添付ファイル10.3

MIFID II製品管理/散財投資家、専門投資家、およびECPS目標市場--各メーカーの製品承認手続きについてのみ、債券の目標市場評価は、(I)債券の目標市場は、資格に適合した取引相手、専門顧客、および小売顧客であり、それぞれが、修正された欧州議会および理事会の金融商品市場に関する2014年5月15日指令(MiFID II)の定義に適合していると結論した。(Ii)資格に適合する取引相手および専門顧客への流通のすべてのチャネルが適切である。および(Iii)小売顧客への債券の流通ルートは以下のとおりである:投資意見,ポートフォリオ管理および非コンサルタント販売。その後債券を発売、販売、または推薦する者(流通業者1人当たり)は、メーカーの目標市場評価を考慮すべきであるが、MiFID IIに制約された流通業者は、債券についてそれ自体の目標市場評価(メーカーの目標市場評価を採択または改訂することによって)および適切な流通ルートを決定する責任があるが、MiFID IIの下での流通業者の適切性および適切性の責任によって制限される必要がある。期待目標投資家は少なくとも,(1)金融製品に関する知識および/または経験,(2)金利変動による損失に耐えられること,および満期まで保有している場合には資本損失に耐えられないこと,(3)中程度のリスクレベルを備えていること,(4)一般資本形成/資産最適化を投資目標として備えていること,(5)中期投資期限を備えていること,を備えている。MiFID製品管理ルールによると,Fresenius Medical Care AG&Co.KGaAはメーカーや流通業者ではない。

Mifid II製品/ZIELMARKT KLEINANLEGER、専門技術研究-Die Zielmarktbstimmung im Hinblick auf die Schuldverschreibungen hat-auschlie lich für den Zweck des ProduktgenhMicungsverfahrens jedes Konzepteur-zu Dem Ergebnis evführt,dass(I)der Zielmarkt fürüdie Schuldie Schuldverschreibungen geeignete Geparteien,jeweils kunden und Kleinanleer,Jeweils Sinne Ricder ParandemMifid II)、および(Ii)専門投資家およびGeeignete Gegenparteien angemessen sindおよび(Iii)Kan≡le für den Vertrieb der Schuldverschreibungen an Kleinanleger angemessen sind-Anlageberatung,Portfolio-Management and Verk≡ufe ohne Beratung。宝石人は、石の山の中で死んで、空になったVertriebsunternehman今日から、私たちはもっと多くの時間と時間を必要としないだろう。私たちはもっと多くの時間、もっと多くの時間と時間が必要だからだ。(2)Lage Sind,zinsbedingte Verluste zu tragen and keine Kapitalverluste müssen,wenn sie bis zur F≡ligkeit gehalteen en,(3)ein mittleres Risikoprofilhaben,(4)ein ein allgemines Kapitalbildungs/VermögenenseriOptimiungivergen und(5)einen n mittelfristigen and kapitalverluste Schüssen(3)Fresenius Medical Care AG&Co.KGaA is kein Konzepteur Order ein Vertriebsunternehmen für Zwecke der MiFID Bstimungen zu Produktüberwachungspflichten。

シンガポール-シンガポール2001年“証券及び先物法令”第309 B条及びシンガポール“証券及び先物(資本市場製品)規例2018”(“2018年証券及び先物(資本市場製品)規例”)について、発行者はすべての関係者に通知し(定義は“証券及び先物条例”第309 a(1)条参照)、同等債券は資本市場製品(定義は2018年“証券及び先物条例”)及び投資製品を除く(定義は金管局公告SFA 04-N 12:投資製品の売却に関する公告及び金管局公告FAA-N 16:投資提案製品に関する公告)。

シンガポール.シンガポール-Verbindungマサチューセッツ工科大学第309 b条DES証券および先物法案2001 vonシンガポール(DERSFA)と“2018年証券及び先物(資本市場製品)条例”(DIE)議定書条約2018年(第309 a(1)節des SFA finiert参照)、des sich be den Schuldverschreibungen umは資本市場製品(“2018年資本市場規則”定義参照)および“投資除外製品”(der MAS-Mitteilung SFA 04-N 12参照:“投資品販売に関する公告”FAA-N 16:“推奨投資品定義に関する通知”参照)。

正式な上場リストに上場し、ルクセンブルク証券取引所(ルクセンブルク証券取引所)での規制された市場取引またはルクセンブルク大公国(ルクセンブルク)で公開発売された債券が許可された場合、最終発行条項はルクセンブルク証券取引所のウェブサイト(www.bose.lu)に展示される。任意の他の証券取引所に上場されているか、またはルクセンブルク以外の1つまたは複数の欧州経済圏加盟国で公開されている手形については、最終条項はフィゼンユス医療保険会社のウェブサイトで公表される。


2022年9月15日

15.2022年9月

最終条項

ベッティンゴンガン

フィゼンユーズヘルスケア株式会社

7億5千万ユーロ、金利は3.875%だ。債券は2027年9月20日に満期になります

EUR 750.000.000 3,875%Schuldverschreibungen F≡llig 202027年9月

シリーズ:7、最初のグループ

Serien:7第1弾

国連憲章によると

本赤子の地

EUR 10,000,000,000

債券発行計画

日付:2022年5月17日

vom 17. Mai 2022

のです。

THE

フィゼンユーズヘルスケア株式会社

発行価格:99.635厘。

オーストラリア人:99635%

発行日:2022年9月20日

Begebungstag:202022年9月

2


重要な通知

これらはFresenius Medical Care AG&Co.KGaAの10億ユーロ債務発行計画(この計画)によって発行された手形の最終条項である。これらの最終条項は,第8(5)条の目的を欧州議会と2017年6月14日の欧州議会と理事会条例(EU)2017/1129第25(4)条の目的に合わせて作成したものであり,期日が2022年5月17日の基本目論見書および期日が2022年9月9日の付録(目論見書)とともに読まなければならない。Fresenius Medical Care AG&Co.KGaAと債券発行に関するすべての情報は,目論見書とこれらの最終条項の組み合わせによってしか得られない。株式募集規約及びその任意の副刊はすべて電子形式でルクセンブルク証券取引所サイトにある(Www.bose.lu)と、指定された税務代理事務所で無料で請求することができます。

個別に発行された債券要約は最終条項の添付ファイルに含まれている。

ウィッチタイガー·シンビス

Dese Endgültigen Bedingungen Enthen Angaben Zur Emit von Schuldverschreibungen Under DEM Efference von Schuldverschreibungen DEM Efference Programm der Fresenius Medical Care&Co.KGaA(DAS)10.000 0.000債務発行計画もくろみ)である。Dese Endgültigen Bedingungen Wurden für die Zwecke des Artikels 8 Abatz 5 I.V.M。Arkel 25 Abatz 4 der Verordnung 2017/1129 des Europ≡ischen Parlaments and des Rates vom 14.2017年6月、Verbindung MIT DEM Basisprospeckt vom 17.mai 2022 erg≡nzt duch den Nachtrag vom 9将来の展望)ズロセン。Vollst Informationen en ber Fresenius Medical Care AG&Co.KGaA and das angebot der Schuldverschreibungen sind Nur VerfüGBAR,wenn die Endgültigen Bedingungen and der Prospeckt zusamengenomers.Der Prospeckt Sowie jeder Nachtrag Können in elektronischer form auf der Internetseite derルクセンブルクBurger Börse(www.bourse.lu)eingesehenden.コピーンは“これが私たちの使命だ”と言いました

これは新しい技術だから良い解決策だ。

3


第1部:条項と条件

TIL I:EMISSIONSBEDINGUNGEN

“付記”に適用される条項と条件(“条件”)とその英訳は以下のとおりである.

Die für die Schuldverschreibungen Geltenden Emissionsbedingungen(DIEベッティンゴンガンSowie die englischrachigeübersetzung sind Wie nachfolgend aufgeführrt

4


条項及び細則

EMISSIONSBEDINGUNGEN

§ 1(貨幣·額面·形式)

§ 1(W?hrung,ST≡CKELLNG,表)

(1)

貨幣額面

(1)

威隆格;史陶クローン

フィゼンユスヘルスケア株式会社(Fresenius Medical Care AG&Co.KGaA)の一連の手形(手形)はユーロ(指定通貨)で発行され,元金総額(第1(4)項に該当)は7.5億ユーロ(すなわち,7.5億ユーロ),額面は1,000ユーロ(指定額面)である。

Freseniusヘルスケア株式会社のDiese Serie von Schuldverschreibungen(Diese Serie Von Schuldverschreibungen)in Fresenius Medical Care AG&Co.KGaA(Auch ALS Die Emittentin Bezeichnet)wird in Euro(die Festgelete W≡hrun g)im Gesamtniennieg(vorbehaltliche 1(4))von EUR 75.000(in Worten:eebenhunderderig Men)in eintegon Eütegegon

(2)

表です。

(2)

表です。

債券は無記名で発行される。

ロートン·ロイド·インハーバーです

(3)

臨時世界手形取引所。

(3)

Vorl≡ufige Globalurkunde-Austausch。

(a)

これらの手形は当初、額面金利を持たない臨時グローバル手形(仮グローバル手形)によって代表されていた。一時グローバル手形は、額面金利を必要とすることなく、永久グローバル手形に代表される指定された額面の手形(永久グローバル手形および一時グローバル手形と共に、グローバル手形)に交換することができる。このような交換の詳細は,国際持続可能な開発委員会の記録(以下の定義)に記入すべきである。グローバル手形は、発行者の許可署名者によって手動で署名され、財政エージェントまたはその代表によって認証されなければならない。最終手形と利子券は発行されないだろう。

(a)

あなたの位置:私も知っています>教育/教育>国際金融市場>この言葉は“世界的に機会を探したくなければ、世界的に解決策を見つけることができない”という意味です。ICSD(Wie Nachstehend Definiert)の自己ゲノムでは,いくつかの新しい遺伝子が発見された。世界の宝飾品は伝統的なアクセサリーとアクセサリーとは違います

5


デレンナー門の会社では、何人かが働いています。EinzelurkundenとZinsscheineはいずれもオズギャボンではない。

(b)

臨時グローバル手形は手形発行日よりも40日早くない日(両替日)に永久グローバル手形に両替されなければならない。このような交換は、証明書を交付することにより、手形の実益を示す全員が米国人ではない(ある金融機関またはこれらの金融機関を介して手形を持っている者を除く)場合にのみ行われる。臨時グローバル手形に代表される手形の利息は、このような証明書を交付した後にのみ支払うことができる。各利息の支払いには単独の証明が必要です。手形発行の日後40日目又は後に受領されたいずれかのこのような証明は、本第1項(3)項(B)項に基づいて一時グローバル手形を交換する請求とみなされる。一時的なグローバル手形と交換するために交付される任意の手形は、米国国外でのみ交付されなければならない(第1(6)節で述べたように)。

(b)

世界的に見て、世界的に最も重要な技術であるため、大きな問題である。アメリカ-個人の金融機関では、誰もが自分の仕事と仕事を持っている。世界的に、すべての人はどうすればいいのか分からない。この言葉は“あなたが誰なのかわかりません”という意味ですギド·ベシュニゴン40ドイツで亡くなりました彼は“これはとても重要なことですとても重要なことだから”と言いましたSchuldverschreibungen,die im Austausch für die Vorl≡ufige Globalurkunde eliefert wden,dürfen Nur au?erhalb der Vereinigten Staten(すなわち第1(6)節で定義される)。

(4)

決済システムです。

(4)

清算システム。

各グローバル紙幣は発行者が紙幣に応じて負担するすべての義務まで決済システムまたはその代表が保管する

全世界的なすべての清算システムは正常に作動しない

6


もう満足しました。清算システムは、Clearstream Banking S.A.ルクセンブルク(CBL)および欧州清算銀行(EuroClear Bank SA/NV)ブリュッセルの欧州清算システム(EuroClear)の運営者およびそのようなアイデンティティの任意の後継者としての各項目を指す。国際中央証券信託機関或いはICSDはCBLとEuroClear(総称してISSD)を指す。

彼は言いました“とても重要な仕事です清算システム:Clearstream Banking S.A.,ルクセンブルク(CBL)と欧州清算銀行SA/NV BRüssel,ALS Betreiberin des Eurolear Systems(EuroClear)Sowie Jeder FunktionSnachFolger。国際中央証券信託順序ICSD bezeichnet宝物CBLと欧州清算(Zusamman Die ICSD)。

これらの手形は新しいグローバル紙幣(NGN)として発行され,1人の共同保管人が2つのICSDを代表して保管されている。

彼らは新しいグローバルノート(NGN)の形で新しいグローバルノートを発表し、それに基づいて新しいグローバルノートを提案した。

グローバル手形に代表される手形元本金額は,2つのICSD記録に随時登録されている総額でなければならない.ICSDの記録(ICSDごとにそのクライアントが持つその顧客のチケットに対する権益金額を反映した記録)は,グローバルチケットに代表されるチケット元金金額の確証であるべきであり,そのために,ICSDからの説明がいつでもこのように表示されているチケット元金金額を説明する声明は,ICRCの当時の記録に関する確証であるべきである.

