するために必要な範囲内でアメリカ国際グループの政策を維持し、遵守すべきである

しかし、第8.2(C)条は、Corebridgeに(いかなる政策の採用または実施を含む)いかなる行動も要求してはならない、またはそのような行動または行動しないことがCorebridgeが適用法に違反する場合には何の行動も取らないように要求してはならない。

8.3節 は人員とデータにアクセスする.

(A) 本プロトコルの他の部分に規定されている米国国際グループの具体的な権利を除いて、多数の株主の持株日前に、本プロトコル第6.8条の規定に適合する場合:

コアブリッジは引き続きアメリカ国際グループの合併子会社としての状態に適合する方法で、アメリカ国際グループの代表にコアブリッジの人員(高級管理者と他の従業員を含む)とデータへの合理的なアクセスを提供すべきである;ただし、アメリカ国際グループは受信した任意の個人識別情報についてコアブリッジの合理的なデータプライバシーとデータセキュリティ政策と手順を遵守すべきである;

(Ii) アメリカ国際グループは引き続きアメリカ国際グループのアメリカ国際グループの親会社としての身分に符合する方法で、アメリカ国際グループの代表にアメリカ国際グループの人員(高級管理者と他の従業員を含む)とデータへの合理的なアクセスを提供すべきである;前提はアメリカ国際グループがアメリカ国際グループが受信した任意の 個人身分情報に関する合理的なデータプライバシーとデータ安全政策と手続きを遵守すべきである。

(B) は多数の株主日までに添付ファイルB-1(データ保護付録1)の規定を適用し,各当事者は添付ファイルB-1に規定されている条項と条件を遵守しなければならない.多数の株主の日から以後,添付ファイルB−2(データ保護増編2)の規定を適用し,締約国は添付ファイルB−2に規定する条項及び条件を遵守しなければならない。

(C)分離時間後、一方の当事者が、任意の訴訟または内部調査の弁護または起訴を支援するために、他方の役員、br}役人または従業員(“代表”)に合理的に情報を提供することを要求する場合(明確にするために、他方またはそのグループの任意のメンバーに対するクレーム、または当事者またはそのそれぞれのグループのメンバーが他の場合、互いに不利または利益衝突の存在として合理的に予想されることに関連するいかなる訴訟も含まれない)。双方の間に放棄できない利益衝突が存在しない限り、各当事者は、(I)事実または法的立場の確立を支援すること、または(Ii)そのような訴訟において証言および/または裁判証人として機能することを含む、そのような弁護または起訴に合理的に参加するために、これらの代表および情報を合理的に迅速に提供しなければならない。そのような代表の参加を要求する締約国は、このようなbr参加によって生じるすべての合理的な自己負担費用、課金、および支出を支払わなければならない(ただし、その代表がその代表がそのような訴訟または内部調査のいずれかの起訴に協力または起訴するのにかかる時間を返済する責任はないが、またはそのような協力の方向を提供する方向は、その代表が支払う賃金または付随する福祉費用または同様の費用を表す)。 上記の規定にもかかわらず,8.3(C)節で述べた各当事者の義務は,本(C)節の6.8(C)節に適用される制約を受ける必要な修正をする.

50

8.4節 は履歴を調べる.

(A) は、第2の開始日から2年以内に、法律(第三者との訴訟(明確のため、他方またはそのグループの任意のメンバーに対する一方のクレームまたはそのそれぞれの グループの当事者またはメンバーが、他の方法で互いに不利または利益衝突が存在する任意の訴訟として合理的に予想される場合を含む)の場合、最大10年間延長することができる)、税金、規制、人的資源、内部監査または請求側は、このような延期された他の合理的な要件を保持しなければならず、AIGおよびCorebridgeは、AIG制御またはCorebridgeの記録の全部または一部を有することによってアクセスする権利を保持しなければならない(Corebridgeのこのようなアクセス権利については、法律または法規によって要求されるCorebridge業務に関連する範囲または誠実かつ合理的な商業目的(第三者との訴訟を含む)ことに限定されるべきである。一方が他方またはそのグループの任意のメンバーに対して提起したクレームに関連する任意の訴訟、または当事者またはそのそれぞれのグループのメンバーが、他の方法で互いに対立するか、または利益衝突が存在することが合理的に予想される任意の訴訟を含まない)。

AIG(およびその許可代表)およびCorebridge(およびその許可代表)が、合理的な時間および通常の営業時間内にそのような記録を閲覧することを可能にし、各当事者(およびその許可代表)が各当事者が負担する費用を自費で抜粋または複製することを可能にすべきである。条件は, 以下の場合,そのようなレコードへのアクセスを拒否することができる:(I)AIGまたはCorebridge(場合によっては)そのようなアクセスログの合法的なトラフィックの必要性を証明できない;(Ii)レコードに含まれる情報は,任意の適用可能な秘密約束の制約を受ける第三者である,(Iii)a善意のこのようなアクセスを拒否する競争的な理由が存在する;(Iv)記録は、他方のための訴訟またはクレームを開始するために使用されるであろうか、または(V)そのようなアクセスは、AIGまたはCorebridgeの正常な運営を不合理に乱すであろう(場合に応じて)。また、第8.4条に規定する当事者の義務は、本第8.4条の第6.8(C)条 に適用される制約を受ける必要な融通をする.

51

8.5節 賠償.少なくとも米国国際グループ個人または黒石取締役が取締役、酷橋幹部または従業員である最後の日までに、酷橋は、デラウェア州会社法第145節およびその他の時々改正可能な適用法によって許容される最大限度で、酷橋幹部および従業員に賠償(前借り費用を含む)を提供しなければならない。いずれのブラックストーン取締役および米国国際グループ個人についても、このような賠償および促進は、その日または前に補償または促進を得る権利があるbr}、 Corebridgeの賠償または促進政策がその日の後に任意の変化があるにもかかわらず(適用法律要件の変化を除く)、および(Ii)当該黒石取締役または米国国際グループ個人がCorebridgeの取締役、上級管理者または従業員ではなくなったにもかかわらず、(Br)その日または前に発生した事件に対する既存のまたは発生した責任である。

第8.6節 保険事項。

(A) AIGとCorebridgeは、添付表8.6に記載されているように、保険範囲が本合意の日から多数の株主日までの間の秩序ある移行を保証するために、商業的に合理的な努力をし、誠実に協力することに同意する。いずれの場合も、AIG、AIGグループの任意の他のメンバー、または任意のAIG損害賠償者は、Corebridgeグループの任意のメンバーに対していかなる責任または義務を負わないか、または保険に関連する契約が任意の理由で終了または他の方法で発効することを停止してはならず、いかなる理由でもCorebridgeグループの任意のメンバーの任意の責任を保証することができないか、または現在の満了日以降に継続または延期してはならない。

(B) 本合意の日までに発効した米国国際グループ保険証毎に、(X)クレブリッジが有効保険証書を獲得した日 が第8.6(D)節、(Y)多数株主日又は(Z)項の 以外の規定の保険証書に適合するまで、 4月30日、 2023年(または本契約日後に双方が約束する可能性のある他の日)(“保険終了時間”), AIGは(I)Corebridgeグループのメンバーおよびそのそれぞれの従業員、高級管理者および取締役を引き続き本保険証の被保険者として保証し、それぞれの場合、その人が本保険証の日付を被保険者とする範囲を限度とし、および(Ii)Corebridgeグループのメンバーおよびそのそれぞれの従業員、上級管理者および取締役が事実、状況、状況、提出を許可することを許可する。保険証書が許容される範囲内で、保険終了時間前に発生したイベント又は事項。ただし,Corebridgeが8.6(A)節で規定した義務を遵守することを前提としている.AIG及びCorebridgeは、この第8.6条に基づいて各当事者が有する任意の権利又は義務を制限することなく、保険終了時間の直前に、AIGが必要又は適切であると認める行動をとり、Corebridgeグループのメンバー及びそのそれぞれの従業員、上級管理者及び取締役を任意のAIG保険証の保険加入者に解除することを意図している。

52

(C)分離時間から分離時間後、Corebridgeグループの任意のメンバーが保険終了時間前に発生した事実、状況、イベントまたは事項によって引き起こされた任意の損失、損害、および責任について、AIGは、保険終了時間 の前に発効した各AIG保険証書にアクセスする権限をCorebridgeに提供し、Corebridgeは、保険契約書に基づいてクレーム(および任意の適用可能な延長報告期間を提出することができる)、しかし、適用される保険終了時間の前に、CorebridgeグループまたはCorebridge業務のメンバーに保険を提供することに限定される。しかし、条件は、このような保険証書を取得し、そのような保険証書に基づいてクレームを出す権利は、保険範囲または範囲に対するいかなる制限、任意の賠償免除額、自己保険保留、担保およびbr}の他の費用および支出を含むが、以下の追加条件の制約を含むが、これらに限定されないbrのような保険契約の条項、条件および排除を遵守すべきである