ISDの登録登録では、世界的にジュエリーは販売されません。ICHem in Under denen man die Register versteht,die jeder ICSD für seine kunden den Betrag ihres Anteils an den Schuldverschreibungen führt)sind schlüssiger Nachweis Büden Nennieg der nennieg der verBrieften Schuldverschreibungen and eine zu diesen Zwecken von einem ICSD Jweils auskellte Best tigung MIT Deuldverschreenngoog

世界の手形に代表される任意の手形について任意の償還または利息の支払いを行う場合、またはそのような手形を購入およびログアウトする際には、発行者は、その世界の手形の任意の償還、支払いまたは購入およびログアウト(状況に応じて決定される)の詳細を促す必要があり、国際手形決済システムの記録に比例して記入する必要があり、このような項目を作成した後、国際決済システムの記録に記録され、その世界の手形によって代表される手形の元金金額は、差し引かれなければならない

世界的には、全世界のすべての国·地域が世界的に登録されているが、世界的には、これらの国·地域は世界的に登録されている

7


このようにして償還または購入して解約した債券の元金総額。

彼は“これはとても重要な仕事だ”と言いました

一時的なグローバルチケットに代表される一部のチケットのみを交換する場合、発券者は、その交換の詳細を記入するように促すべきである比例するICSDの記録にあります。

彼は言いました“どうすればいいのかわからないどうすればいいのかわからないどうすればいいのかわからない比例するICSDの登録には,自閉症患者が含まれている.

(5)

ノートホルダー。

(5)

Gl ubiger von Schuldverschreibungen。

所有者とは、債券を保有する割合共同所有権または他の実益権益または権利のいずれかの所有者を意味する。

Gl‘ubigerが笑われたのは彼らが本当のドイツ人ではなく、ドイツから来たからだ。

(6)

アメリカです。

(6)

ヴィレニゲット·スタトンです

これらの条項と条件について言えば、アメリカはアメリカ合衆国(その各州とコロンビア特区を含む)とその領土と領地(プエルトリコ、アメリカ領バージン諸島、グアム、米領サモア、ビク島、北マリアナ諸島を含む)を指す。

Für die Zwecke Desteser Emissionungen bezeichnet Vereinigte Staten die Vereinigten Staten von amerika(Einschlie?lich Deren Bundesstaten and des Zone of Columbia)Sowie DerRegiorien und Besitztmer(Einschlie?lichプエルトリコ、米領バージン諸島、グアム、アメリカ領サモア、ビクター島、北マリアナ諸島)。

§ 2(身分、消極的な質、保証)

§ 2(状態、NEGATIVVERPFLICHHTUNG UND Garantie)

(1)

状況です。

(1)

状況です。

債券項下の債務構成発行者レベルにおける無担保と無従属債務平価通行証彼らの間では平価通行証発行者は現在又は将来のすべての他の無担保及び無従属債務を除き、当該等の債務が成文法の強制規定に基づいて優先権を獲得する。

これは重要なことだから、重要なことだからだ

8


これはとても重要なことです

(2)

消極的な誓い。

(2)

否定的、否定的。

いかなる手形も返済されていない限り、すべての元金及び利息が財政代理処分に渡される前に、発行者は(I)いかなる住宅ローン、土地押記、留置権、又は任意の他の対物保証権を付与又は許可しないことを承諾する(I)四川省丁利奇)および(Ii)は、法律の可能な範囲内で、任意の付属会社が、その任意のまたはすべての現在または将来の資産について、任意の現在または将来の資本市場債務の担保として任意の担保権益を付与または許可することを可能にし、同時に、所有者にそのような担保権益を平等および比例的に共有させることを促進する。本承諾は、以下の担保権益には適用されない:(I)発行者に提供されるいかなる債権又はその任意の子会社は、第15条及び以下の条項に示される任意の関連会社に対する債権を提供する。“ドイツ証券会社法”(アクティエングセツ)または任意の第三者が、発行者が任意の証券を売却して得られた収益を移転するために現在存在しているか、または将来の任意の時点で出現するが、いずれかの証券は、発行者またはその付属会社が当該証券によって負担される義務を保証するために使用されなければならない、(Ii)発行者またはその任意の付属会社は、そのような証券を取得する際に資産上に存在しているか、または新たに買収されてフェゼンユス医療グループのメンバーとなっている会社の資産上に存在しており、(Iii)手形発行日に存在している。(Iv)買収時に存在する資本市場債務を確保することが発行者またはフェゼンユス医療グループ内のいずれかの会社になる義務

Die Emittentin verpflichtet sich,solange Schuldverschreibungen ausstehen,jedoch nur bis zu dem Zeitpunkt,an dem alle Beträge an Kapital und Zinsen der Emissionsstelle zur Verfügung gestellt worden sind,(i)keine Grundpfandrechte,Pfandrechte oder sonstigen dinglichen Sicherungsrechte(ein Sicherungsrecht)an gegenwärtigen oder zukünftigen Teilen ihres Vermögens oder ihres Vermögens insgesamt zur Sicherung der gegenwärtigen oder zukünftigen Kapitalmarktverbindlichkeiten zu bestellen oder fortbestehen zu lassen,und(ii)soweit rechtlich möglich,zu veranlassen,dass keine ihrer Tochtergesellschaften Sicherungsrechte an gegenwärtigen oder zukünftigen Teilen ihres Vermögens oder ihres Vermögens insgesamt zur Sicherung der gegenwärtigen oder zukünftigen Kapitalmarktverbindlichkeiten bestellt oder fortbestehen lässt,ohne jeweils die Gläubiger zur gleichen Zeit auf gleiche Weise und anteilig an diesen Sicherungsrechten teilhaben zu lassen.(I)“中国の憲法”第(15)節以下の規定により、“憲法”と“憲法”の法律·法規はいずれもドイツに適用される。これは最高の選択でもなく、最高の選択でもなく、最高の選択でもないから良い選択だ

9


(V)適用法に従って強制的であるか、または任意の政府の承認を得るための前提条件として、(Vi)発行者またはその任意の子会社が資産支援証券を発行する際に提供する;(Vii)発行者またはその任意の子会社が資産支援証券を発行する際に提供する;(Vii)発行者またはその任意の子会社が標的資産の発起人である場合に提供する;(Viii)継続時に提供する。上記(I)から(Vii)及び(Ix)に基づいて任意の証券を延長又は置換し、当該等証券の元金金額(任意の他の資本市場債務の元額と合計し、当該等債務の元金は上記(I)~(Viii)に区分的に許容される任意の証券の利益)が100,000,000ユーロ(又は任意の時間に他の通貨で計算される同値)を超えない場合には、当該等証券の元金金額は100,000,000ユーロを超えない。

Gesellschaft bestehen,die Mitglied des Fresenius Medical Care-Konzerns wird,(iii)zum Ausgabetag der Schuldverschreibungen bestehen,(iv)eine im Zeitpunkt einer Akquisition bestehende Kapitalmarktverbindlichkeit besichern,die infolge der Akquisition eine Verpflichtung der Emittentin oder einer Gesellschaft des Fresenius Medical Care-Konzerns wird,sofern diese Kapitalmarktverbindlichkeit nicht im Hinblick auf diese Akquisition begründet wurde,(v)aufgrund anwendbaren Rechts gesetzlich vorgeschriebene Sicherheiten sind oder solche,deren Bestehen eine Voraussetzung zur Erteilung einer behördlichen Genehmigung sind,(vi)im Zusammenhang mit durch die Emittentin oder durch eine ihrer Tochtergesellschaften begebenen Asset Backed Securities(ABS)stehen,(Vii)Im Zusammenang MIT De zweckgesellschaften begebenen Asset Beghend(ABS)stehen,been denen die Emittentin de eine in erer Tochtergesellschaften der sur grundeliegegenden Vermögensgegenstände ist,(Viii)der Erneuerung,Verlängerung oder Dem m Austausch alse irgendeinder Sinherheit gem?évigdeindederm Austaush it geménén(I)dienund(Ix)bis(Vii)dienund(Ix)dienund(Ix)deenund(Ix)dienund(Ix)deenund(Ix)deenund(Ix)dienund(Ix)deenund(Vii)deenund(Ix)deenund(Ivii)dienund(Ix)deenund(Ix)deenund(Ix)dienund(Ix)dienund(Vii)dienund(Vii)deenund(Vii)deenund(Vii)dienund(Ix)dienund(Vii)deenund(Ivix)dienund(Ix)dienund(Ix)dienund(Vii)dienund(Ivix)dienund(Vii)dienund(Ivix)dienund(Ivii)dienund(Vii)dienund(Ix)dienund d(Vii)dienon(Ix)dienund(Ix)dienon(Ix)dienon(Ix)dienund d(Ix)dienon(Vii)dienand(Vii)dienon(Ix)dienund(

本条項及び細則について言えば、資本市場負債とは負債証明書を指す(Schuldscheindarlehen)または任意の原始期限が1年を超える債券または債務証券に代表され、債券または債務証券は、株式に上場または取引することができるか、または株式に上場または取引することができるものであるか、または株式に上場または取引することができるものであるか、または株式に上場または取引することができるものである

私はそのような人で、彼らの仕事は彼らの仕事から始め、新しい職場から始まり、新しい職場から仕事を始める

10


取引所や他の公認証券市場。

この言葉は“どうすればいいのかわからないが、私は知らない”という意味だ。

フィゼンユーズヘルスケアグループとはフィゼンユスヘルスケア株式会社とその子会社が合併した上であることです。

Fresenius Medical Care−Konzern bezeichnet Fresenius Medical Care AG&Co.KGaA and ihre Tochtergesellschaften auf konstastterter基盤。

誰にとっても、子会社とは、その経営結果が国際財務報告基準に基づいて以下の各項目と合併する任意の会社、有限責任会社、協会、共同企業、または他の商業実体を意味する

Bezug auf einen Rechtstr hanger,eine Kapitalgesellschaft,eine Gesellschaft MIT Haftungsbechr≡nkung,eine Vereinigung,eine Personenges eto ein sonsties Unternehmen,Deren bzw.Desen Ergebnisse gem≡ung den IFRS MIT den Ergebnissen Folder Gender Personen kontuert,Tochtergesellschaft,eine Kapitalgesaft,Kesesonesesonschesesonchesechechesecheaft,Hesesonenchesesonchesechechesechesesonschesesoneng,einen Rechtstr,eine Kapitalgesellschaft,eine Gessonschaft,

(a)

その人

(a)

“ウォールストリートジャーナル”

(b)

その人とその1つまたは複数の付属会社;

(b)

整形金型

(c)

その人の1つまたは複数の子会社

(c)

私たちに必要なのはもっと良い方法だ。

国際財務報告基準とは、EUが採用した国際会計基準理事会の国際財務報告基準である。

IFRS国際財務報告基準および国際会計基準理事会、欧州会計基準連盟および国際会計基準理事会。

(3)

保証します。

(3)

ガランティです。

Fresenius Medical Care Holdings,Inc.(保証人)は、期限が切れ、時間通りに任意の手形の元金、利息、および任意の他の支払金額に無条件かつ取り消すことのできない保証(保証)を提供している。ドイツ民法第328条第1項の規定によると、当該担保は、所持者が時々第三者の受益者として利益を得る契約を構成している

Fresenius Medical Care Holdings,Inc.(Die Garantiegeberin)はFresenius Medical Care Holdings,Inc.(Die Garantieberin)というFresenius Medical Care Holdings,Inc.(Die Garantieberin)である。これは非常に重要なことですなぜならこれは非常に重要なことだからです

11


(Bürgerlicches Gesetzbuch)1そのため、各所有者は保証人に直接保証を履行し、保証人に直接保証を強制的に実行することを要求する権利がある。契約書のコピーは、指定された財務代理室で無料で取得できます。

この言葉の意味は“あなたの名前が何なのかわかりません。Kopien der Garantie können Kostlos beder bezeichneten Gesch ftsstelle der Emissionsstelle bezogen。

(4)

保証書を解除する。

(4)

フレガベ·ド·ガランティです

その条項によると、保証人が銀団信用手配(以下を参照)項の債務者でなくなった場合、保証(しかし、保証項の下で期限が切れ、対応したいかなる支払い責任でもない)は任意の時間に自動的かつ無条件に解除され(そしてすぐに終了と解除され、さらに効力と効力を持たなくなる)、ただし、銀団信用手配によって新しい保証が付与された場合、発行者も所有者の利益のために手形項の下の責任付与を実質的に同じ保証を促すことになる。

私はすべてのお金をガランティの上に置かないし、それらを一緒にするのではなく、すべてのお金を一緒に置くつもりはない。

銀団信用融資とは、発行者と保証人の間の日付が2021年7月1日である銀団信用融資であり、発行者と保証人は借り手と保証人であり、アメリカ銀行ヨーロッパDACは行政代理として、その中で指定された貸金人(改訂、再説明、修正、延期、更新および/または補充または時々再融資または交換を行う)である。

1.Juli 2021年月、スイス信用とガランテン銀行、アメリカ銀行ヨーロッパDAC銀行、スイス信用銀行代理および担保融資機関(宝石gültigen Fassung、angepasst、Modifiert、erweitert、erwetert、erneert/der erg≡nzoder refinanziert order ersetzt)。

(5)

保証を解除する場合は,発行人は,第12項に基づいて所持者に通知しなければならない。

(5)

I‘m Fall Einer Freigabe der Garantie wird die Emittentin die den Gl ubigern gem?§12 mitteilen


1

第328条第1項BGB(ドイツ民法典)の英語便宜訳は、契約は第三者の利益履行と規定することができ、その大意は、第三者が履行を要求する権利を直接得ることである。

12


§ 3(利息)

§ 3(ZINSEN)

(1)

金利と支払日です。

(1)

Zinssatz and ZinszahrungStage。

このロットの債券は指定された額面で利息を計算し、利率は3.875厘である毎年…(及び含む)2022年9月20日から(ただし除く)満期日(第5(1)項で定義されるように)。利息は毎年9月20日(毎年1回の支払日)に満期になって支払わなければならない。最初の支払利息は2023年9月20日に支払われなければなりません。

2022年9月(Einschlie?lich)bis zum F≡ligkeitstag(Wie in§5(1)finiert)(Ausschlie?lich)MIT≡hrlich 3,875%。De Zinsen sind Nachtr glich am 20.9月eines Jeden Jahres zahlbar(宝飾Ein Zinszahrungstag)。2023年9月20日。

(2)

利息を計算する。

(2)

オフロフェンダー·ジンソンです

債券は満期償還当日の前日満了時から利上げを停止する。もし発行者がいかなる原因で期限が切れた時に手形を償還できなかった場合、引き続き成文法で確定したデフォルト金利で利息を計算しなければなりません2債券の未償還元金総額は、満期日から(ただし除く)保有者に償還金を支払った日から計算される。

MIT Ablauf des Tages,DEM tag volangeht,DEM Sie Zur Rück zahung F≡llig,De Zinslauf der Schuldverschreibungen endet at MIT Ablauf des Tages,der DEM Tag Volangeht,DEM sie zur Rück zahung F≡ligg.もしあなたがすべての人が好きでないのでなければ、私はあなたを諦めません。あなたは私の友達ではなく、私はあなたの友達ではなく、あなたの友達です3ウェシンスター。

(3)

通年以外の期間の利息を計算する。

(3)

もしあなたが私の友達でなければ、あなたは私の友達です。

一年以外の期間の利息を計算する場合は、計算日点数(定義は後述)に基づいて利息を計算しなければならない。例年の支払日(確定日ごと)は1日である。

今から、今まで続いています。それが最高の選択だから、これは非常に重要なことだ。


2

成文法による違約率比ドイツ連邦銀行時々、ドイツ民法第288節第1項、第247条第1項。

3

De gesetzliche Verzugszinssatz Betr gt das Jahrfünf Prozentpenkteüber Dem von Dem von Deutsche Bundesbank von Zeit zu Zeit veröffentlichten Basiszinssatz,§288 Abatz 1,247 Abatz 1 BGB.

13


(4)

日数点数。

(4)

Zinstagequoent。

日数点数とは、任意の期間(計算期間)の手形利息金額を計算することである

Hinblick auf die Berechnung von Zinsbetr gen auf die Schuldverschreibungen füeinen Beliegien Zeitraum(Der Zinsberechnungszeitraum):

(a)

計算期間が計算期間終了の決定期間以下である場合、計算期間内の日数を、(1)決定期間内の日数と、(2)1つのカレンダー年内に出現する決定日(第3(3)項で説明したような)との積で割るか、または

(a)

過去しばらくの間、これらのすべての年が変化し、第3章(3)項の中から新たな方法を選択し、それらの間の製品(1)と製品(2)を分析した

(b)

計算周期が計算周期終了の決定周期よりも長い場合、(A)計算期間開始の確定期間内の日数を,(1)確定期間内の日数と(2)1つのカレンダー年内の確定日((3(3)参照)と(B)次の確定期間内の計算期間内の日数で割る(1)確定期間内の日数と(2)1つのカレンダー年内の確定日((§3(3))の積を参照.

(b)

過去の期間の間、一定の期間。Einem Kalenderjahrでは,ディーゼル油から製品(1)と(2)中の製品(すなわち§3(3)におけるangegeben)を得る.

14


確定期とは,ある確定日(含む)から次の確定日(ただし含まない)までの期間をいう。確定期限を決定するためには、2022年9月20日を確定日としなければならない。

Festellungs Periode at die Periode ab einem Feststellungstermin(einschlie?lich desselben)bis zum n≡chsten Festellungstermin(auschlie?lich desselben)。Zum Zwecke der Bstimmung der maügeblichen Feststellungs Peride der 20.2022年9月ein Festellungstermin。

§ 4(支払い)

§ 4(ZAHLUNGEN)

(1)

元金と利息の支払い。

(1)

チャレンガンの“資本論”とチャロン·フォン·ジンソンです

(a)

次条(2)項に別段の規定がある場合を除き、手形元金の支払は、決済システムに支払うか、決済システムの順に貸記決済システム関連口座所持者の口座を貸記しなければならない。

(a)

Zahlugen von Kaptal auf die Schuldverschreibungen erfolgen nach Ma?Gabe des nachstehenden Abatsues(2)das Clearingsystem order Dessen Order Zur Gutschrift auf den Konten der Jeweiligen Kontoinhaber des Clearingsystem。

(b)

第(2)項に別段の規定がある場合を除き、手形利息の支払は、決済システムに支払わなければならないか、又はその貸記決済システムが口座保持者口座に関する順序で支払わなければならない。

(b)

Zahung von Zinsen auf die Schuldverschreibungen erfolgt nach Ma?Gabe des nachstehenden Abatsues(2)DAS ClearingSystem Order Zur Gutschrift auf den Konten der Jeweiligen Kontoinhaber des Clearingsystem。

第(2)項に別段の規定を除き,仮グローバル手形に代表される手形の利子の支払は,第1条(3)項(B)項に規定する適切な証明に基づいて,決済システム又はその貸記決済システムに関連する口座所持者口座の順序で支払わなければならない。

(2)1つのdas Clearingsystem Orf Dessen Order Gutschrift auf den Konten der Jeweiligen Kontoinhaber des ClearingSystems,and Zwar nach ordnungsgem≡üer Bescheinigung gem≡§1(3)(B).

(2)

支払い方法です。

(2)

ザラングスウェスです。

適用される財政その他の法律及び法規に別段の規定があるほか、手形に関する支払金は指定通貨で支払わなければならない。

Vorbehaltlichゲル剤Steuerlicher and sonstiger gesetzlicher Regelungen and Vorschiften erfolgen zu leistende Zahlugen auf die Schuldverschreibungen in der Festgeleten W≡hrung。

15


(3)

退院します。

(3)

エルフロンです。

発行者または保証人(どのような場合に応じて)は、決済システムに支払うか、決済システムの指示に従って支払いして責任を解除しなければならない。

これは新しい清算システムであり、新しい清算システムでもあり、最高の清算システムでもある。

(4)

営業日を払います。

(4)

ザルタグです。

任意の手形の任意の金額の支払日が支払営業日でない場合、所持者は、関連する場所の次のその日までに支払いを得る権利がなく、遅延についてさらなる利息または他の支払いを得る権利がない。

Bezug auf eine Schuldverschreibung auf einen tag,der kein zahltag ist,Dann hat der Gl≡ubiger Keinen Anspuch auf zahung vor Dem n≡chsten Zahltag am Jeweiligen Gesch ftsors.Gl≡ubigerからBeechtigt,Weitere Zinsen oder Sstige Zahlugen Aufgrund Desters Versp≡tung zu Verlangenまで.

このような目的については,支払い営業日とは,決済システムが動作するいずれかの日(土曜日または日曜日を除く)と,TARGET 2のすべての関連部分が動作して関連金を転送することである.

もしあなたが私の夫でなければ、あなたは私の妻で、私の妻はあなたの妻で、私はあなたの妻で、私はあなたの妻です。

(5)

元金と利息の引用。

(5)

“資本論”と“津森”。

このような条項および条件のうち、債券に関連する元本について言及されたものは、債券の償還促進額、および債券または債券に関連して支払うべき任意の割増額および任意の他の額を含むものとみなされるべきである。これらの条項及び条件のうち、手形に関連する利息について言及された場合には、適用される場合には、第7項に従って支払われる可能性のある任意の追加金額が含まれているとみなされる。

もしあなたが私の資本家でもなく、あなたの友達でもなければ、私はあなたを私の家から離れさせません。私はあなたを私の家から離れさせません。私はあなたを諦めないからです。これはすべての人のニーズを満たすこともできないし、人々のニーズを満たすこともできないため、重大な使命である。

(6)

元金と利息の預金。

(6)

シントリゴン·フォン·資オントロジーと津森。

発行者や保証人はフランクフルト現地裁判所(Amtsgericht)に元金や利息を預けることができますが、所持者は

フランクフルトの主な都市はドイツの首都フランクフルト、ドイツの首都ドイツです

16


満期日から12ヶ月後には、これらの所持者が支払いを受け入れない可能性があるかもしれない。金による引き出し権の完了及び放棄の場合、当該等所持者の発行者への請求は終了する。

この日、私たちはアンナメルズグでもっと良い生活様式を見つけるだろう。今日から、私たちはこの仕事をもっと速い速度で終わらせるために努力し続けるつもりだ。

§ 5(償還を)あがなう

§ 5(右CKZAHLUNG)

(1)

最終的な救いです

(1)

Rück zahung be

以前に債券の全部または一部を償還し、または購入して解約しない限り、このロットの債券は2027年9月20日(満期日)に元本で償還される。

2027年9月20日、2027年9月まで全員が学校を出る。

(2)

発行者が税金の理由で選択した場合、事前に償還する。

(2)

Vorzeitige Rück zahung nach Wahl der Emittentin Aus Steuerlichen Gründen

(本条例第7項で定義されるように)任意の関連課税管区の法律、条約、条例または公式立場の任意の変更または改正、または課税または納税義務に影響を与える任意の政治区または税務機関の変更または改正、またはそのような法律または法規の正式な解釈または適用の任意の変更または改正によって、これらの改正または変更が一連の手形発行の日または後に施行される場合、発券者または保証人(場合によって決定される):次の次の利子支払日(第3(1)項に定義するように)に追加額を支払わなければならない(本稿第7項で定義するように)、この義務は、発券者または保証人(場合によっては)が利用可能な合理的な措置を使用することによって回避することができず、発券者の選択に応じて、60日以上30日以下の事前通知財務エージェントに通知する場合には、すべてが部分的ではない手形を償還することができる

Die Schuldverschreibungen können insgesamt,jedoch nicht teilweise,nach Wahl der Emittentin mit einer Kündigungsfrist von nicht mehr als 60 und nicht weniger als 30 Tagen durch Erklärung gegenüber der Emissionsstelle und Benachrichtigung gemäߧ12 gegenüber den Gläubigern vorzeitig gekündigt und zu ihrem Nennbetrag zuzüglich etwaiger bis zum für die Rückzahlung festgesetzten Tag(ausschließlich)aufgelaufener Zinsen zurückgezahlt werden,falls die Emittentin oder die Garantiegeberin als Folge einerÄnderung oder Ergänzung der Steuer-oder Abgabengesetze,-abkommen,-vorschriften und offiziellen Verlautbarungen einer Relevanten Steuerjurisdiktion(wie in§7 dieser Bedingungen definiert)oder deren politischen Untergliederungen oder Steuerbehörden oder als Folge einerÄnderung oder Ergänzung der Anwendung oder der offiziellen Auslegung dieser Gesetze und Vorschriften(vorausgesetzt,Erg≡nzung wird amのDieseünderung oder Erg≡nzung wird am

17


所持者はその元金を利息とともに(あれば)指定償還日(含まない)までとする。

各DEMタグには,DEM die Serve von Schuldverschreibungen begeben wird,wirksam)am n≡chstfolgenden Zinszahrungstag(すなわち§3(1)の定義)zur Zahsolicen Betr≡gen(すなわち§7で定義されている)verpflichtet in wird and diese Verpflicung niht nch nch dergreifen zumutbeller,der Emittentin oder Garantieberzin Garantieberzin Vergsteghhender nünmümümahenkendveren.

しかしながら、上記償還通知は、(I)発行人又は保証人がその時点で満了した手形について当該等の追加金を支払う最も早い日の90日前に発行してはならない。又は(Ii)当該通知を発行した場合、当該等の追加金を支払う義務は引き続き有効ではない。

90歳から90歳まで、今から今まで、今からそうです。

このような通知は,第12項に基づいて発行されなければならない。通知は取り消すことができず,償還の日を明確に規定し,発行者の償還権利の基礎を構成する事実を要約形式で述べなければならない。

Eine solche Kündigung ist gem§12 bekanntzumachen.これは人々のニーズを満たすこともできないし、人々の需要を満たすこともできないため、大きな問題だ。

本項に基づく償還通知を発行する前に、発行者は、発行者の一般パートナー取締役会のメンバーによって署名された証明書を財務エージェントに交付し、発行者が償還を行う権利があることを宣言し、発行者が償還する権利がある前提条件が発生したことを示す事実陳述を列挙し、発行者が償還する権利がある前提条件が発生したことを示し、発行者または保証人(状況に応じて)がすでにまたは義務があることを旨とする独立した法律顧問または公認の地位を有する税務顧問の意見を提出しなければならない

これは非常に重要な仕事で、私たちは引き続き努力して、すべての仕事をしっかりして、仕事をしっかりして、準備をしていきます

18


その等の変更や改訂により増加した金額を支払います。

この日、私はすべてのものを1枚の紙の上に置いて、それらを一緒に置きます。

(3)

発行者の選択に応じて事前に償還するのは、元金の未返済が最も少ないためです。

(3)

これから、私たちの生活はもっと良くなるだろう。

債券元金の80%以上が発行者またはFresenius Medical Care AG&Co.KGaAの任意の付属会社によって償還または購入された場合、発行者は、発行者に30日以上60日以上の通知を出した後、残りの債券を全体として償還することを選択することができ、元金金額は、指定された償還日(ある場合を含まない)と共に支払うことができる。

Fresenius Medical Care AG&Co.KGaA zurückgezahlt der der Zurückerworben wurde,ist die emmittentin alle osstehenden Schuldverschreibungen MIT einer First First Fon minestens 30 and höchstens 60 Tagen gegenüber Gl ubigern zu kündigen kündigen Nennum vegum zuzüzüich Getwaiger Rüzum Rülich zahzaugagenfaufrer von minestens 30 and höchstens 60 Tagen gegenüber gegen den Gl ubigern zu kündigen kündigen n ndigum Gegen gegen den Gl ubigern zu kündigen n n ndigen on Nennum Caug uzüzüich Getwaiger Rüzum Rückerworben wurde,nach Iur wur wur alle osstehenden Schuldschrebungen MIT einer FINEINS FIINS von minestens 30 and höchstens 60 Tagen gegenügegen den Gl ubigern zu kündigen gegen ndigum Gegen gegen Gl ubigern zu kündigen n kündigen n ndigum vegen gegen den Gl ubigign zu ku kündigm n d n

(4)

統制権が変更された場合、所持者は事前償還を選択することができる。

(4)

Vorzeitige Rück zahung nach Wahl der Gl ubiger be Vorliegen eines Kontrollweechsel。

制御権変更トリガイベントが発生した場合、チケットの各所有者は、選択可能な償還日において、選択可能な償還日までの利息と共に、選択可能な償還日において元金101%に相当する現金購入価格で当該手形を買い戻すことを発行者に要求する権利がある(後述する見下げイベント通知が発行される前でなければ、発行者は、第5(2)項に従って償還通知、すなわち税務理由である)を発行する。

国家統計でお金を落としましたが、これは大きな取引です。このお金はあなたに大きな損失を与えないからです。Aus steuerlichen Gründen,Erkl≡t hat)von der Emittentin am Stichtag den Rück kauf seiner Schuldverschreibungen zu einem Kaufpreis von 101%des Nennbelgs zuzbelgs etwaiger bis zum Stichtag(osschlie?lich)aufglaufener Zinsen zu Verlangen.