(I)科橋は、付表8.6(C)(I)に規定されている方法に従って、米国国際グループの取締役会社保険部に書面で連絡し、クレームの性質、事実及び状況を詳細に説明し、それにより、科橋を本第8.6(C)条に基づいて提出した任意のクレームをできるだけ早く米国国際グループに通知しなければならない。Corebridgeは、Corebridgeがこの8.6節に規定した義務を履行することを確実にするために、このようなクレームの各項目の連絡先としてCorebridge従業員を指定しなければならない

(Ii)CorebridgeおよびCorebridgeグループのメンバーは、AIGおよびAIGグループのメンバーの任意の損害賠償額、自己保険保留、担保、費用、賠償金、和解、判決、弁護士費、分配されたクレーム費用およびクレーム手数料、ならびにCorebridgeまたはCorebridgeグループの他のメンバーが第8.6(C)節に従って提供した任意の保険に基づいて生成された他の費用を賠償し、それを補償し、無害化および補償を維持しなければならない。このようなクレームはCorebridge、その従業員、3人目によって提起された。そして

(Iii)Corebridgeは、独占的に責任を負わなければならない(AIGまたはAIGグループの任意のメンバーは、CorebridgeまたはCorebridgeグループの任意のメンバーを償還または償還する義務がありません)、CorebridgeまたはCorebridgeグループの任意のメンバーが、本節に規定する保証書に従って提出されたすべてのこのようなクレームを除く、未加入、未保証、使用できない、または回収できない金額に責任を負わなければなりません。通知クレームによって保険総額が枯渇した場合、または枯渇する可能性があると考えられる場合、Corebridge グループは、一方、AIGグループは、そのグループが適用保険会社に提出した損失(適用保険終了時間前の任意の提出を含む)に基づいて、比例的に割り当てられた回復保険料 を比例的に負担しなければならない。AIGグループまたはCorebridgeグループがAIG保険会社に損失を提出した時間によって得られた保険料がその割合で割り当てられたシェアを超えた場合、他方は直ちに甲 に金額を支払い、各グループが保険料を回復する比例シェアを適切な割合で分配するようにしなければならない。以下の 文を満たすという前提の下で,契約を結んだ方は保証総量を回復しないことを選択することができる.一方が保険証書総量を回復しないことを選択した場合は、直ちに他方に書面通知を出さなければならない。回復保険総額を選択する側は、その回復に関連するすべての回復保険料および他の費用を担当しなければならない。

AIGグループの任意のメンバーが分離時間前または前に任意の損失、損害、または責任が発生し、AIGグループのメンバーがCorebridgeの第三者保険証に従って保険を受ける権利がある場合、第8.6(F)節に規定される同じ手順は、“Corebridge”の代わりに“AIG”を適用し、“Corebridge”を第8.6(F)節の第1文を含む“Corebridge”で“br}”AIG“に置き換える。

53

(D)第8.6(C)節に規定する場合を除き、適用される保険終了時間以降、CorebridgeまたはCorebridgeグループのいずれのメンバーも、AIGまたはAIGグループの任意の他のメンバーに対するいかなる保険証または当該保険証に基づいて所有されるいかなる権利も有していない。適用される保険終了時間には、Corebridgeは、Corebridge契約義務に適合するために必要なすべての保険計画と、Corebridge業務と類似した業務を適用または運営する会社の合理的な必要または適切な他の保険証書を持たなければならない。

(E)CorebridgeまたはCorebridge Groupの任意のメンバーが、この8.6節に基づいてAIGまたはAIGグループの任意のメンバーの任意の保険リストに基づいてクレームを提起する場合には、AIGまたはAIGグループの任意のメンバーと適用される保険会社、仲介人または第三者クレーム管理人との間の当時の関係に重大かつ悪影響を及ぼす可能性のあるいかなる行動を取ってはならない。(Ii)適用保険会社の加入範囲を大幅に減少させるか、またはAIGまたはAIGグループの任意のメンバーの適用保険契約下での保険料金額を大幅に増加させること、または(Iii)AIGまたはBr}の任意のAIGグループメンバーの適用保険下での損害、危害または介入の他の方法での権利をもたらすが、保険証書の条項および条件に基づいて、保険証書に基づいて誠実にクレームを提出することは、本条項 8.6(E)に違反するとはみなされないという理解がある。

(F)双方に別途書面の約束がない限り、Corebridgeは、AIGの請求書を受信してから45(45)日以内にCorebridgeのすべての支払いおよび補償を第8.6条に従って支払いおよび補償する。もしAIGがCorebridgeの本契約義務の履行によってコストが発生した場合、Corebridgeは、合理的な弁護士費を含むAIGを損害から賠償することを9.6(B)節の規定に従って賠償することに同意する。AIGは、その政策および計画に関連する論争を解決、解決、解放、通勤、買い戻し、または他の方法で解決する権利、およびそのような政策および計画の下の任意の権利を修正、修正、または放棄する権利、およびそのような政策または計画が Corebridgeがすでにまたは将来行う可能性のある任意の責任および/またはクレームに適用されるかどうかにかかわらず、Corebridgeグループのメンバーはbr}侵食、枯渇、解決、解放、通勤、およびCorebridgeグループのいかなるメンバーも 侵食、枯渇、解決、解放、通勤、および/またはクレームを含む、その政策および計画を制御する専門権を保持するであろう。AIG保険会社に関連するAIGの任意の保険および計画に関する紛争を買い戻しまたは他の方法で解決するか、またはそのような保険契約および計画のいずれかの権利を修正、修正、または放棄する。Corebridgeは、AIGがAIGが適切と思われる方法でその保険事務を管理し、処理できるように、AIG と協力して合理的に必要な情報を共有すべきである。AIGまたはAIGグループのいずれのメンバーも、AIGまたはAIGグループの任意のメンバーの任意の保険書による任意のクレームの延期報告を保証する義務はない。疑問を生じないために、各当事者およびその適用グループの任意のメンバーは、保険証書の保険を適用するそのまたはその適用グループの任意のメンバーに対して提出された第三者クレームを解決または他の方法で解決する権利がある。

54

(G)本プロトコルは、任意の保険証券または保険契約の譲渡を意図しているとみなされるべきではなく、AIGグループの任意のメンバーが任意の保険証券または任意の他の保険契約または保険証券に対する任意の権利または救済を放棄すると解釈されてはならない。

(H)Corebridgeは、AIGグループの任意のメンバーが、AIGおよびAIGグループのメンバーがいつでも有効な保険およびやり方によって、任意のそのような保険のレベルまたは範囲、任意の保険会社の信用、任意の保険契約の条項および条件、または任意のクレームまたは潜在的なクレームまたは他の態様について任意の保険会社に発行される任意の通知の十分性または即時性を含む、それ自身およびCorebridgeグループの他のすべてのメンバーのために同意する。

8.7節 は意見を求めない.双方に別の約束がない限り、(I)本契約日の1年後および(Ii)第2の締め切り の前に、いずれの一方またはその関連会社は、他方または他方の関連会社の任意のレベルが26(または任意の同等の後継者レベル)またはそれ以上のレベルの現職の従業員を募集するか、またはそのような従業員を雇用することができない。しかし、第8.7節では、一方またはそのそれぞれの関連会社 が、他方または他方の関連会社の従業員に特化した一般募集を行うことを禁止せず、そのような一般的な求人のみで応答する任意の人員を雇用し、(B)求人者またはヘッドハンティング会社が当該一方またはその関連会社に推薦する任意の人員を雇用するが、その求人者またはヘッドハンティング会社は、特定の求人または他方またはその関連会社のそのような人員または従業員を専門的に募集する指示を与えていない。または(C)他方またはその任意の付属会社に少なくとも6ヶ月間の雇用を停止した任意のこれらの者を誘致または雇用する。

第9条
相互放出

第9.1節 は相互に配布される.