この点で、次の規定が適用される

ZusammenangでVorschriten Anwendungを発見しました:

制御権変更トリガイベントとは,制御権変更が格付け低下とともに発生することである.

私たちは受け入れられないし、私たちは誰も止められない。

19


格付け機関とは、(1)スタンダード·グローバル格付けヨーロッパ株式会社及びその子会社又は相続人(S&P)、(2)ムーディーズドイツ会社及びその子会社又は後継者(ムーディーズ)、(3)Fresenius Medical Care AG&Co.KGaAの格付けを公開提供することができない場合、又は(4)標普、ムーディ又はHP、又はこれら3社のすべてがFresenius Medical Care AG&Co.KGaAの格付けを提供することを公開しない場合、Fresenius Medical Care AG&Co.KGaAは状況に応じて1つ又は複数の欧州有名証券格付け機関KGaAを選択する。ムーディやホイホマレ、あるいはこの3つの会社は、状況によります。

格付け機関(1)標準普爾グローバル格付けヨーロッパ標準普爾(S&P)、(2)ムーディドイツムーディーズ株式会社(Moody‘s Deutschland GmbH Sowie Deren Tochter-oder Nachfolgergesellschaften)、(3)恵誉格付けアイルランド有限会社Sowie Deren Tochter-oder Nachgergesellschaften(ホイホマレ)、Oder(4)Fowie P,Moody’s Fitch aloder Aldrei Kein Rating Rür FreseniMedius Care&Coffaulentlenten Vergerinschee

格付け低下とは、(A)制御権変更が発生した場合、Fresenius Medical Care AG&Co.KGaA‘s(I)が少なくとも2つの格付け機関によって投資レベル格付けを与えられ、この格付けは、この時間から120日以内に少なくとも2つの格付け機関によって非投資レベル格付けに引き下げられるか、または少なくとも2つの格付け機関によって撤回され、その後120日以内に(例えば、所属格下げのように)3つの格付け機関のうちの2つによって投資レベルに引き上げられるか、または(例えば、所属撤回された)任意の他の格付け機関または格付け機関の投資レベル格付けに置き換えられない場合である。または(Ii)格付けは投資レベルよりも低く、任意の格付け機関は、その時間から120日以内に、格付け機関の格付けを1つまたは複数のレベル(格付けカテゴリ内および格付けカテゴリ間の格付けを含む)を引き下げ、120日以内に格付け機関によって以前の信用格付けに引き上げられなかったが、制御権変更が発生した場合、Fresenius Medical Care AG&Co.KGaAが1つの格付け機関の投資レベル格付けのみを保有していれば、(I)節の規定に適合すれば十分である

(一)フィゼンユス医療株式会社(Fresenius Medical Care AG&Co.)は、非投資級の医療保健株式会社(Fresenius Medical Care AG&Co.KGaa bee Eintra Eintra des Kontrollll Wechseles)である。(I)投資レベル120の投資格付け機関と内部格付け機関(以下、投資レベル格付け機関と略す)が投資レベル格付け機関に評価されている。(Ii)投資レベルが120未満の投資レベル企業の評価は120 Tagen nach DEM Kontrollwechsel um eine or der mehere Stufen(einschlie?lich Untergliederungen innerhalb von Sowie zwitchen Ratingkategorien)herabeguft and Nicht in nerhalb dieseser 120-Tagesperide anschlien end aueaudas ursprüngliche oder in Beresses Ratingagentur Rat ingagentur sufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaud Frufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufaufau

20


および(B)上記のいずれかの決定を行う際に、関連格付け機関は、その決定の全部または一部が制御権変更の発生によるものであることをFresenius Medical Care AG&Co.KGaAに公開発表または書面で確認する。

投資レベルのVon Nur einer Ratingagentur Verfügt,es bereits aureichend ist,wenn die Vorossetzungen in Unterdisatz(I)im Hinblick auf diese Ratingagentur Erüllt Sind;および(B)im Zusammenang MIT einer der Oben gententen Entscheidungen die abrefende Ratingagentur O ffentlich bekannt macoodeder gegen de Ratingentur o fflenticich Medivicare.Kütekenchare Coented.

しかしながら、120日間の期限が終了したときに、Fresenius Medical Care AG&Co.KGaAが少なくとも2つの格付け機関の格付けを取得し、投資レベルの格付けを求めた場合、格付けの低下は生じない。

フェゼンユス医療保健株式会社(Fresenius Medical Care AG&Co.KGaA)(Fresenius Medical Care AG&Co.KGaA)Am Ende der 120-Tagesperide von Mindesuren zwei Ratingagenturen MIT投資級。

格付けカテゴリとは

1位は

(a)

標準プールまたはホイホマレに関しては、BB、B、CCC、CC、CおよびD(または同等の後続カテゴリ);

(a)

Bezug auf S&Pでは,BB,B,CCC,CC,CとD(bzw.entsprechende nachfolgekategorien;

(b)

ムーディについては、BA、B、CAA、CA、CおよびD(または同等の後続カテゴリ);および以下のいずれかのカテゴリ

(b)

Bezug auf Moody‘s eine der Folgenden Kategorienでは,BA,B,CAA,Ca,CとD(bzw.entsprechende nachfolgekategorien);と

(c)

別の格付け機関は、Fresenius Medical Care AG&Co.KGaAの格付けが1つまたは複数の格付けを低下させるかどうかを決定する際に使用される任意のこのようなカテゴリの等価物であり、格付けカテゴリ内の格付け(標準プールは“+”および“-”であり、ムーディは“1”、“2”および“3”であり、恵は“+”および“−”と呼ばれる。または別の格付け機関の同等の格付け)を考慮しなければならない(例えば、プアーズの場合、格付けは“BB+”から“BB”に低下し、“BB−”から“B+”に低下し、

(c)

ムーディーズのスタンダード·プアーズ·スタンダード·アンド·プアーズの格付け機関。BEI DER BESTEMANG,ob das Rating von Fresenius Medical Care AG&Co.KGaA um eine oine der mehrere rehrere herabeguft wurde refen herabeguft wurde refen herabeguft wurde rehrere reweiligen Ratingkategorien weiter untergliedernde Zus≡tz e(“+”und“-”Be S&P,“1”,“2”and“3”Be Moydy‘s,“+”und“-”Be Fitch bzwente spentee Zentus Richnentuzenten

21


1つのクラスの減少)を構成する.

Rating nderung von“BB+”auf“BB”order von“BB-”auf“B+”宝飾品(Herabstufung Um Eine Stufe)。

投資等級とは、(I)標準普及ホイホマレが“BBB-”或いは以上の格付けを与え、及び(Ii)ムーディーズが“Baa 3”以上の格付けを与え、又は標普、ムーディーズ又はホイホマレが当該等の格付けを付与する同等の格付け、及び標普、ムーディーズ又はHPに代わる任意の格付け機関の格付けカテゴリの同等の格付けを指す。

投資レベルが標準プールとホイホマレより低い投資レベル格付け(I)標準プールとホイホマレと(Ii)ムーディーズの格付けは“Baa 3”、ムーディーズの格付けは恵誉格付け、ムーディーズの格付けはホイホマレ格付けである。

制御変更は、以下の1つまたは複数のイベントが発生することを意味する

Ein Kontrollwechsel bezeichnet den Eintitt eines to mhrerder Folgenden Ereignisse:

(a)

Fresenius Medical Care AG&Co.KGaAがKGaAとして組織されている限り、Fresenius Medical Care AG&Co.KGaAがFresenius Medical Care AG&Co.KGaAを管理する一般的なパートナーである場合、Fresenius SE&Co.KGaAがいつでもFresenius SE&Co.KGaAまたはFresenius SE&Co.KGaAの子会社でない場合、Fresenius SE&Co.KGaAがいつでもFresenius Medical Care AG&Co.KGaAに通常の投票権を有する25%を超える株式を直接または間接的に所有または制御することができない;

(a)

したがって、Fresenius Medical Care AG&Co.KGaA die Rechtsform einer KGaA Hat:WENN es sich be Dem MIT der Gesch≡ftsführung von Fresenius Medical Care AG&Co.KGaA Beauftraftten komplement≡r der Gesellschaft zu irgend einem Zeitpenkt Nicht um Fresenius SE&Co.KGah e e eder Tochterglt Kontrolund;Kresenius SE&Co.Kresenius.Con KenresFresKendus Gendezekendus Grem

(b)

Fresenius Medical Care AG&Co.KGaAがKGaA組織として機能しなくなった場合、いかなる事件の結果も、(A)いかなる人または団体(関係者)が一致して行動するか(ドイツ証券買収·接収法案第30(2)項で定義されるように)WertPapierwerbs-undÜBernahmeesetz)またはそのような関係者のいずれかを代表して行動する任意の者または団体(承認者を除く)は、直接的または間接的に合法的であるか、または間接的に合法的であるか、または間接的に合法的であるか

(b)

WENN Fresenius Medical Care AG&Co.KGaa Nicht Mehr die Rechtsform einer KGaA Hat,ein Ereignis,in Ereignis,in Dessen Folge(A)eine People or mehrere Personen(Rlevante Personen),die abgstimt Handeln(Wie in§30(2)WertPapierwerbs-and Herbernahmeesetz Definiert,Oder einer to mehrDritte,Aufg traahinchinchecher Definiert

22


または実益所有権または任意の法定または実益権利(ドイツ証券取引法第34条で定義されている)(WertPapierhandelsgesetz)Fresenius Medical Care AG&Co.KGaAの合計50%を超える議決権付き株式;または

ジェドヴィンの形式で本特徴を再編成し、ジェドヴィンの形式で再編成するのではなく(即ち第34節で)、1つの不完全なMehr ALS 50%der stimberechtigten Aktien der Fresenius Medical Care AG&Co

(c)

Fresenius Medical Care AG&Co.KGaAのすべてまたはほぼすべての資産(直接または間接所有)を、販売、レンタル、交換、または許可保持者以外の任意の関係者、またはそのような任意の関係者を表す任意の個人または団体に譲渡(1回の取引または一連の関連取引において)譲渡する。

(c)

ファインゼンユーズヘルスケア株式会社(Fresenius Medical Care AG&Co.),マサチューセッツ工科大学オスマン校(MIT Ausnahme)とフィゼンユーズヘルスケア株式会社(Fresenius Medical Care AG&Co.)はフィゼンユスヘルスケア株式会社(Fresenius Medical Care AG&Co.)とフィゼンユーズヘルスケア株式会社(Fresenius Medical Care AG&Co.)のすべての業務に業務往来がある。

一般パートナーとはフィゼンユス医療管理株式会社のことです株式会社ドイツの法律組織によると、その相続人や譲受人、その他の人を含め、それぞれの場合、一般パートナーとして(Persönlich Haftenant GesellschafterFresenius Medical Care AG&Co.KGaA).

フィゼンユス医療管理株式会社アクティエンゲルスハフトNach deutschem Recht,Sowie ihre Nachfolger,AbtredongSempf≡nger and sonstige Personen,die zum Jeweiligen Zeitpenkt als persönlich haftenant Gesellschafter von Fresenius Medical Care AG&Co.KGaA auftreten。

個人とは、任意の個人、会社、共同企業、共同企業、協会、株式会社、信託、非法人組織、政府またはその任意の機関、機関または政治的分岐、または任意の他のエンティティを意味する。

この人たちは:eine natürliche People、eine Körperschaft、eine Personengesellschaft、ein合弁企業、eine Vereinigung、eine Aktiengesellschaft、einen Trust、eine Einrichtung ohne eigene Rechtpersönlichkeit、eine Staatliche Stelle oder Behörde、eine Gebietskörperschaft oder einen stigen Rechtstr gerを含む。

ライセンス所持者とは、Fresenius SE&Co.KGaAおよびその任意の付属会社を指し、Fresenius SE&Co.KGaAまたは

Zul ssiger Inhaber bezeichnet die Fresenius SE&Co.KGaa and Alle MIT ihr Verbunden Personen,Sofern and Soweit

23


関連会社は関係者と一致したり、関係者を代表して行動したりしない。

Fresenius SE&Co.KGaa Oder eine der Mehrere Mit ihr Verbundene Person(En)Net it Gomeinsam MIT oder im Auftrag einer or der Mehrerer Rlevanten People(EN)Handeln.De Fresenius SE&Co.KGaa order eine der me hrere Mit ihr Verbundene People(En)nit Gomeinsam MIT odim Auftrag einer or der Mehrerer Ranteen人(En)Handneln.

特定の人の付属会社とは

Verbundeneの人はもっと人のように見える

(a)

この指定された人によって直接または間接的に制御または制御される任意の他の人、または

(a)

人はそうで、人はそうです。彼はそのような人で、彼はそのような人です

(b)

直接または間接的にその特定の人と共同で制御する。

(b)

マサチューセッツ工科大学のディーゼルエンジンは人々の制御下で正しい。

本定義において、“制御”が誰に用いられるかとは、投票権のある証券の所有権、契約又はその他の方法により、その人の管理及び政策を直接又は間接的に指導する権限を意味する(“ドイツ証券会社法”第15条(アクティエングセツ);用語“規制”および“規制”は、前述に関連する意味を有する。

Für den ZweckはBezug auf eine People die befugnis,deren Gesch≡ftsführung and Unternehmenspolitik direkt Indirekt zu bstimins(§15 Aktiengesetz),sei es durch den Besitz von stimberechtigtegten Kapitalanteilen,eine vergliche festleung and derweitig,and die bedeutung Begriffe“kontrolliert and kontrollienchen”の定義である。

発行者が制御権変更トリガイベントの発生を意識してから30日以内に、発行者は、第12項に基づいて所持者に通知(下落オプションイベント通知を見る)を行うべきであり、説明:

30個の塔根、30個の塔根と12個のベカンテ機械(Vorzeitige Rück kaufsgrunderkl≡rung)と大北民俗を選択した上で、Kenntennis erlangt Hat,wird die Emittentin die den Gl≡ubigern gem≡§12 bekannt Machen(Vorzeitige Rükaufsgrunderkl≡rung)とDabe Fogendes Mitteilen:

(a)

制御変更トリガイベントが発生しました

(a)

私たちは新しい制御方法を選びました

(b)

このような制御権変更トリガイベントに関連する場合および関連する事実;

(b)

Bezüglich des Kontrollで関連情報を使用して起動することを選択しました

(c)

買い戻し日(当該コールオプション事件が発生した日から30日早くてはならないし、当該コールオプション事件が発生した日から60日も遅れてはならない

(c)

Den tag des Rück kauff(Der Nicht früher ALS 30 and Nicht Sp≡ter ALS 60 Tage Nach Dem Tag,an DEM DEM TAG)

24


(任意の償還日)通知を出す

Vorzeitige Rück kaufsgrunderkl≡rung erfolgt,liegen Darf)(Der Stichtag);

(d)

1回の債券は指定された額面の整数倍でしか購入できない

(d)

これはこのことが起こったので、とても重要なことだ

(e)

本第5条第4項の規定により、所持者は、その手形を購入するために遵守しなければならない指示を受けなければならない。

(e)

これは重要なことだから重要なことだ。

この等オプションを行使するためには,所有者は正常営業時間内に,売権事項通知を出してから20日以内に,財政エージェントの指定事務所に記入した行使オプション通知を提出しなければならず,通知フォーマットは財政エージェントの指定事務所から取得できる.発行者の事前の同意なしに、そのように行使されたいかなる選択権も撤回または撤回してはならない。

これは新しい教育方式であり、新しい教育方式であり、新しい教育方式でもある。スルークゾガンに基づいてディーゼルの形で広く使用されている。

発行者は任意の適用される証券法律又は法規の要求を遵守しなければならない。この要求は事前償還手形と関係があり、所持者は第5(4)条の規定に基づいて制御権変更時に早期償還手形を選択することができる。いずれかの証券法律又は法規又は適用される証券取引所上場規則の規定が第(5)第(4)項の規定と衝突した場合、発行者は、適用される証券法律、法規及び上場規則を遵守しなければならず、これにより、第(5)項第4項に規定する義務に違反したとみなされることはない。

今後数年以内にこの仕事を完成させます
-volschriften im Zusammenang MIT einer von Schuldverschreibungen nach Wahl der inhaber beeinem Kontrollwechsel gem≡diesem§5 Abatz 4 ERFülen.したがって、私たちはより広い範囲で、より広い分野から、より広い分野から、より広範な、より広範な需要、より広範な需要から、より広い範囲で、より広範な需要から、より広い範囲で、より広範な、より広範な、より広い範囲で、

(5)

発行者の選択の下で事前に償還する。

(5)

Vorzeitige Rück zahung nach Wahl der Emittentin(Vorzeitige Rück zahung nach Wahl der Emittentin)

25


(a)

発行者は、第(B)条に基づいて通知を出した後、償還期間内に以下に掲げる償還金額に従って債券の全部又は一部を償還することができる。

(a)あなたの位置:私はまた>地域/地域>地域/地域を知っています電話をかける)zum/zu den Wahl-Rück zahrungs裏切り/-Betr≡gen(電話をかける)、Wie nachfolgend angegeben,nebst etwaigen bis zum ma?geblichen Rück zahrungstag(aufglaufenen zinsen zur ck zahlen.

償還期限

償還金額を呼ぶ

Wahl-Rück zahrungszeitraum/-R ume
(呼び出し)

ヴァル·リュクサ·レンゲス裏切り/-ベレグ
(呼び出し)

2027年8月20日から2027年9月19日まで

元金の100%

2027年8月その2
19.2027年9月

100% des
ニンベリーゲス

(b)

発行者は、第12項の規定により、手形所持者に償還通知を発行しなければならない。この通知は、具体的に説明しなければならない

(b)

これは重要な問題だから重要な問題だ。Sie Muss Folgenen Angaben Enten:

(i)

償還可能な一連の債券

(i)

シュルデヴィ·シュレベンガン家

(Ii)

この一連の債券は全部または部分的に償還され、部分のみを償還する場合、償還しなければならない債券元金総額である

(Ii)

Eine Erkl≡rung,ob Diese Serie Ganz oder teilweise zurückgezahlt wird and im letzteren fall den Gesamtnennieg der zur ck zuzahlenden Schuldverschreibungen;

(Iii)

関連する償還日は、発行人が所持者に通知した日よりも早く20日を超えてはならず、40日を超えてはならない

(Iii)

彼は“あなたの名前がどういう意味かわかりませんが、あなたの名前が何なのかわかりません”と言いました

26


(Iv)

当該等の債券の償還金額を償還する。

(Iv)

この言葉は“私はあなたを裏切らない。私はあなたを裏切らない”という意味です。

(c)

部分償還手形に属する場合は,決済システムに関する規則に基づいて償還手形を選択しなければならない.ICSDの技術プログラムについては,部分償還の場合,未償還の償還金額はICSDの記録において名義金額の減少または集合係数として反映され,ICSDによって適宜決定される.

(c)

すべての清算システム間の決済システム間の関連は、ドイツ国内で行われているからである。Für das Technische Verfahren der ISD Wird in Fall einer teilweisen Rück zahroug der entstehende Rück zahrungs reduzierter Nennbetug oder ALS Poolfaktor nach ErMessen der ICSD in das Register der ISD aufgenomman.

§ 6(財務エージェントと支払いエージェント)

§ 6(下型インストールおよび下型インストール)

(1)

指定された事務所

(1)

Bestellung;Bestellung

初期財務エージェント(財務エージェント)および初期支払いエージェント(支払いエージェント)およびその初期指定された事務所は、:

Die Anf nglich Best Emissionsstelleとdie and f?nglich Best Zahlstelle(Die Zahlstelle)and ihre bezeichnete Gesch ftsstelle latet wie:

ドイツ銀行AktiengesellschaftTrust&Security Services
フランクフルト行動
トヌサンラグ十二号
60325マイン川のほとりフランクフルト
ドイツ連邦共和国

ドイツ銀行Aktiengesellschaft
信頼と安全サービス
フランクフルト行動
トヌサンラグ十二号
60325マイン川のほとりフランクフルト
ドイツ語

財務エージェントおよび支払いエージェントは、それぞれの指定事務所を同一国の他の指定事務所に随時変更する権利を保持する。

この土地では、彼らの行動と行動は正しいし、不可能だ。

(2)

招聘を変更または終了する。

(2)

アベルフェンガーのベステロンにいます。

発行者はいつでもその委任を変更または終了する権利を保持する

これは正義の行為であり、間違った行為である

27


財務エージェントまたは任意の支払いエージェントは、別の財務エージェントまたは他の支払いエージェントを指定する。手形がルクセンブルク証券取引所に上場する限り、発行者は、(I)財政代理人、(Ii)ルクセンブルク証券取引所に上場する支払代理人(財政代理人であってもよい)、ルクセンブルクおよび/または証券取引所規則が要求する可能性のある他の場所に指定事務所を設けた支払代理人、および(Iii)EU加盟国の支払代理人を常に保持しなければならず、可能であれば、支払代理人が他のEU加盟国に配置されない限り、手形に関連する任意の支払い控除または控除税を義務化することはできない。いかなる変更、終了、指定又は変更は、第12項に従って所持者に30日以上、45日以下の事前通知を出した後にのみ発効することができる(破産の場合を除き、直ちに発効した場合を除く)。

これは最高で、最高です。ルクセンブルクおよび/または他の国と地域では、(3)ドイツ連邦、ドイツ、フランス、ドイツ、ドイツ、ヨーロッパ、ヨーロッパ、国際、地域、地域からEineünderung,Abberufung,Bestellung eder in sonstiger Wechsel wird Nur wirksam(auker im Insolvenzfall,in Dem eine solche≡nderung sofort wirksam wird),sofern die Gl≡ubiger hüber gem≡§12 Vorab Under Einadeiner First von minestens 30 and Nicht Mehr Als 45 Tagen Information iWurden。

(3)

発行者の代理人。

(3)

EmittentinのErf≡lrungsgehelfe(N).

財務エージェントと支払いエージェントは発行者と保証人のエージェントとしてのみであり,いかなる所有者に対してもいかなる義務やエージェントや信託関係も負担しない.

“ドイツ商報”と“ドイツ商報”の報道によると、“ドイツ商報”と“ドイツ商報”は、ドイツとドイツの輸出と輸出からより多くの情報を得る新しい解決策を提供している。

§ 7(税務)

§ 7(標準)

発行人が手形所有者に対して支払うすべての元金及び利息は免税及び清算されなければならず、ドイツ連邦共和国又は任意の当局又はその代表が控除または控除された方法で徴収または徴収された任意の現在または未来の税金または関税を控除または控除することができない

すべてのことがドイツの一つのことで起こっているが、これはドイツの芸術形態だから重要なことだ

28


(3)支払人は、税務目的のために組織されているか、または他の方法で居住または経営業務とみなされている任意の他の司法管轄区、またはその中で課税する権利がある任意の他の管轄区(各関連税務管轄区域)であり、法律の規定がない限り、そのような減額または控除を行わなければならない。この場合、発券者は、所持者が受け取るべき追加金額(追加金額)を支払うべきであり、これらの金額は、所持者が差し引く必要がない場合に受け取るべき金額と同じであるが、以下の事項について追加金額を支払うべきではない

(2)(2)指導,(2)指導意見,(2)指導意見,(2)指導意見,(2)指導意見,(2)指導意見,(2)指導意見,(2)指導意見,(2)指導意見,(2)指導意見,(2)指導意見,(2)指導意見,(2)指導意見,(2)指導意見,(3)指導意見,異なる意見。今後の日には、以下のようなより多くのサービスを提供します

(a)

委託業者または代理人の代理として行動する者が支払うべき税金または関税、または発行者または保証人(場合によっては)がその支払いの元金または利息から控除または控除される他の方法の税金または関税を構成しないか、または

(a)

彼は言いました“これはとても重要なことでどうすればいいのかわかりませんが、私はそうできません。私はそうすることもできませんし、そうすることもできません

(b)

上記所有者(又は当該所有者の受託者、財産付与者、受益者、メンバー又は株主又は当該所有者に対して支配権を有する者)と、当該所有者(又は当該受託者、財産付与者、受益者、メンバー、株主又は上記支配権を有する者を含むがこれらに限定されない)との間に、現在又は以前に公民又は住民であったか又は住民とみなされていた者との間に現在又は以前の連絡が存在する場合には、このように徴収された金は、このように徴収されない

(b)

彼は言いました“あなたの仕事が何なのかわかりませんし、あなたの意味が何なのかもわかりませんし、あなたの法律形式が何なのかもわかりません。つまり、あなたがどうしているのかわかりません

29


または関連課税管轄区で貿易または業務に従事していたか、または関連課税管轄区に常設機関を有していたか、または常設機関を有していたが、純粋に所有者が取得、保有または処置、為替手形または任意の保証のために支払いを受けた金または強制執行為替手形または任意の担保によって生じる任意の関連は除外された

人から人、人から人まで、法から法までの戦争秩序と戦争秩序はそうであるが、これらの戦争の目的も人々のニーズをより良く満たし、彼らの関係をより融和させることである

(c)