(a) Corebridge AIGを発行しますCorebridgeは、第9.1(D)節及び第9.1(E)節に規定される分離の日から発効する第9.1(D)節及び第9.1(E)節に規定されるほか、Corebridgeグループの他の各メンバー及びそのそれぞれの相続人及び譲受人 であり、法律が適用される許容範囲内で、分離時間までの任意の時間は、Corebridgeグループの任意のメンバーの株主、役員、上級管理者、代理人又は従業員(それぞれの場合、そのそれぞれの身分)、譲渡、又は従業員である。解任および永久解任(I)AIGおよびAIGグループメンバーおよびそのそれぞれの後継者および譲受人、(Ii)分離時間前の任意の時間にAIGグループの任意のメンバーの株主、取締役、上級管理者、代理人またはbr}従業員のすべての人員、およびそれらのそれぞれの相続人、br}遺言執行人、管理人、相続人および譲受人、ならびに(Iii)分離時間前の任意の時間に株主、取締役、上級管理者、および(Iii)分離時間前の任意の時間であるか、または株主、取締役、上級管理者であるか、エンティティの代理人または従業員を譲渡し、分離時間後、Corebridgeの役員、上級職員または従業員、またはCorebridgeグループのメンバーではなく、それぞれの場合:(A)Corebridgeのすべての債務。(B)取引によって生じる、またはそれに関連するすべての責任、および別居および最初の公募株を実施する他のすべての活動(疑問を免れるために、本条項(B)本契約または任意の付属協定に規定されている当事者の賠償義務を制限または影響してはならない)、および(C)分離前に発生または存在する行動、不作為、イベント、漏れ、条件、事実または状況によって生じる、またはそれに関連するすべての責任br}(これらの責任がもはやあるか、またはあるか、成熟しているか、既知、確定されているか、または予見されていないかにかかわらず、あるいは累算してそれまでのすべての場合, 分離時間または後)、各場合は、Corebridge業務、Corebridge資産、またはCorebridge負債に関連して、生成または生成される範囲を制限する。

55

(b) AIGはCorebridgeを発表した第9.1(D)節及び第9.1(E)節に規定されている以外は、分離時間から発効し、AIGは、自己及びAIGグループの他の各メンバー及びそのそれぞれの相続人及び譲受人のために、法律が適用可能な範囲内で、分離時間前の任意の時間にAIGグループの任意のメンバーの株主、取締役、上級管理者、代理人又は従業員(それぞれの場合、それぞれの身分で)を譲渡する。(I)CorebridgeおよびCorebridgeグループのメンバーおよびそのそれぞれの相続人および譲受人、ならびに(Ii)分離時間までのいつでも、Corebridgeグループの任意のメンバーの株主、取締役、上級管理者、代理人または従業員(それぞれの場合、それぞれの身分で)およびそのそれぞれの相続人、執行者、管理人、相続人および譲受人のすべての人員brは、(A)AIGのすべての債務から解除され、永遠に解除される(I)CorebridgeグループのメンバーおよびCorebridgeグループのメンバーおよびそのそれぞれの相続人および譲受人、ならびに(Ii)Corebridgeグループの任意のメンバーのすべての人員(B)分離および最初の公募を実施することによって行われる取引およびすべての他の活動によって生じるまたはそれに関連するすべての責任(疑問を免れるために、本条項(B)本契約または任意の付属協定に規定されている当事者の賠償義務を制限または影響してはならない)、および(C)分離前に発生または存在するbr}行動、不作為、イベント、漏れ、条件、事実または状況によって生じる、またはそれに関連するすべての責任(このような責任が停止されているか、またはもはやあるか、または存在していないか、成熟しているか、既知、断言的または予見的または累積されていないかにかかわらず)。分離時または分離後)には、それぞれの場合、AIG業務、AIG資産またはAIG負債に関する、発生または発生の程度を制限する。

(c) 未知の損失やクレームの承認それは.双方は、未知の損失またはクレームが存在する可能性があるか、または現在の損失が金額、深刻性、または両方において過小評価されている可能性があることを明確に理解し、認めている。したがって、当事者は、カリフォルニア州民法第1542条(“第1542条”)のような法律の条項や原則を明確に理解しているとみなされている(および任意の州または米国領土の任意の法律によって与えられた任意およびすべての条項、権利および利益、または第1542条と同様の一般法原則)、一般免除は、債権者が免除を実行する際にそれに有利な債権が存在することを知らないか、または疑わないことを含む。もし彼や彼女がそれを知っていれば、彼や彼女と債務者との和解に大きな影響を与えるに違いない。双方は、第9.1(A)節および第9.1(B)節の解除条項について、第1542条およびカリフォルニア州のすべての類似した連邦または州法律、権利、規則または法律原則、または本協定に適用される任意の他の司法管轄権を自発的に放棄し、放棄することに同意したとみなす。

56

(d) 義務 は影響を受けない第9.1(A)及び9.1(B)条に含まれるいかなる内容も、本プロトコル、任意の付属プロトコル、又はCorebridgeとCorebridgeグループの各メンバーとの間、AIG及びAIGグループの各メンバー間の任意の合意、手配、承諾又は了解を実行する権利を損なうべきではなく、一方(終了した会社間プロトコルを除く)又はその適用可能なスケジュールは、分離時間では終了しない。第9.1(A)項及び第9.1(B)項に含まれるいかなる内容も、誰も免除することはできない

(I)当該人は、本プロトコルまたは任意の付属プロトコルに従って、本プロトコルまたは任意の付属プロトコルによる賠償または貢献の責任を含む、グループメンバーに割り当てられたまたは何らかの責任、または任意のグループの任意のメンバーの任意の他の責任を負担、移転、譲渡または分配する

(Ii)分離時間の前に、1つのグループのメンバーが、通常の業務中に別のグループのメンバーから商品、財産またはサービスの販売、レンタル、構築、または受信を購入、取得または使用する任意の責任

(Iii)1つのグループのメンバーが、別のグループのメンバーを代表して行う作業のために、製品またはサービスの未払いまたは受信した価値で計算された製品またはサービスに対して返金されていない任意の責任を要求しなければならない

(4)いずれかの当事者(および/またはそのグループのメンバー)が、分離時間後に締結された任意の契約または了解において、任意の他のグループ(および/または他方のグループのメンバー)と規定または生成された任意の責任;

(V)分離時間後に、機密、スポーツ禁止、けなすこと、または権利譲渡に関する任意の義務によって生じる任意の責任を含む、科橋グループ従業員の誰とAIGグループの任意のメンバーとの間で達成された任意の合意のために規定または生成された任意の責任;

(Vi)分離されたAIGグループ従業員の誰とCorebridgeグループの任意のメンバーとの間の任意の合意によって規定または生成された任意の責任は、秘密、スポーツ禁止、けなすこと、または権利譲渡に関するこれらの人々の任意の義務によって生じる任意の責任を含む

(Vii)当事者は、本協定に従って負担される任意の賠償または貢献または他の義務に対して、任意の付属協定または第三者が当事者に対して提起したクレームの他の責任を負うことができ、これらの責任は、本第9条の規定および付属協定の適切な規定(例えば、適用される)によって管轄されなければならない

(Viii) 任意の責任の解除は誰の責任も解消されるが,本9.1節により免除されることが明らかになった人は除外する.

さらに、第9.1節のいずれの規定も、分離時間または以前に米国国際グループの任意のメンバーであった取締役、高級職員または従業員のいずれかの取締役、高級職員または従業員を賠償するために、米国国際グループの任意のメンバーがその既存の義務を履行することを免除してはならず、当該取締役、高級職員または従業員が任意の訴訟で指名された被告となる限り、当該取締役、高級職員または従業員 は、このような既存の義務に基づいてこのような賠償を受ける権利がある。このような行動を引き起こす基本的な義務 がコアブリッジ債務である場合、コアブリッジは、本条項第9条の規定に基づいて、米国国際グループのこのような責任(米国国際グループ賠償役員、上級管理者または従業員の費用を含む)を賠償しなければならないことが理解されている。

57

(e) というクレームはありませんCorebridgeは、Corebridgeグループの任意の他のメンバーが任意のクレームまたは要求を提出することを許可してはならないし、または は、第9.1(A)節に従って解除された任意の債務について、AIGまたはAIGグループの任意の他の メンバーまたは第9.1(A)節に従って解放された任意の他の人に対して、任意の出資または任意の賠償要求を含む任意のクレームまたは要求を提起することを許可してはならない。AIGは、AIGグループの任意の他のメンバーが、CorebridgeまたはCorebridgeグループの任意の他のメンバー、または第9.1(B)条に従って解放された任意の他の人が、第9.1(B)条に従って解除された任意の債務について、任意の出資または任意の賠償要求を含む任意の訴訟を要求または開始することを許可してはならない。

(f) より多くのバージョンの を実行します分離時間または後の任意の時間において、いずれか一方の要求の下で、他方は、それぞれのグループの各メンバに、本条項9.1条項の規定を反映したプレスリリースに署名および交付を促すべきである。