支払時に手形が銀行、金融サービス機関、証券取引業務または証券取引銀行の証券預金口座にクレジットされている場合、そのような控除または控除を行う必要はなく、いずれの場合も、これらの銀行、金融サービス機関、証券取引業務または証券取引銀行は、関連する課税司法管轄区域外にある場合、または所有者を代表する第三者に支払うことができる

(c)

Zahlugen an den Gl≡ubigerはEinen Dritten für den Gl≡ubigerから、Einbehaltder Abzug h≡tte erfolgen müssen,wenn die schreibung zum Zeitpukt der fraglichen Zahung einem Depotkt to be einer bzw.einem nicht in der Ranteen Steueraldiktion ans o sigen Bank,FinanzdienstleistungsInstitt WertPapierHandebank bribank;

(d)

(I)貯蓄課税に関する任意の欧州連合命令または条例、または(Ii)課税に関する司法管轄区域またはEUが締約国である任意の国際条約または了解、または(Iii)命令、法規、条約または了解に適合するように実施、遵守または導入された任意の法律規定、または(Iv)2005年12月23日ルクセンブルク法律;または

(d)

(2)国際的に異なる国間の関係,(3)異なる国間の法的関係,(3)異なる国間の関係,(3)異なる国間の関係

30


(4)DEMルクセンブルクGesetz vom 23,2005年12月,二合本;注文

(e)

上記の源泉徴収または控除は、所持者またはその代表によって支払われるべきであり、所持者またはその代表は、任意の第三者が任意の法定要件を遵守または促進すること、または第3の方向に支払う任意の税務機関によって非居留声明または他の同様の免税申請を提出すること(例えば、支払い代理人が米国にある場合、そのような支払いを受け取る前に、完全で正確で署名された米国国税局W-8またはW-9または後続の表を提供すること)を合法的に軽減することができる(ただし、そのような軽減はない)という方法である。そしてすべての適切な添付ファイル)。あるいは…

(e)

Soweit der Einbehalt oder Abzug von dem Gläubiger oder von einem Dritten für den Gläubiger zahlbar ist,der einen solchen Einbehalt oder Abzug dadurch rechtmäßigerweise hätte vermindern können(aber nicht vermindert hat),dass er gesetzliche Vorschriften beachtet,oder dafür sorgt,dass Dritte dieses tun,oder dadurch dass er eine Nichtansässigkeitserklärung oder einenähnlichen Antrag auf Quellensteuerbefreiung gegenüber der am Zahlungsort zuständigen Steuerbehörde;abgibt oder dafür sorgt,dass dies durch einen Dritten erfolgt(einschließlich,im Falle einer Zahlung durch eine Zahlstelle mit Sitz in den Vereinigten Staaten,durch Bereitstellung eines vollständigen,korrekten und ausgefüllten IRS-Formulars W-8 oder W-9 oder eines Nachfolgeformulars,falls zutreffend,mit allen entsprechenden Anlagen);oder

(f)

支払いの代行または控除を必要とすることなく、欧州連合加盟国内の別の支払い代理人によって支払いを行うことができる所有者またはその代表によって支払うことができるそのような源泉徴収または控除部分の支払い

(f)

欧州連合に基づいて、国と国との関係から、国と国の利益から、国と国の利益から、問題を解決する

(g)

差し止めまたは控除された支払いは、チケット所持者が支払いを提示した日が当該支払いの満了日または支払日の後30日以上の日付であるためである

(g)

Einbehalt Order Abzug für einen Gl ubiger Oder Dessen Rechnung vorzunehman ist,der Schuldverschreibungen Mehr ALS 30 Tage nach Dem tag,an Dem eine Zahung Unter den Schuldverschreibungen f≡llig and zahlbar wurde BZW.,Soweit die sps≡einteritt,nach dem tag,an DEM tag,DEan

31


後の発生者にかかわらず、このような金の支払いが適切になった

Zahung ordnungsgem゚ber vurde,vorgelet hat;oder

(h)

改正された“1986年米国国税法”(“国税法”)第1471~1474条、またはその任意の改正または後続バージョン、任意の現行または将来の法規またはその公式解釈、国税法第1471(B)条に基づいて達成された任意の合意、または国税法“これらの部分”の実施に関連する任意の政府間合意に基づいて取られた任意の財政または規制立法、規則または慣行に基づいて要求される控除または控除の支払い;

(h)

“1986年米国国税法”における米国国税法(以下、国税法)、国税法

(i)

任意の所有者が実際にまたは建設的に発行者または投票権を有する保証人の所有カテゴリ株式総投票権の10%以上、米国またはその任意の政治区または政府当局が米国の利息に対して徴収する任意の税金;または

(i)

これは非常に重要な仕事であり、非常に重要な仕事でもある。この仕事の目的は、このような目標を達成するためではなく、このような目標を達成するためだ

(j)

米国またはその政治区または政府当局が利息に対して徴収するいかなる税金も、所有者が支配されている外国企業であり、その会社が国税法第864(D)(4)条に示される関係者であり、発行者または保証人に課税されるからである

(j)

彼は“これは重要なことです。重要なことだからです。重要なことだからです”と言いました

32


(k)

米国またはその任意の政治地域または政府当局が利息に対して徴収する任意の税金は、任意の所有者が、その貿易または業務の通常のプロセスで締結された融資協定に従って信用を提供する銀行であるからである

(k)

彼は言いました“どうすればそれができるのかわかりませんが、簡単なことだとは思いません”

(l)

所有者(又は手形支払の受益者又は他の受取人)が非協力地域に住んでいるために支払わなければならない金(又は手形支払の受益者又は他の受取人)ニューヨークタイムズ(Steuerhoheitsgiet)ドイツの法律の意味では、租税回避と不公平な税金競争を防止する(Gesetz zur Abwehr von Steuervermeidung and unfairem Steuerwattbewerb)は時々改正または代替(任意の条例を含む)Verordnung)本法に基づいて制定する

(l)

Zahlugen,die aufgrund ans≡ssigkeit des Gl≡ubigers(oder Begünstiten oder sonstiten Empf≡ngerseiner zahung Aus den Schuldverschreibungen)in einem nec o n u o r o n e n e n e n

(m)

(A)~(L)項の任意の組み合わせ;

(m)

Abs≡tze(A)-(L).

人又は組合企業又は当該等の支払いを負担する唯一の実益所有者でない引受為替手形について支払われる任意の金、例えば、課税司法区の法律により、当該等の支払は、受益者又は財産付与者が当該受信者又は当該組合企業のメンバー又は実益所有者(もし当該受益者、財産付与者、メンバー又は実益が人為的に当該引受為替手形の所持者を有する)の収入内に計上しなければならない場合は、いかなる追加金も支払う必要がない。

Zudem werden keine Zusätzlichen Beträge im Hinblick auf Zahlungen auf die Schuldverschreibungen an einen Gläubiger gezahlt,welcher die Zahlung als Treuhänder oder Personengesellschaft oder als sonstiger nicht alleiniger wirtschaftlicher Eigentümer erhält,soweit nach den Gesetzen der Relevanten Steuerjurisdiktion(en)eine solche Zahlung für Steuerzwecke dem Einkommen des Begünstigten bzw.Gründers eines Treuhandvermögens oder dem Gesellschafter der Personengesellschaft zugerechnet würde,der jeweils selbst nicht zum Erhalt von Zusätzlichen Beträgen berechtigt gewesen wäre,wenn der Begünstigte,Gründer eines Treuhandvermögens,Gesellschafter oder wirtschaftliche Eigentümer unmittelbarer Gläubiger der Schuldverschreibungen wäre.

疑問を免れるため:ドイツ資本利得税(カピトラグラストゥール)、源泉徴収税が含まれています

Zur Klarstellung:Keine Zus tzlichen Betr ge Well gezahlt in Bezug auf die deutsche Kapiterergressteuer(Inlusive Der Soger)

33


(アビグルトシュトゥール)は、ドイツ所得税法に基づいて控除または控除され、減額または控除が発行人またはその代表によって行われなければならず、ドイツ連帯労働組合付加費(一致団結する)またはドイツ資本利益税の代わりになる他の任意のもの(カピトラグラストゥール)または連帯付加費(一致団結する)状況によります。

彼は言いました“これはとても重要なことです。私たちは一つだけをしてはいけませんし、何もしてはいけません”

§ 8(プレゼンテーション期間)

§ 8(VORLEGUNGSFRIST)

付記第801項第1項第1文BGB(ドイツ民法)に規定されている提出期限は10年に短縮される。

801項のうち、1項は1項、1項はBGB bstimte VorLegungsfirst will für die Schuldverschreibungen auf zehn Jahre Verkürztである。

§ 9(違約事件)

§ 9(K≡ndigung)

(1)

違約事件。

(1)

クイーンズグレンダーです。

以下の場合、各所持者は、満期及び手形により発生した全ての債権に対応する旨を財政代理人に通知し、応算利息(あれば)と共に返済日(ただし返済日を含まない)の即時償還を要求する権利がある

私はどうすればいいのか分からないが、それが最善の選択ではないので、そうすることはできない

(a)

発行人は、関連満期日から30日以内に手形項目の元金又は利息を支払うことができなかった、又は

(a)

“資本論”における“資本論”は重要な研究作業であり,これらの問題をより良く解決することを目的としている

(b)

保証人は、期限日から30日以内に保証項の下の支払金を支払わない、又は

(b)

30歳から30歳までのガランティ·ザルバル·ベトリはあまり変わらない

(c)

発券者は、チケットによって生じる他の重大な義務を適切に履行することができず、財務エージェントが所定の方法で要求を受けてから60日以上経っても救済されない

(c)

“建築芸術と技術”9(3)項で述べた60歳代と60歳代のアクセサリーとアクセサリーのアクセサリーとアクセサリーのアクセサリーを9(3)項で述べたアクセサリーとアクセサリーとアクセサリーのアクセサリーとアクセサリーのアクセサリーを比較した

34


第九条第三項第四項は、所持者が当該義務を履行することを規定する。又は

Weise von Dm Gl ubiger erhalten hat,die Verpflichtung zu erfüllen;order

(d)

発行者またはその重要な付属会社または保証人の任意の資本市場債務(これらの条項に従って担保が解除されていない限り)は、その条項が違約したために早期に償還されなければならない、または発行者またはその任意の重要な付属会社または保証人(これらの条項および条件に従って保証が解除されていない限り)が、任意の資本市場債務の下で、または任意の他の資本市場債務について行われた任意の保証または保証に基づいて、満期日から30日以内に75,000,000ユーロまたは同等額を超える任意の支払い義務を履行することができないか、またはそのような保証または保証について、保証または保証が援用されてから30日以内に、発行者または関連する重大な付属機関または保証人が支払義務の存在または満了、または保証または保証が有効に引用されているか、またはそのために提供された保証が債権者に代表されているか、またはその保証を有する権利を有する債権者によって強制的に実行されている場合を除く。あるいは…

(d)

Eine Kapitalmarktverbindlichkeit der Emittentin oder einer ihrer Wesentlichen Tochtergesellschaften oder der Garantiegeberin(es sei denn,die Garantie wurde gemäßdiesen Emissionsbedingungen freigegeben)vorzeitig zahlbar wird aufgrund einer Pflichtverletzung aus dem dieser Kapitalmarktverbindlichkeit zugrunde liegenden Vertrag oder die Emittentin oder eine ihrer Wesentlichen Tochtergesellschaften oder die Garantiegeberin(es sei denn,die Garantie wurde gemäßdiesen Emissionsbedingungen freigegeben)eine Zahlungsverpflichtung in Höhe oder im Gegenwert von mehr als EUR 75.000.000 aus einer Kapitalmarktverbindlichkeit oder aufgrund einer Bürgschaft oder Garantie,die für Kapitalmarktverbindlichkeiten Dritter gegeben wurde,nicht innerhalb von 30 Tagen nach ihrer Fälligkeit bzw.im Fall einer Bürgschaft oder Garantie nicht innerhalb von 30 Tagen nach Inanspruchnahme aus dieser Bürgschaft oder Garantie erfüllt,es sei denn,グロー本で最も良いところは、最小のところから最大の場所まで、最大の場所から最大の場所まで、最小の場所から最大の場所まで。注文する

35


(e)

発行者またはその任意の重要な付属会社または保証人(保証が本条項および条件に従って解除された場合を除く)は、その財務的義務を履行することができないこと、または支払いを完全に停止することを宣言する

(e)

エネルギーをよりよく利用するためには、私たちはより多くのエネルギー、より多くのエネルギーが必要だ

(f)

裁判所は、(保証がこれらの条項および条件に従って解除された限り)、発行者または保証者のための破産手続きを開始し、そのようなプログラムは開始され、90日以内に解除または中止されないか、または発行者がそのようなプログラムを申請または提起する;または

(f)

私たちはすべての人が無料のサービスを受けることができないし、すべての人がもっと良い生活を享受できるようにすることもできない

(g)

(保証が本条項および条件に従って解除された場合を除く)発券者または保証人が清算に入る場合は、これが他の会社と合併するか、または他の形態で合併し、その会社が手形または保証人が手形または保証所について負担するすべての義務を負うことができない限り、または

(g)

清算過程で、私たちはZusammenhangとSchuldverschrebunigenの財務状況から出発し、新しい財務状況と財務状況から出発する

(h)