9.2節 はCorebridgeによって賠償される.本プロトコルまたは任意の付属プロトコルが別途明確に規定されていない限り、 は、法律の適用可能な最大限に、Corebridgeグループの他のメンバーに、AIG、AIGグループの各メンバーおよびそれらのそれぞれの過去、現在および未来の役員、高度管理者、従業員および代理人、ならびに上記(総称して“AIG被弁済者”と総称する)の各相続人、遺言執行者、後継者、および譲受人を保護するように促すべきである。直接的または間接的に次の項目に関連する、直接的または間接的に引き起こされるAIG損害者の任意およびすべての責任 (重複なし):

(a) どんな核橋の責任でも;

(b) Corebridge、Corebridgeグループの他のメンバー、または他のメンバーは、分離時間の前、後、または他の方法で、その条項に従って支払い、履行、または他の方法で任意のCorebridge債務を迅速に履行することができなかった

(c) CorebridgeまたはCorebridgeグループの他のメンバーは、本プロトコルまたは任意の付属プロトコルに違反しています

(d) AIG債務に関連する任意の保証、賠償または出資義務、保証または他の信用brの分離後に生き残ったAIGグループの任意のメンバーがCorebridgeグループの任意のメンバーの利益のために締結した支援協定、手配、約束、または了解;

58

(e) 以下のすべての情報(I)が第1の公募登録説明書または任意の募集規約(その任意の改訂または補足文書を含む)に記載されているすべての情報(米国国際グループが書面でコリブチに提供した第1の公募登録説明書または任意の募集説明書に組み込まれ、米国国際グループ業務に関する情報を含まない)、(Ii)コリブチは、第1の公募日後に米国証券取引委員会に提出された任意の公開文書に含まれる情報、重大な事実のいかなる不真実または陳述または告発された不真実な陳述または漏れまたは告発された漏れまたは告発された漏れを、その中で陳述すべき重大な事実を陳述し、またはその中の陳述を誤解しないようにするために記載されているか、またはその中の陳述が誤っていないか、または告発されていないか、または告発されていないか、あるいは告発された漏れまたは漏れているか、その中で陳述すべき重大な事実を陳述するために、またはその中の重要な説明を誤ることができない、または(Iii) は、AIGの最初の公募後の年度または四半期または現在の報告に組み込むためにCorebridgeによって専用にAIGに書面で提供されるが、(A)そのような情報が(X)Corebridgeグループのメンバーまたは(Y)Corebridge業務に関連していること、または(B)AIGがCorebridgeに事前に書面通知を提供していることであり、そのような情報が1つまたは複数の年次報告または 四半期報告または現在の報告に含まれることを説明し、具体的には、そのような情報をどのように提示するかを説明し、そのような年間報告または 四半期報告または現在の報告に含まれることが条件である。しかし、本項(B)は、AIGグループのメンバーがCorebridgeにいかなる情報を誤って述べたり、漏れたりしたことによって生じる任意のそのような責任、またはそのいかなる行動または非作為に起因するいかなるそのような責任も含むAIGグループのメンバーのいかなる行動または非作為にも適用されない。

第9.3節 はAIGが賠償する.この協定または任意の付属協定には別途明確な規定があるほか、法律が適用可能な最大範囲内で、AIGは、AIGグループの他のメンバーに賠償、保護、無害なCorebridge、Corebridgeグループの各メンバー、およびそれぞれの過去、現在と未来の役員、上級管理者、従業員または代理人、および上記の任意の相続人、遺言執行者、後継者、および譲受人(総称してCorebridge被弁済者と呼ぶ)を促進しなければならない。以下の任意の項目に関連する、直接的または間接的に引き起こされる、または引き起こされる、コアブリッジの任意およびすべての責任に関連する賠償責任(重複なし):

(a) アメリカの国際グループの責任は

(b) AIG、AIGグループの任意の他のメンバー、または他の誰もが、その条項に従って、分離時間の前、後、または後にかかわらず、任意のAIG債務をその条項に従って支払い、履行または他の方法で迅速に履行することができなかった任意の である

(c) AIGまたはAIGグループの任意の他のメンバーは、本プロトコルまたは任意の付属プロトコルに違反する

(d) Corebridge責任に関連する範囲に加えて、分離後に生き残ったCorebridgeグループのメンバーがAIGグループの任意のメンバーの利益のために提供する任意の保証、賠償または出資義務、保証金または他の信用支援協定、手配、約束または了解;

(e) 重要な事実の非真実な陳述または告発された不真実な陳述、または重要な事実を陳述するための漏れまたは告発された漏れは、その中で陳述される必要があるか、またはその中の陳述が誤解されないようにするために必要である。以下のすべての情報について:(I)AIGによって書面で提供される“初公募株式登録説明書”または任意の募集説明書(募集説明書の任意の修正または補足を含む)に含まれるすべての情報は、(X)AIGグループの任意のメンバーまたは(Y)AIG業務に関連する限り、または(Ii)IPO日後にCorebridgeの年間報告または四半期報告または 現在の報告に入るためにAIGによって書面でCorebridgeに提供されるが、(A)これらの情報は(X)AIGグループメンバーまたは(X)AIGグループメンバーまたは現在の報告に属する。(Y) AIG業務または(B)Corebridgeは、このような情報が1つまたは複数の年間、四半期、または現在の報告に含まれることを示す書面通知をAIGに発行した。このような情報がどのように登録されるか、およびそのような情報がこのような年間報告、四半期報告、または現在の報告に含まれるかどうかを具体的に説明する。ただし、本項(B)は、CorebridgeグループのメンバーのAIGへの誤った陳述や情報の漏れに起因する、またはそれに関連する責任を含む、Corebridgeグループの任意のメンバーの行動または非作為には適用されない。

59

第9.4節 保険収益とその他の金額を差し引いた賠償義務手続き。

(A) 当事者は、(9)条の規定に基づいて、保険収益または実際に誰かに回収された他の金額(保険収益の徴収によって生じる任意の自己負担費用または支出を差し引く)を、賠償、出資または返済された任意の債務から差し引くことを意図しているか、または賠償者またはその代表によって任意の賠償可能な責任について誰かに取り戻すことを意図している。だから、いずれか一方(“賠償者”)は、本契約に基づいて賠償または貢献を得る権利がある誰にも支払わなければならない(“被賠償者”)の金額は、被賠償者またはその代表が関連責任について誰から実際に回収された任意の保険収益または他の金額(任意の自己払い費用または費用を差し引く)を減算しなければならない。 被賠償者が本合意に要求された任意の責任および賠償の支払い(“賠償”)を受け取った場合その後、保険収益やその責任に関する他の金額を得る。そして、このような保険収益を受信した後のbr}10(10)個のカレンダー日内に、賠償者は、賠償金を支払う前に賠償金を受け取る、現金化または回収する前に受け取った、現金化または回収した賠償金の が、支払うべき賠償金の金額 またはそのような他の金額(保険収益を受け取る際に生じる任意の自己負担コストまたは支出を差し引く)に相当する金額を補償者に支払う。

(B)双方は、本来、任意のクレームを支払う義務がある第三者保険者が、これに対する責任を解除すべきではない、または本プロトコルまたは任意の付属プロトコルに含まれる任意の規定のみに基づいて、これに対して任意の世代権を有するが、任意の第三者保険者または任意の他の第三者が“意外な財”を得る権利がないという了解があることに同意する賠償条項がない場合,彼らは得られる権利のない福祉) を本プロトコルにおける賠償と貢献条項に依存する.各締約国は、そのグループのメンバーに商業的に合理的な努力(勝訴の可能性およびそのような努力のコストを考慮して、弁護士費および支出を含む)を取らせて、徴収または回収可能な任意の保険収益を徴収または回収しなければならない。br}は、本条第9条に従って賠償または分担を得ることができる責任に関するものである。上記の規定にもかかわらず、賠償者は、本契約条項によって要求された任意の賠償金の支払いを遅延させてはならない、または保険収益の任意の訴訟の結果を受け取るか、または回収する前に、他の方法でいかなる賠償義務を履行してはならず、賠償者は、賠償請求または支払い請求を提出するか、または本契約または任意の付属協定に規定されている他の任意の賠償金を受け取る前に、任意の保険収益を徴収しようとする必要はない。

60

第9.5節 第三者クレームの賠償手続き。

(a) 受領申請に注意してください分離時間または後に、損害賠償者は、AIGグループまたはコアブリッジグループのメンバーでない者(任意の政府当局を含む)が提起した任意のクレームを通知または他の方法で通知しなければならない場合、またはその人は、第9.2節または第9.3節、または本契約または任意の付属協定の任意の他の条項に従って、賠償者に賠償を提供する義務がある任意の訴訟(総称して“第三者クレーム”と呼ぶ)の開始を受けるべきである。賠償を受ける側は、実際に実行可能な場合には、できるだけ早く当該賠償者に書面通知を出さなければならないが、いずれにしても、第三者の請求を知ってから14(14)日以内でなければならない(第三者のクレームの性質が必要であれば、より早い時間内であってもよい)。どのような通知も、そのようなクレームを引き起こす事実および状況を含む第三者クレームを合理的に詳細に記述し、賠償者によって受信された第三者クレームに関連するすべての通知および文書(法廷文書を含む)のコピーを含むべきである。上記の規定にもかかわらず、被賠償者が第9.5(A)項に基づいて通知を提供することができなかった場合は、賠償者側が実際に被賠償者が第9.5(A)項に基づいて通知を提供できなかったことにより損害を受けない限り、賠償者側が本契約書の下での賠償義務を解除しない。

(b) 国防 を制御するいずれかの第三者保険者がいずれか一方の保険証書に基づいて享受する権利の制約の下で、賠償者は自費を選択し、自分の弁護士と共に任意の第三者クレームを弁護することができる(和解または妥協を求める)。しかし、補償側が当該第三者のクレームを負担して制御する抗弁の前に、まず書面で被補償側に確認し、補償された方向補償側に提出された事実が事実であると仮定した場合、補償側は補償された第三者のクレーム又は当該クレームによって受けた任意の損害を賠償しなければならない。上述したように、補償者がこのような抗弁を行い、第三者クレームを弁護する過程において、(I)補償者が、補償者が第三者クレームに対する賠償義務を確認したときに提供される事実が、すべての重大な点で真実ではないことを発見し、(Ii)このような不真実が、補償者が第三者クレームに対して賠償義務がないと断言する合理的な根拠を提供する場合、(A)補償者は、承認された制約を受けない。(B)補償者は、その後、直ちに被補償者に書面通知を発行し、当該第三者クレームに対して賠償義務を負わないと主張し、(C)被補償者は、当該第三者クレームの抗弁を負担する権利があることを通知しなければならない。第9.5(A)節に規定する賠償を受けた旨の通知を受けてから14(14)日以内(第三者のクレームの性質が必要であれば,より早くしてもよい), 賠償側は被賠償者側に書面で通知し、賠償側が第三者クレームの抗弁責任を負うべきかどうかを説明し、その抗弁に対するいかなる保留或いは例外を示すべきである。賠償者側が第9.5(B)条に規定するいずれかの第三者クレームの抗弁責任を負わないことを選択した場合、又は第9.5(A)条に規定する被賠償側の通知を受けて14(14)日以内にその当選を被賠償者に通知できなかった場合は、当該第三者クレームの対象となる被賠償側は、当該第三者クレームの抗弁を継続して制御する権利がある。本プロトコルには逆の規定があるが、第三者クレームが関連しているか、または合理的に が(I)Corebridge責任およびAIG責任(“共有第三者クレーム”と総称される)に関連している場合、AIGは、第三者クレームに関連する訴訟のこの部分を弁護および制御する権利があり、Corebridgeは、Corebridge責任に関連する範囲内で、第三者クレームに関連する訴訟のこの部分を弁護および制御する権利がある。または(Ii)政府当局によって提起された、または政府当局に対して提起された訴訟では、 賠償者は、第9.5(B)項に基づいて、このような第三者クレームを弁護することを選択する権利がない(和解または妥協を求める) である。

61

(c) 国防費分配 それは.もし補償者が第三者のクレームに対して抗弁することを選択した場合、このような抗弁に関するいかなる保留または例外があるか否かにかかわらず、補償者は、第三者のクレームに対抗することによって生じるすべての費用および支出を独自に負担すべきであり、第三者が第三者のクレームを抗弁する過程で発生した任意のこのような費用または支出について、被賠償者に任意の賠償または補償を求める権利がない。賠償者側がその後、拒否するか、または他の方法でそのような抗弁を負担するいかなる決定を下してもよい。もし賠償側がいかなる第三者クレームの弁護責任を負わないことを選択した場合、あるいは 被賠償側の通知を受けて14(14)日以内に第(Br)節9.5(A)の規定に従ってその選択を被賠償側に通知することができず、賠償側が当該第三者クレームの弁護を制御し、賠償側が当該第三者クレームに対して賠償義務を負う場合、賠償側は当該第三者クレームの弁護により発生したすべての合理的な費用と支出責任を賠償側に負うべきである。第三者共同クレームが発生した場合、双方に別の約束がない限り、各当事者は、その第三者共同クレームの抗弁に関する費用と支出を負担しなければならない。

(d) 監督権と参加権いかなる第三者クレームの抗弁を行っていない被賠償者、本合意に従って想定される任意の第三者クレームに対して抗弁を行うことを選択していない補償者、及びいずれか一方が第三者クレームを共有する場合には、潜在的な賠償者又は補償者のいずれかの第三者クレームの抗弁として自己選択した単独弁護士(必要に応じて現地弁護士を含む)を招聘して監視及び参加する権利があるが、このような弁護士の費用は当該賠償者又は補償者が負担しなければならない。場合によっては,第9.5(C)節の規定は,このような費用や支出には適用されない.上記の規定があるにもかかわらず、この側はこのような抗弁の中で当該第三者のクレーム抗弁を行う権利のある側と協力し、制御側に合理的に要求するすべての証人、情報と材料を提供し、費用は非制御側が負担すべきである。上記の規定を除いて、任意の被賠償者が当該賠償者と被賠償者との間に実際または潜在的な異なる抗弁または利益衝突が存在することを誠実に認定し、それによって連合代理が適切でない場合、被賠償者は単独の弁護士(必要に応じて現地弁護士を含む)を招聘し、弁護、妥協または和解に参加する権利があり、この場合、賠償者はすべての被賠償者に1人の弁護士(各適用司法管轄区に別の現地弁護士を追加する)の合理的な費用と支出を負担しなければならない。

62

(e) 和解していません他方の事前書面の同意を得ず、いずれか一方が本合意項目の下で賠償を求められた任意の第三者クレームについて和解または妥協を達成することはできず、同意は無理に拒否されてはならない。このような和解または妥協がない限り、(I)和解または妥協する側が全額支払うべき金銭損害賠償にのみ使用され、(Ii)他方またはその集団の他のメンバーまたは任意の被賠償者の不当行為または適用法違反の承認、裁決または裁定には関与しない。(Iii)他方またはそのグループの別のメンバーまたは任意の損害を受けたグループの任意の資産を妨げることなく、または他方またはそのグループの別のメンバーまたは任意の賠償者またはそのそれぞれの業務の展開に悪影響を及ぼす条件を適用し、他方およびそのグループの他のメンバーおよび賠償を受けたすべての第三者のクレームに関連するすべての責任を完全に、無条件かつ撤回不可能に免除することを規定する。双方は、一方の方向が他方が和解または妥協のいずれか一方が本合意の下で賠償を求める第三者クレームの提案を含む書面通知を提出した場合、提案を受けた側が提案を受けてから30(30)日以内(または法律または裁判所の命令が要求される可能性のある任意の短い時間以内)に提案を提出した側にいかなる方法でも返信していない場合、その提案を受けた側は、その提案の条項に同意したとみなさなければならないことに同意する。

9.6節 その他の事項.

(a) 支払いの時間です賠償を受けるべき側の要求は、合理的かつ迅速に(しかし、いずれにしても、損害を受ける側が本条第9条に基づいて獲得する権利がある賠償または出資の金額を最終的に決定した後45日以内に) は、このような賠償または入金金額の基礎を解明する合理的で満足できる文書を含む、被賠償者に賠償または入金を支払うべきである。このような負債金額を実際に減少させる任意の保険収益の計算および対価格に関する文書を含む。(I) 任意の被賠償者またはその代表による任意の調査、および(Ii)被賠償者が、本条項に従って賠償を受ける権利がある可能性があることを知っているか否かにかかわらず、本条第9条に記載された賠償および支払い条項は、引き続き有効であり、十分な効力および役割を有していなければならない。