担保は、いかなる理由でも、その条項に従って完全に有効であることを停止しなければならないが、そのような条項及び条件又は担保のうち、担保の解除又はその項の下のすべての義務を履行することに関する条項は除外され、又はその条項に規定されているのではなく、無効又は強制執行できないと宣言されなければならない、又は保証者は、保証者は、その条項に規定されているのではなく、無効又は強制執行できないと宣言されなければならない

(h)

私たちのスタッフは、すべてのスタッフではなく、すべてのスタッフで、彼らの仕事はすべて仕事の中で行われています。これらの仕事はすべてスタッフにより多くのサービスを提供するためです

36


本契約または本条項および条件に従って負担される任意の義務を拒否、否定、または否定する。

いつからか、誰も自分の権利を放棄することもできないし、自分の権利を放棄することもできない。

材料子会社とは、Fresenius Medical Care AG&Co.KGaAの任意の子会社を指す

Wesentliche Tochtergesellschaft bezeichnet eine Tochtergesellschaft von Fresenius Medical Care AG&Co.KGaA:

(a)

未合併EBITDAは、Fresenius Medical Care AG&Co.KGaAおよびその子会社合併後のEBITDAの5%以上を占める;または

(a)

ドイツフィゼンユスヘルスケア株式会社と彼のメーカーフィゼンユスヘルスケア株式会社のEBITDAは5%,受注は5%であった

(b)

未合併総資産はFresenius Medical Care AG&Co.KGaAとその子会社合併後の総資産の5%以上を占めている

(b)

Fresenius Medical Care AG&Co.KGaa and Ihrer Tochtergesellschaften auf einer konstallerten base darstellt

いずれの場合も、“国際財務報告基準”に基づいて作成された最新の監査年度財務諸表を参照して決定される。

Allen F≡llen bstimt nach DEM letzten geprüften JahresablussでUbereinstimmung MIT IFRS erstellt Wurdenで死んだ。

EBITDAとは,営業収入に減価償却と償却を加えたものであり,国際財務報告基準に基づいて決定された営業収入に由来する。

EBITDAは国際財務報告基準と国際財務報告基準の具体的な操作である。

(2)

契約を中止していません。

(2)

キーン·クンドーゴンです

手形の満期を宣言する権利は,権利を行使する前に,手形の満期を引き起こす場合は治癒し,終了する。第9(1)項に規定する事件を除いて、いかなる事件又は状況も、これらの条項及び条件に明確な規定がなく、適用される強制的な法律の制約を受けない限り、その宣言の期限までにその手形の満期及び対応を宣言する権利を有することができない。

この言葉は“これはとても重要なことだ”という意味ですVorbehaltlichとwendbaren zwingenden Recightigen berechtigen and ere Ereignisse or the Umst≡nde Als Death of Umst≡nde Als Death第9(1)Genannten den Gl≡ubiger Nicht dazu,seine Schuldverschreibungen vzeitig zur Rück zahung f≡llig zu stellen,es sei denn,die ist drück lich in Diesen Emissionsed in ungen bstimt.

(3)

気をつけて。

(3)

Kündigungserkl rung。

37


第九条第一項のいかなる違約通知も、少なくともテキスト形式で行わなければならない(“ドイツ民法”第126 B条、Bürgerlicches Gesetzbuch)は、所持者証明書(第14(3)項に定義されているように)の証拠とともに、当該所持者が通知を出したときに関連手形の所持者であることを証明する。

9(1)Weise zu erfolgen,dass der Gl≡ubiger beder der angegebenen Gesch≡ftsstelle der Emissionsstelle eine eine entsprechende Erkl≡rung zumindest in Textform(§126 Bürgerlicches Gesetzbuch),übergibt and dabebe dch eine Beschein igung seiner Depotbank(Wie in der Wezu zu erfolgen,dass Gl≡ubiger be angegebender Gesseiner Depotbank)である。

(4)

定足数。

(4)

定足数

第(9)項(1)(C)及び/又は(D)項に規定するイベントにおいて、手形の満了を宣言する通知は、当該通知を受けたときに、本第9項(1)(A)、(B)及び(E)~(G)項に規定するいずれかのイベントが発生しない限り、財政代理が所持者のこのような違約通知を受信した場合にのみ発効し、これらの違約通知は、当時の未償還手形元金総額の少なくとも25%を占める。

(1)(A),(B)と(E)の2つ(G)では,(E)と(E)dieses§9 bezeichneten Kündigungsgründe vorliegt,erst wirksam,wenn ben de Emissstelle Kündigungserkl≡rungen von Gl≡ndigungserkl hengen von des Gesamtnbeterim Nenng von deducens zu diosem Zeitputinst stegamt hendendulsbeterim Nenng von deducens

§ 10(交替)

§ 10(ERSETZUNG)

(1)

人を変える。

(1)

額爾塞宗

所有者の同意が得られていない場合、任意の手形の元本または利息に違約がない場合、発券者(これは常に任意の以前の代替債務者(定義は以下参照)を含むことを意味する)は、手形(任意の会社または代替債務者)によって生成されたまたはそれに関連するすべての債務について、フィッシャー·ユーズ医療保健株式会社の任意の共同経営会社(以下の定義を参照)で、主要債務者として手形を代替することができるが、:

私たちはすべての人がこのようなサービスを享受することを望みます。私たちの仕事はすべての人がこのサービスを享受することです。彼らの生活は完璧ではないからです

38


(a)

代替債務者は、手形に関する発行者のすべての義務を負担し、LITの制限を受けることなく、手形によって発生またはそれに関連するすべての支払義務を履行する通貨を指定することができる。(E)以下に述べるように、代替債務者が存在する国または管轄区域で徴収された任意の税金または関税(このような代替がない場合にも徴収される税金を除く)は、ソース上で源泉徴収または控除されなければならず、それによって必要とされるすべてのお金を支払い代理人に移動させなければならず、特にどの主管当局がこれのために行うすべての必要な許可を得ており、ドイツ国外の代替債務者に法的手続き文書を送達しなければならない場合、ドイツ国内の法的手続き文書を代理人に送達することを指定する

(a)

Die Nachfolgeschuldnerin alle Verpflichtungen der Emittentin im Zusammenhang mit den Schuldverschreibungen rechtswirksamübernimmt und sie sämtliche sich aus oder im Zusammenhang mit den Schuldverschreibungen ergebenden Zahlungsverpflichtungen in der Festgelegten Währung ohne die Notwendigkeit(vorbehaltlich Buchstabe(e))einer Einbehaltung an der Quelle oder des Abzugs irgendwelcher Steuern oder Abgaben in dem Land oder Hoheitsgebiet,in dem die Nachfolgeschuldnerin ihren Sitz hat(mit Ausnahme von Steuern,die auch angefallen wären,wäre die Ersetzung nicht erfolgt),erfüllen sowie die hierzu erforderlichen Beträge ohne Beschränkungen an die Zahlstelle transferieren kann und sie insbesondere jede hierfür notwendige Genehmigung der Behörden ihres Landes erhalten hat,und,sofern eine Zustellung an die Nachfolgeschuldnerin außerhalb von Deutschland erfolgen müsste,ein Zustellungsbevollmächtigter in Deutschland bestellt wird;

(b)

このような代替時に、発券者がフェゼンユス医療株式会社とKGaA社である場合、発券者は各所持者を受益者とし、担保条項に等しい条項で代替債務者が手形について支払うすべての金を取り消すことなく無条件に保証(代替担保)することができない

(b)

Fresenius Medical Care AG&Co.Wenn zum Zeitpenkt der Ersetzung Fresenius Medical Care AG&Co.KGaa die Emittentin die Emittentin in unlowing gegenüber den Gl≡ubigern die Zahung aller der Nachfolgeschuldn erin auf Schuldverschreibungen zahlen barr Betge zu Bedingungen garantiert(Die Ersetzungsantigare),die

(c)

代替債務者及び発行者は、このような代替を行い、発行者による代替保証を提供するために、すべての必要な政府及び監督部門の承認及び同意を得ている

(c)

これは新しい社会現象であり,新しい社会現象であり,社会現象でもある

39


代替債務者の債務については、代替債務者が手形項目の下での義務を履行することについて、すべての必要な政府および監督管理承認および同意を得ており、これらすべての承認および同意は十分な効力と役割を有しており、代替債務者が負担する義務および発行者が提供する代替保証は、それぞれの条項に従って有効かつ拘束力があり、各所有者によって強制的に実行されることができる

これは非常に重要な仕事であり、重要な仕事であり、非常に重要な仕事でもある。この仕事には主に以下の点が含まれている

(d)

§9代替保証がもはや有効でない場合、Fresenius Medical Care AG&Co.KGaAに拘束力がある場合、またはFresenius Medical Care&Co.KGaAがもはや有効でない場合、またはそれに対して拘束力があるか、または強制的に実行可能である場合、この条項によれば、違約イベントにも属するべきであるため、修正とみなされるべきである

(d)

9デグリッド塔ALS erg≡nztメッキ、dass ein zus≡tzlicher Kündigungsgrund Under Deser Bstimung der Wirksamkeit,RechtsVerbindlichkeit order Durchsetzbarkeit der Ersetzungsgarantie gegen Fresenius Medical Care AG&Co.KGaA ist;

(e)

代替債務者は、代替債務者が発券者の義務を負うために所持者に徴収される手形上の任意の支払いに関連する税金、費用または関税(両替時または出所で控除または差し引かれた税金または関税を含む)の返済を約束するが、このような約束は、このような代替が生じていなければ所持者に徴収されない額に限定されるべきである

(e)

これは非常に重要な問題であり、すべてのことがそうしている:私はどうすればいいのか、どうすればいいのかわからない、どうすればいいのかわからない

(f)

影響を受けた各管轄区の弁護士について財務代理に意見を提出しなければならない

(f)

あなたの婚約者と彼女の婚約者

40


上記(A)から(E)項に該当する大意を認める.

この点で、私はこれが最高の方法であり、最高の方法だと思う。

本第10項の場合、関連会社とは、任意の関連会社を指す(言葉がはっきりしない)15節および以下の各節で示す.“ドイツ証券会社法”(アクティエングセツ)は、Fresenius Medical Care AG&Co.KGaAによって所有される。

Für Zwecke dieses§10 bdeutet Verbundenes Unternehmen jedes von Fresenius Medical Care AG&Co.KGaA gehaltene Verbundene Unternehmen im Sinne der§15 ff.アクティエングセツです。

(2)

義務を解除する。参考資料。

(2)

シュルデベフロンです。ベズナヘメンです。

本第10項に規定する代替後、代替債務者は、手形において主要債務者として指定されているとみなされ、発券者の代わりに振出人として使用されるものとみなされる。したがって、手形は、第7項の発券者に係る司法管轄権を含む代替を実施するために改正されたものとみなされ、債務者の居住国を代替する税収目的とすべきである。また、第7条及び第5条第2項にこのような代替がある場合は、前項に基づいて債務者の住所又は居住国を代替することに基づいて、ドイツ連邦共和国への代替言及が含まれているとみなす。

すべてのことがすべてのことに起こり、すべてのことがすべてのことに起こり、すべてのことがすべてのことに起こっている。Des weiteren Gilt im Fall einer Ersetzung in§7 and§5(2)eine Alternative Bezugnahme auf die BundesreRepublic ik Deutschland ALS aufgenomman(zus≡tzlich zu der Bezugnahme nach Mazugnahme nach MaGare des vorstehenden Sa tze auf dland,in DEM die Nachfolgeschuldnerin ihren Soder Steuersitz hat)。

いずれの当該等の代替も,次項(3)節で示した通知とともに,任意の他社が主要債務者である場合には,発行者が発行者として主要債務者としてチケットについて負うすべての責任を解除する役割を持つ.

私はこれ以上彼らのために働かないし、彼らのためにも働かない。

(3)

所持者に通知を出す。

(3)

Gl≡ubigerのBenachrichtigung der Gl≡ubiger。

代替債務者は、代替債務者は、代替実施後15日以内に支払営業日内に所持者に通知しなければならない

15年後の今日はもう何もしません、もう何もしません

41


任意の証券取引所は、第12項に従って当該証券取引所及び法律又は法規の適用により要求される任意の他の者又は当局に。

Notiert Sein,Dieser Börse gem§12 mitteilen and jede andere People oder Stelle,gem≡ump den anwendbaren Gesetzen and Regelungen informieren.