(b) 直接クレーム通知 本協定または任意の付属協定に基づいて提出された任意の賠償または貢献クレームは、第三者のクレームによって引き起こされない場合は、損害を受ける側から適用される賠償者に書面通知を出さなければならないが、条件は、損害を受けた側が実際に損害を受けない限り、損害を受けた側がその後のbr時間にこのようにする能力に影響を与えないことである。この補償者は、通知を受けてから30(30)日以内にそれに回答しなければならない。当該賠償者が当該30(30)日の期限内に回答しなかった場合、当該特定の請求は、最終的に本項9.6(B)項に規定する賠償者の責任と認定されなければならない。又は、請求金額(又はその任意の部分)を推定する任意の書面通知である場合は、請求金額(又はその一部)が最終的に決定された後の日から賠償者の責任とみなされる。補償者が30(30)日の期間内に応答しない場合、またはそのクレームの全部または一部が拒否された場合、被補償者は、第X条の規定に適合する場合、本協定および付属協定(場合によっては)が当事者に提供される救済措置を自由に求めることができるが、本協定項の下で賠償または貢献を求め続ける権利に影響を与えない。

63

(c) 第三者にクレームをつける(I)一方が本プロトコルまたは任意の付属プロトコルによって任意の責任を生じる場合、(Ii)任意の理由で他方に対して適切な法律または平衡法救済措置を講じてその責任を履行することができず、(Iii)他方がこのような責任のために第三者に法律または平衡法救済措置をとる可能性がある場合、他方はその商業的に合理的な努力を尽くして関係する第三者と協力し、費用をbr側が負担して、第三者がその法律または平衡法救済措置から利益を得ることを可能にすべきである。

(d) 代位権任意の補償者またはその代表が任意の第三者クレーム対象に任意の第三者クレームに関連するお金を支払う場合、任意のイベントまたは場合、補償者は、第三者クレーム対象の代わりにまたは置換され、事件または場合、クレーム対象は、第三者クレームを主張する任意の請求者または原告または任意の他の人に対して、第三者クレームに関連する任意の権利、抗弁またはクレームを有する可能性がある。この補償された側は、合理的な方法で補償者と協力し、任意の代位の権利、抗弁またはクレームを起訴するために、補償者が費用を負担しなければならない。

第9.7節 出資権利。

(a) 貢献。 第9.2節または第9.3節に含まれる任意の賠償権利が何らかの理由で強制的に実行または利用できない場合、または、賠償者が本契約に従って賠償を受ける権利を有する任意の責任(br}が損害を受けないようにするのに十分でない場合、賠償者は、その責任(またはそれに関連する訴訟)のために被賠償者によって支払われた金額を適切な割合で支払い、賠償者およびそのグループのメンバーおよび他方の貢献を受ける権利のある被賠償者の相対的な非を反映しなければならない。そして他のすべての関連された公平な考慮事項。

(b) 相対故障割当て 相対的な障害は、本9.7節に従ってのみ決定される:(I)遅延されたCorebridge資産または遅延されたCorebridge債務に関連するトラフィック(AIGグループメンバーの深刻な不注意または故意の不正行為を除く)、または分離前のCorebridgeトラフィックの所有権、運営または活動に関連する任意の障害は、CorebridgeおよびCorebridgeグループの他のメンバーの非とみなされなければならない。このような障害 は、AIGまたはAIGグループの任意の他のメンバーの非とみなされてはならず、(Ii)遅延されたAIG資産または遅延されたAIG債務で行われるいかなる業務(Corebridge グループのメンバーの深刻な不注意または意図的な不正行為を除く)、または分離前のAIG業務の所有権、運営または活動に関連するいかなる過ちも、AIGおよびAIGグループの他のメンバーの過ちとみなされてはならず、これらのエラーは、Corebridgeまたは Corebridgeグループの任意の他のメンバーの過ちとみなされてはならない。

64

9.8節 は蘇に約束しない.すべての当事者は、任意の当事者、そのグループのメンバー、またはそれによって請求されたいかなる者も、任意のクレームを受けた者に訴訟を提起してはならない、または他の方法で任意のクレームを提起してはならない、または、世界の任意の場所の裁判所、仲裁人、調停者または行政機関が提起した任意のクレームに対して抗弁してはならない。(A)CorebridgeまたはCorebridgeグループのメンバーが、本合意および付属協定に規定された条項および条件に従って負担する任意のCorebridge責任は、任意の理由によって無効または強制的に実行できないと主張する。(B)AIG またはAIGグループのメンバーが本プロトコルおよび付属プロトコルに規定する条項および条件に従って保持している任意のAIG債務は、任意の理由で無効または実行できないか、または(C)本条第9条の規定は、任意の理由で無効または実行できない。

9.9節 累積救済措置.第IX条に規定する救済措置は蓄積されなければならず,第X条の規定に適合する場合には,補償された者が任意の他の権利を主張することを排除しないか,または任意の賠償者に対する任意の他の救済を求めることを排除しない。

9.10節 受損者の生存.AIGおよびCorebridgeのそれぞれおよびそのそれぞれの賠償者の本条項第9条下の権利および義務は、(A)任意の一方またはそのグループの任意のメンバーが、任意の資産または業務を売却または譲渡するか、またはその任意の負債または(B)任意の合併、合併、業務合併、それらのすべてまたは実質的にすべての資産の売却、再構成、資本再構成、または任意の一方またはそのグループの任意のメンバーに関連する同様の取引後も有効である。

9.11節 税務協定の調整。第9.1節から第9.10節までの上記の規定は、税収及び税務事項には適用されない。双方は税務及び税務事項、税務関連訴訟のコントロールを含み、 は税務事項協議によって管轄されるべきであることを理解し、同意した。本プロトコルと税務プロトコルとの間で税務プロトコルに関連する任意の事項について衝突または不一致が発生した場合、税務プロトコルを基準とする。

第十条
論争解決

第10.1節 交渉と調停

(A) が本プロトコルによって引き起こされ、本プロトコルに関連する、または本プロトコルに関連する任意の論争またはクレーム(“論争”)の場合、双方間の論争を解決するために、双方は誠実な協力に同意する。

(B)いずれか一方が紛争が発生したと考えた場合は,他方に紛争通知(“紛争通知”)を送り,それぞれの高官に会議を開いて紛争解決を要求すべきである.

65

(C)係争が係争通知を出してから30日以内に解決されていない場合、いずれも調停開始を要求する権利がある。このような調停は、このプログラムが本プロトコルにおいて修正される可能性がない限り、米国仲裁協会(“AAA”) 商業調停プログラムに従って行われるべきである。双方は調停者と調停過程の費用を分担すべきである(ただし,当事者は調停者の準備と調停者会議への出席費用を自ら負担しなければならない)。仲裁人の決定は双方の当事者に対して拘束力を持たないが、双方の当事者は、調停過程が行われている間、各当事者は善意に基づいて行動すべきであることに同意する。

(D)本協定には別の規定があるにもかかわらず、いずれも第10.1(B)項に規定する争議通知送達後30日の満了後の任意の時間に仲裁を開始する権利がある。仲裁開始が適切かどうかに関するいかなる論争も仲裁廷によって最終的に解決されなければならない。

第10.2節 仲裁.仲裁に提出された任意の論争は、次の仲裁規則に従って最終的に解決されなければならない

(A)アービトレーションは、AAAによって当時有効な“商事仲裁ルール”(以下、“ルール”と略す)によって管理されるべきであるが、本プロトコルによって修正されたものは除外される。仲裁場所はニューヨーク州ニューヨークに設置され、仲裁は英語で行われなければならない。

(B)3人の仲裁人は,それぞれ出願人から仲裁請求を受けてから15日以内に仲裁人を1人選択しなければならない。双方が指定した仲裁人は2人目の仲裁人を選出してから15日以内に3人目の仲裁人を仲裁庭議長に選ばなければならない。AAAは、本プロトコルで規定されている期間内にいかなる仲裁人も指定されていない場合、いずれか一方が書面要求を行ってから15日以内に、ルールに従って指定しなければならない。聴聞は指定された3人目の仲裁人の120日後に行われなければならない。

(C)仲裁廷は、当事者が仲裁の迅速かつ費用対効果を望む願望を考慮して、係争の標的に関連し、事件結果に関する聴取前に明らかにすることを許可しなければならない。すべての証拠は、指定された3人目の仲裁人が指定されてから60日以内に完了しなければならない。

(D)当事者が仲裁に同意するときは、仲裁手続を支援し、任意の裁決を実行するために、裁判所が仲裁前強制令、仲裁前差し押さえ令、または他の命令を剥奪することを意図していない。裁判所の管轄権を損なうことなく得られる臨時救済方法の場合、仲裁廷は完全な権限を与えて臨時救済方法を与えることができ、 は当事者がいかなる裁判所が当該裁判所から発行されたいかなる臨時或いは初歩的な救済を修正或いは撤回することを要求し、いかなる当事側が仲裁廷のこの方面の命令を守らないことについて損害賠償裁決を下すことを指示する。当事者が同意すると,仲裁廷が臨時措置について下した任意の裁決は裁決の標的に対する終局裁決とみなされるべきであるため, は完全に実行可能であるべきである.双方はここで、本合意項の下の仲裁に関連するまたは仲裁に協力する任意の手続きに対するデラウェア州裁判所の管轄権を取り消すことができない。各当事者は、個人管轄権の不足、不適切な場所、または不便な法廷によって提出された反対意見を含む、彼らの現在または将来のデラウェア州裁判所管轄権に対するいかなる反対意見を無条件かつ撤回できない。本項は、当事者が仲裁に同意する範囲又は仲裁廷がそれ自身の管轄権範囲を決定する権限を制限するものではない。

66

(E)仲裁裁決は書面で下すべきであり、事実調査結果と仲裁裁決に根拠する法律的結論を説明すべきであり、仲裁裁決は終局裁決であり、拘束力があり、かつ当事者が仲裁廷に提出する任意のクレーム、反クレーム、問題又は会計に対する唯一かつ排他的な救済方法でなければならない。仲裁は“米国仲裁法”(“米国法典”第9編第1節)の管轄を受けるべきである後を待つそして、任意の裁決に対する判決は、裁決に管轄権があるか、または関係者またはその資産に管轄権を有する任意の裁判所で行うことができる。双方は次の理由に基づくいかなる抗弁も撤回できない開廷が不便だこの協定に基づいて構成された仲裁廷による仲裁裁決を実行する任意の手続き中である。双方は遅延なくどんな裁決も執行することを約束した。

(F)当事者は、仲裁のすべての費用、費用、支出及びその他の費用を平均的に負担し、各当事者は、自分の事件の準備及び起訴の過程で発生したすべての費用、費用、支出及びその他の費用を個別に負担しなければならないが、一方の当事者が仲裁廷の命令又は決定を遵守できなかった場合、裁決を遵守しない一方は、他方が強制命令又は強制執行裁決を受けるために生じたすべての費用及び支出(弁護士費を含む)に責任を負うことが条件である。管轄権のある裁判所から来た。

(G)仲裁廷は、十分な理由がある場合には、本仲裁条項のいずれかの期限を自ら延長する権利があるか、またはいずれか一方の請求を延長しなければならない。仲裁廷は適宜商業金利で裁決前と裁決後の利息を与えることを許可しなければならない。仲裁廷は、懲罰性、懲罰性または多重損害賠償、または勝訴側の実際の損害賠償によって測定されていない任意の他の損害賠償を裁く権利がない。仲裁廷は、任意の他のタイプの一時的または永久的な禁止を具体的に履行または発行することを命令する権利がなければならない。

(H)一方の方向の他方からの仲裁に関するすべての通知は、本契約第11.2節の規定に適合しなければならないが、第X条に基づいて提出されたすべての仲裁請求の通知は、自ら配信又は隔夜貨物を受け取る方法で発行されなければならない。本仲裁協定は,それぞれの相続人と許可された譲受人に対して拘束力を持つ.本合意の下の任意の仲裁手続が裁決を下す前に、本協定及び各当事者の権利及び義務は、完全な効力と効力を維持しなければならない。

10.3節 は秘密にしておく.

(A)当事者が同意した場合は,第X条に基づくいかなる交渉,調停または仲裁(“紛争解決手続”)も秘密にしなければならない。係争解決プロセスの存在、係争解決プロセスにおいて提供される任意の非公開情報、および係争解決プロセスにおいて行われた任意の提出、命令または裁決は、任意の非当事者に開示されてはならないが、調整員、仲裁廷、AAA、当事者の弁護士、専門家、証人、会計士および監査師、保険会社および再保険会社、および係争解決プロセスを行うために必要な任意の他の者は除外される。

(B)上記規定があるにもかかわらず、一方は、第10.3(A)節で示された情報を開示することができるが、法的義務を履行し、法的権利を保護または追求するため、または善意の法律手続において裁決を強制的に実行または質疑するために開示すべき情報に限定される。本守秘条項は、本合意および本合意に基づいて提起された任意の論争解決手続の終了後も有効である。

67

第十一条
総則

第11.1節 は法律で定められた義務を適用する.各当事者が本合意項の下での義務は適用されるbr法を遵守すべきであり,これと一致しない場合には,双方は適用法の遵守を維持しながら,可能な限り本合意の要求に近い修正された手配をとるべきであるが,任意の改正された手配を採用する前に,Corebridgeは適用法下のすべての免除,段階的条項,その他の救済を十分に利用しなければならない。

11.2節 通知.本プロトコル項の下のすべての通知、要求、クレーム、要求および他の通信は、書面で発行されなければならず、(A)直接送信された場合(書面の受信確認付き)、(B)受信者受信時 国によって認められた隔夜宅配便送信(要求受領書)、(C)受信者の正常営業時間内に送信された場合、電子メールで送信された日に発行され、送信者が送信失敗の通知を受信していないことを前提とし、受信者の正常営業時間後に送信された場合は、次の営業日に発行されるものとする。又は(D)郵送日後3日目に、書留又は書留で、前払い郵便料金の返送を要求する。このような通信は、以下のアドレス(または同様の通知で規定される締約国の他のアドレス(br})で各締約国に送信されなければならない

コリブリッジに行けば

Corebridge金融会社
オックスフォード通り21650号10階
カリフォルニア州ウッドラン山、郵便番号:91367
クリス·ニクソン総法律顧問は
電話:818-324-0387
メールボックス:chris.nixon@AIG.com

AIGならば

アメリカ国際グループです。
アメリカ大通り一二七一号、四十一階
ニューヨーク、ニューヨーク10020
注意:Lucy Fato、総法律顧問
電話番号:212-770-6205
メールボックス:Lucy.fato@AIG.com

11.3節の具体的なPerformance救済措置。双方は、本プロトコルの任意の条項がその特定の条項に従って履行されていない場合、または他の方法で違反した場合、補うことのできない損害が発生することに同意する。したがって、双方は、保証書または他の約束を提出する必要がない場合、双方は、本合意に違反する行為を防止するための1つまたは複数の禁止を得る権利があり、本合意に基づいて本合意の条項および規定を具体的に実行する権利があり、これは、当事者が法律または平衡法において得る権利がある任意の他の救済措置以外の権利であることに同意する。本協定の規定を強制執行するためにいかなる訴訟を提起した場合、いずれの当事者も(いかなる抗弁や反訴も放棄する)法的に十分な救済措置があると主張してはならない。双方はさらに,本第11.3項 に含まれるいずれの内容も,一方が本合意項のいずれの他の権利を行使する前に,本第11.3項下の特定の履行行為について任意の訴訟を提起することを要求しない(又は当該側がこれについて訴訟を提起する権利を制限する)ことに同意する。

68

11.4節 に法律を適用する.本プロトコルおよび本プロトコルによって生成された任意の論争は、デラウェア州の法律によって管轄され、その解釈に従うべきであるが、その衝突法律の原則または規則は適用されず、このような原則または規則は法規によって強制的に適用されないことを前提とし、別の管轄区域の法律の適用が許可または要求されるであろう。

11.5節 分割可能性.可能性がある限り、本プロトコルの任意の条項または条項の任意の部分は、適用法律の方法で有効であると解釈されるが、本プロトコルの任意の条項または条項の任意の部分が、任意の司法管轄区域の任意の適用法律の下で任意の態様で無効、不法または実行不可能であると認定された場合、そのような無効、不法または実行不可能な条項または条項の任意の部分は、その管轄区の任意の他の条項または条項の任意の部分に影響を与えず、本プロトコルは、その無効、不法または実行不可能な条項または条項の任意の部分がその管轄区に含まれていないように、当該管轄区で改革、解釈および実行される。

11.6節 機密情報.いずれか一方が提供するすべての情報は、本プロトコルに従ってそのような情報を提供する目的で開示しようとしない限り、またはCorebridgeまたはその任意の子会社またはAIGまたはその任意の子会社の公開文書で開示され、AIGまたはCorebridgeの他の子会社への開示以外は、厳格に秘密にされなければならない。法律が適用されて別の要求または双方が他の約束がある限り、いずれも開示することはできず、双方は、それぞれの取締役、高級管理者、雇用主、代理人、および代表が開示されないように、すべての必要なステップを取らなければならない。法律が適用されない限り、そのような資料が他の方法で公開されるまで、そのような資料はいかなる方法でも使用されてはならないが、11.6節は、登録書に関連するまたは開示された資料、または登録権協定条項に従って提出された任意の登録書に関連する資料には適用されない。いずれの場合も、任意の一方またはその任意の子会社またはそれらのそれぞれの任意の取締役、役員、従業員、代理、または代表は、他方の重大な非公開情報を使用して、他方の証券を買収または処分してはならない、または任意の方法でそのような証券取引を行うことができる。各当事者は、そのまたはその任意の子会社またはそのそれぞれの取締役、上級管理者、従業員、代理人、および代表が本11.6条に違反する任意の行為に責任を負わなければならない。

第11.7節 改正、修正、免除。

(A)いずれの場合も、CorebridgeおよびAIGによってそれぞれ署名された書面のみが、本プロトコルを修正、再記述、補足、修正、または終了することができる。

69

(B)本協定の次項の権利を放棄する側が署名した書面のみ、本協定の規定を放棄することができる。本プロトコルのいずれかの権利、権力または特権を行使する際の遅延brは、それの放棄とみなされてはならず、任意の権利、権力または特権の放棄、または任意のそのような権利、権力または特権の単独または部分的行使は、他のそのような権利、権力または特権のさらなる行使または行使を妨げることはできない。

11.8節譲渡。本協定は、双方及びそのそれぞれが許可する相続人と譲受人の利益に拘束力と拘束力を有する。他方の事前書面の同意を得ず,いずれか一方は,本協定の下でのいかなる権利を譲渡したり,その義務を委託したりしてはならない。本11.8条の規定に違反したいかなる譲渡も最初から無効である。

11.9節 はさらに保証される.本プロトコルの他の場所で明確に規定されている行動を除いて、本プロトコルの各当事者は、このような追加文書、文書、譲渡書と保証を署名および交付し、すべての行動を取ったり、促進したりして、本プロトコルの規定を実行するために、またはすべての合理的な必要、適切または適切な措置をとることを促すべきである。

第11.10節第3者受益者。第九条のいずれかのAIG受損者又はコアブリッジ受損者に関する規定を除いて、それぞれの場合、及び本協定の他の場所が明確に規定されている場合には、本協定中のいかなる明示的又は黙示内容もいかなる者にも付与することを意図しておらず、双方及びそのそれぞれの相続人及び譲受人以外の者は、本合意又は本合意によって享受された任意の権利又は救済を行うことができない。本プロトコルの署名者である当事者(およびそのそれぞれの許可された相続人および譲受人)のみが、本プロトコルまたは本プロトコルで予想される任意の他の事項に関連する義務または責任、または本プロトコルまたは本プロトコルによって予期される任意の他の事項に関連する義務または責任、または本プロトコルまたは本プロトコルによって予期される取引に関連する義務または責任を負うべきであるが、本プロトコルの規定を遵守しなければならない。

11.11節当事者の裁量権。本プロトコルが、本プロトコルが管轄する事項について任意の決定、決定、またはbr}行動を要求または許可する場合、別の明確な規定がない限り、そのような決定、決定または行動 は、その側によってその唯一および絶対的な情動で行われるか、または取られることができる。

11.12節 完全プロトコル.本プロトコルおよびその付属プロトコルは、本プロトコルまたは本プロトコル添付ファイルの任意の添付表または添付ファイルを含み、全体的な合意を構成し、双方が以前に本プロトコルおよびその標的事項について達成されたすべての書面および口頭合意、了解、陳述および保証の代わりになる。

11.13節 ターム。以下の文で規定する範囲を除いて,本プロトコルは第4の開始日から1年後に終了し,効力や効力を持たなくなる.前述の規定にもかかわらず、本協定終了後、第1条、第2条、第9条、第8.4条、第8.5条及び第X条の規定は依然として有効である。

70

11.14節 は内容に対応する.本プロトコルは、コピーに署名することができ、すべてのコピーは、同じプロトコルとみなされ、両方がコピーに署名し、他方に渡された後に有効でなければならない。各当事者は、本プロトコルの署名されたコピーを、最初に署名されたコピーの手作りと同等の法的効力を有する電子メールまたは画像スキャン技術を使用する任意の他の電子媒体を介して他方に渡すことができる。

11.15節 責任制限.本プロトコルに相反する規定があっても、CorebridgeまたはCorebridgeグループの任意のメンバー、およびAIGまたはAIGグループの任意のメンバーは、本プロトコルに従って、本プロトコルによって計画された取引によって生じる他方の補償損害賠償を超える任意の特殊、間接、懲罰性、懲罰性、遠隔、推定性または同様の損害賠償を賠償してはならない(第三者クレームに関連するいかなるこのような責任も除く)。

11.16節 は相互に起草される.本プロトコルおよび付属プロトコルは、双方の共同作業の産物とみなされるべきであり、文書を解釈または解釈するいかなる規則も、その文書の起案者には適用されない。

11.17節:不可抗力。その中に別の明確な規定がない限り、いずれの当事者も、本プロトコルまたは任意のbr補助プロトコルの場合に、本プロトコル項または本プロトコル項目の下または本プロトコル項目のいずれかの義務を遅延または履行できなかった(支払い義務を除く)とみなされてはならず、その義務の履行遅延または履行が不可抗力の場合によって阻止され、挫折され、阻害され、または遅延されている限り。このような許容可能な遅延が発生した場合、そのような義務を履行する時間(支払い義務を除く)は、遅延により損失した時間に相当する時間を延長しなければならない。本条項から利益を得ていると主張する一方は、任意のこのような事件が発生した後、合理的で実行可能な範囲内でできるだけ早く(A)他方に書面通知を提供し、任意のこのような不可抗力状況の性質と程度を通知し、(B)合理的で実行可能な場合には、できるだけ早く商業的に合理的な努力をして、このような理由を除去し、本合意および付属プロトコル項目の義務の履行を回復しなければならない。

11.18節 は相殺できない.任意の付属合意に明示的に規定されているか、または当事者が書面で別の合意に達していることに加えて、任意の当事者またはその締約国グループの任意のメンバーは、(A)本合意または任意の付属協定に従って受信された任意の金、または(B)本合意または任意の付属合意のために、他方またはそのグループの任意のメンバーの任意の他のお金に対して任意の相殺権または他の同様の権利を有すると主張する権利がない。

第11.19項 費用。本プロトコル又は任意の付属プロトコルに別途明文規定があるか、又は契約者が別途書面同意を持たない限り、別居時又は前に本プロトコルとの準備、署名、交付及び実行に関連するすべての費用、コスト及び支出は、別居、初公開募集及び任意の付属プロトコル及び初回公募登録声明及び完了予定の取引を含むものであり、契約者又はその適用付属会社が負担する。

71

11.20節 解釈.本協定においてある条項または節が言及された場合、他の説明がない限り、本協定のある条項または節を指すべきである。本明細書の任意の合意、文書、法規、規則または法規へのすべての言及は、時々改正、修正、補足または置換された合意、文書、法規、規則または法規(法規の場合、上述した法規に従って公布された任意の規則および法規を含む)、および上記の章の任意の継承者を含む任意の法規、規則または法規の任意の章を意味する。本プロトコルに含まれるディレクトリとタイトルは のみであり,本プロトコルの意味や解釈には何の影響も与えない.本プロトコルで“含む”、“含む”または“含む”が使用される場合、かかとは“制限されない”とみなされるべきである。本プロトコルにおいて“本プロトコル”,“本プロトコル”,“本プロトコルの下”および類似の意味の語を用いる場合には,本プロトコルの任意の特定の条項を指すのではなく,プロトコル全体を指すものと見なすべきである.本プロトコルで“または”という言葉が使用される場合、それは排他的であってはならない。本プロトコルでは、フレーズ“その範囲”に“範囲”という語を用いる限り、主体や他の事物が拡張された程度を指すものと見なすべきであり、単に“場合”を表すべきではない。ここで単数を使用する場合は複数を含むべきであり,適切であれば,ここで複数を使用する場合には単数を含むべきである.本プロトコルに“ドル”または“$”記号が出現した場合は,ドルと解釈すべきである, 本プロトコルの下でのすべての取引はドルで行われなければならない。本協定はすでに双方が十分に交渉しており、いかなる政府当局もいずれか一方が起草側であるためにそれを解釈してはならない。

[署名ページは以下のとおりである]

72

ここで、双方が上記の最初の日に本“別居協定”に署名し、交付したことを証明する。

アメリカ国際グループです。
差出人: /s/Lucy Fato
名前:ルーシー·ファト
職務:常務副主任総裁総法律顧問兼グローバル伝播と政府事務主管
COREBRIDGE金融会社
差出人: /s/クリスティーナ·バンシン
名前:クリスティーナ·バンシン
役職:首席企業法律顧問兼企業秘書

添付ファイルA--共通利益協定の形式

[故意に遺漏する]

添付ファイルB-1-保護資料付録1

[故意に遺漏する]

添付ファイルB-2--保護資料付録2

[故意に遺漏する]