§ 11(さらなる発行、購入、キャンセル)

§ 11(Begebeongg WEITERER SCHULDVERSCHREIBUNGEN,ANKAUF UND ENTWERTUNG)

(1)

さらなる問題。

(1)

Begebung weiterer Schuldverschreibungen。

発行者は時々所有者の同意を得ずに、本シリーズ債券と同じ条項及び条件(或いは発行日、利上げ日及び/又は発行価格を除く)に従って他の債券を発行し、本シリーズ債券と単一シリーズを構成することができる。

彼は,“私は私の提案を受け入れることができないので,私の提案を受け入れることができないので,私の提案を受け入れることができない”と言った。

(2)

購入します。

(2)

アンカウフ。

発行者はいつでも公開市場や他の場所で任意の価格で手形を購入することができる。発券者が購入したチケットは、発券者が所持、転売、または財政代理抹消を選択することができます。入札方式で購入すると、当該等の債券の所有者はすべて同様に当該債券の入札を取得しなければならない。

かれは言った。“わたしはわたしの信仰を信じないし,またわたしの信仰を信じない。彼は言いました“これは重要なことで私たちの仕事は重要です二人とも天使で、一人は天使で、もう一人は天使だ。

(3)

キャンセルします。

(3)

エント衛通です。

すべて償還された債券はすぐに無効になり、再発行や転売はできません。

この本は本だが、それは本ではなく本だ。

42


§ 12(通告)

§ 12(MITTEILUNGEN)

(1)

出版します。

(1)

やめてカンタマロン。

ルクセンブルク証券取引所の正式な上場リストに債券が上場され、ルクセンブルク証券取引所の規制された市場取引が許可される限り(ルクセンブルク証券取引所の規則および法規がこのような要求がある限り)、すべての債券に関する公告は、ルクセンブルク証券取引所のインターネットサイト上で電子的に発表される(Www.bose.lu)である。いずれの通知も、公告発表日の後の3日目に有効に発行されるとみなされる(または、1回以上発行されている場合は、その公告が最初に発表された日後の3日目に有効である)。

Solange Schuldverschreibungen im amtlichen Kursblatt(公式名簿ルクセンブルク証券取引所での通知とzum Handel am Regulierteen Markt derルクセンブルクBörse zugelassen sind(and die Vorschrteen derルクセンブルクBurger Börse des Verlangen),Sind alle die Schuldverschreibungen betreffenden Mitteilungen auf der InternetseiteルクセンブルクBurger Börse(Www.bose.lu)zu veröffentlichen.MITミネソタピラミッドラベルVeröffentlichong(oder be mehreren VeröffentlicHungen MIT Dritten tag der ersten solchen Veröffentlichong)。

(2)

決済システムに通知します。

(2)

MitteilungenとDAS清算システム。

いずれの手形もルクセンブルク証券取引所の正式リストに上場し,ルクセンブルク証券取引所の被規制市場での売買が許可されている限り,第(1)節で適用される。ルクセンブルク証券取引所規則が別途許可されている場合、発行者は、上記(1)項に記載の掲載の代わりに、決済システムによって所持者に通知を送付することができ、いずれも当該等の通知は、上記通知が決済システムに送信された日後7日目に発行されるものとみなすことができる。

Solange Schuldverschreibungen im amtlichen Kursblatt(公式名簿[参照訳]ルクセンブルク証券取引所でルクセンブルク証券取引所の規則と規則を通知し、それに基づいて新たな提案をした。ルクセンブルク市証券取引所の資産管理·決済システムは、主に以下の4つの側面から構成されている:1つは財務決済システム、1つは財務決済システム、2つは財務決済システムである。

§ 13(所有者、所有者代表決議によって条項と条件を修正し、保証を修正する)

§ 13[参照訳]

(1)

ドイツ債務証券法に基づく多数の決議案。

(1)

私の名前はSchuldverschreibungsgesetzです。

43


チケット所持者が発行者の同意を得た場合(必要に応じて),第5節及びその後の規定により,多数の決議で採択することができる.債務証券問題に関するドイツの法案(Gesetzüber Schuldverschreibungen Aus Gesamtemmisen)(SchVG)は、時々修正された後、条項および条件を修正すること、またはSchVGによって規定される他の任意の事項を解決することに同意する。特に、所持者は、条項及び条件の実質的内容を実質的に変更する修正に同意することができ、以下(13)(2)に記載の所持者が多数票で採択された決議に規定するシュワルツェネッガー第5条第3項に規定する措置を含む。公式的に採択された多数の決議案はすべての所有者たちに拘束力がある。

Die Gl≡ubiger Können MIT Zustimmung der Emittentin(Soweit Erforderlich)aufgrund Mehheritsbechlusses nach Ma?Gabe der§5 ff.Des Gesetzeüber Schuldverschreibungen Aus Gesamtemsionen(Das Schvg)囲網宝石gültigen Fassung die Emissionsbedingungen ndern oder sonstige Ma?nahmen gem de Dem Schvg bechlieüen.この点については、第5項の第3節及び第13(2)節を含むより多くの情報を挙げている。Ein ordnungsgem゚gefasster Mehherits Beschluss is für alle Gl ubiger Verbindlich。

(2)

多数派です。

(2)

メヘレットです。

以下の文で規定されて定足数の要求を満たしていることを除いて,投票者が投票に参加できる投票権の簡単な多数決決議を行う.条項及び条件の実質的内容に実質的に変更された決議、特に第5条第3段落第1乃至第9条の場合、又は重大な他の事項に関する決議は、投票に参加する投票権の少なくとも75%の多数(条件付き多数)でしか通過できない。

Vorbehaltlich des nachstehenden Satze and der Erreichung der erderlichen Beschlussf higkeit,be chlie en die Gl゚ubiger MIT der einfachen Mehheit der an der Abstimmung teilnenehmenden Stimmrechte.Beschlüsse、私たちの投資と排出のせいで、DEN F≡llen des§5 Abatz 3 Nummern 1 Bis 9 Schvg、GE?ndert wird、Bedürfen zu ihrer Wirksamkeit erer Wirksamkeit einer Mehheit von minestens 75%der Abstimmung teilnehmenden Stimmrechte(Eine Qualifizierte Mehdert Wird)の75%ではありません。

(3)

決議を採択する。

(3)

Beschlussfassung。

所有者は会議で決議を採択することができる(Gl゚ubigerversammung)5節以降の規定に従う.あるいは会議なしに投票する方法(Abstimmung ohne Versammung)18節と5節以降の規定に従う.シュワルツェネッガーです。

De Gl≡ubiger Können BeschlüSSE in einer Gl≡ubigerversammung gem§5 ff.Schvg oder im Wege einer Abstimmung ohne Versammrunggem?§18と§5 ff.シュヴィグ·ファーソンです

44


(4)

会議を開きます。

(4)

Gl゚ubigerversammung。

会議への出席と投票権の行使は保持者登録を経なければならない。登録は会議の3日目までに召集通知に記載された住所で送らなければならない.登録の一部として、所有者はSchVG第10条第3項に基づいて投票に参加する資格があることを証明しなければならない。

彼と彼のGl ubigerversammungとDe Ausübung der Stimmrechte is von einer vorherigen Anmeldung der Gl ubiger abh ngiggこれは重要なことだから重要なことだ。MIT der Anmeldung Müssen die Gl゚ubiger ihre Berechtigung zur Teilnahme and der Abstimmung gem§10 abatz 3 Schvg nachweisen。

(5)

会議なしで投票します。

(5)

絶対にヴァン·サムロンではない。

投票のほか、投票者は、選挙法第10条第3項に基づいて投票に参加する資格があることを証明しなければならない。

Zusamman MIT der Stimmabgabe Müssen die Gl ubiger ihre Berechtigung zur Teilnahme an der Abstimmung gem?§10 Abatz 3 Schvg nachweisen。

(6)

二回目の会議です。

(6)

ズヴェット·フザンムロンです

第13条(4)項に基づいて会議に定足数がないと判定された場合、又は第13条(5)に基づいて会議が開催されていないと判定された場合には、会議が開催されたときは、議長(Vorsitzender)SchVG第15条第3項第2文の規定により第2回会議を開催するか、または会議なしに採決を行う場合に第2回会議を開催することができる(抽象モンスリート)憲法第15条第3項第3項第3項の意味に属する第2回会議を開催することができる。第二回会議への出席と議決権の行使は保持者の登録を経なければならない。第13項(4)第3項の規定は、所持者第2回会議の登録に準用する。

13(4)13(4)から13(5)abstimmung ohne Versammung gem≡§13(5)die manglnde Beschlussf≡higkeit festegellt,kann-im fall der Gl≡ubigerversammung-der Vorsitzende eine zweite Sinne von§15 abatz 3 Satz 2 Schvg und-im Fall der Abstimmohne Versammung-Abstimmungsleer weite Versammung Sinne Abatz§3 enfatz 3.これは新しい仕事であり、重要な仕事でもある。Für die Anmeldung der Gl≡ubiger zu einer Zweiten Versammung金メッキ§13(4)Satz 3 Ensprechend。

(7)

所有者代表。

(7)

グマインサマー·フリーレットです

所有者は多数の決議により、連合代表(所有者代表)、職責、および1人の連合代表を任命または解任することができる

彼は“これが私の最高の選択だ”と言いました

45


このような所有者代表の責任と権力、所持者の権利を所有者代表に譲渡し、所持者代表を制限する責任。第13条第2項乃至第6項は、所有者代表の指定に関する決議にも適用される。所有者代表の任命は、所有者代表が許可された同意条項及び条件の実質的内容又はその他の重大事項が実質的に変化した場合にのみ、合格多数で通過することができる。

Gl≡ubiger Auf den Gmeinsamen Vertreter and eine Beschr≡nkung der Haftung des Gmeinsamen Vertreters FestLegen。DIE§13(2)その2(6)ゼラチンとBeschlussfassungüber De Bestellung eines Gomeinsamen Vertreters。その上で、私たちはこれ以上資格もなく、それによって脅かされることもなく、それによって脅かされることもないだろう。

(8)

出版します。

(8)

Veröffentlichong

この第13項に関連するいかなる通知もSchVGの規定に従って完全に行われなければならない。

Alle Bekanntmachungen diesen§13より良いサービスを提供する.

(9)

手紙を修正する。

(9)

私はガランティ出身です。

付記条項と条件を修正するために適用される上記の規定は、付記条項と条件を修正するために適用される規定に準用される。

これは良い選択ですなぜならこれは良い教育方法だからです

§ 14(法律、管轄権、執行地を適用)

§ 14(ANWENDBARES RECHET,GERICHTSSTAND UND GERICHHTLICHE GELTENDMACHUNG)

(1)

法律を適用する。

(1)

Anwendbares Rechtt.

手形の形式及び内容、並びに所持者及び発券者のすべての権利及び義務は、各方面においてドイツの法律によって管轄されなければならない。

形式と形式のシュルダーフシュレベンゲンソウィとPflichten der Gl≡ubigerとDer EmittentinはHinsicht nach deutschem Rechtをあざ笑っていると推定される。

(2)

管轄区域です。

(2)

おやじが立っています。

“司法管轄権条例”に基づく特定の法律手続に適合する任意の強制的な司法管轄権の下で、地域裁判所(地方政府)任意の訴訟または他の法的手続きに対して非排他的管轄権を有する

Vorbehaltlich eines zwingenden Gerichtsstand es für beesondere Rechtsstreitigkeiten im Zusammenang MIT Dem Schvg,is das das Landgericht Frankfut am Main Nicht osschlie≡lich Zust ndig für

46


(法律手続き)債券によって引き起こされる、または債券に関連するもの。

Zusammenang MIT den Schuldverschreibungen entstehenden Klagen oder sonstige Verfahren(Rechtsstreitigkeiten)です。

(3)

法執行部門です。

(3)

Gerichtliche Geltendmachung

任意の手形所持者は、発行人又は保証人に対する法律手続において、又は当該所持者と発行人又は保証人とを当事者とする法律手続において、その個人名で当該等の手形に基づいて生じる権利を保障及び強制的に実行することができ、当該等の権利の根拠は、(I)当該所持者が当該手形について証券戸籍を開設した保管者が発行した陳述(A)当該所持者のフルネーム及び住所を明らかにすることである。(B)陳述された日付に証券口座貸手の手形に記入された元本総額を示す。(C)確認係は、決済システムによって確認された根拠(A)および(B)項の資料を記載した書面通知を決済システムに発行したことを確認する。(Ii)決済システムによって正式に許可された者または決済システム保管人が実際のコピーであることを確認するグローバル紙幣コピーであって、紙幣を表す実際の記録またはグローバル紙幣、または(Iii)強制実行国の法的手続きにおいて許可された任意の他の証明方法をそのような手順で提示する必要がない。前述の場合、受託者とは、証券受託業務に従事することを許可されている認可銀行又は他の金融機関を指し、所持者は、当該銀行又は他の金融機関に債券について証券戸籍を開設し、決済システムを含む決済システムに戸籍を開設することをいう。各所有者は、前述の規定を損なうことなく、訴訟所の国が認めた任意の他の方法で、本付記の下でその権利を保障及び実行することができる。

Jeder Gläubiger von Schuldverschreibungen ist berechtigt,in jedem Rechtsstreit gegen die Emittentin oder die Garantiegeberin oder in jedem Rechtsstreit,in dem der Gläubiger und die Emittentin oder die Garantiegeberin Partei sind,seine Rechte aus diesen Schuldverschreibungen im eigenen Namen auf der folgenden Grundlage zu schützen oder geltend zu machen:(i)er bringt eine Bescheinigung der Depotbank bei,bei der er für die Schuldverschreibungen ein Wertpapierdepot unterhält,welche(a)den vollständigen Namen und die vollständige Adresse des Gläubigers enthält,(b)den Gesamtnennbetrag der Schuldverschreibungen bezeichnet,die unter dem Datum der Bestätigung auf dem Wertpapierdepot verbucht sind und(c)bestätigt,dass die Depotbank gegenüber dem Clearingsystem eine schriftliche Erklärung abgegeben hat,(A)および(B)項の情報および最良の清算システムのバージョン;(Ii)世界規模のグローバル金融機関とグローバル金融機関との関係を含むグローバル決済システム最良の清算機関と清算機関との関係。金融機関、銀行です

47


世界の清算システムと清算システムの間の相互関係。彼は“これはとても重要なことで、私は受け入れられません。

§ 15(言葉)

§ 15(シュプレッチェ)

これらの条項と条件はドイツ語で書かれており、英語翻訳を提供している。ドイツ語は本来制御性と拘束力を持たなければならない.英語翻訳は便宜のためにのみ提供されます。

ドイツスプラチェのニュース放送abgefasstにあります。イギリス英語のEine bersetzungDer Deutsche Text ist bindend and ma?geblich。これは言うまでもないイギリス式英語である。

48


第2部:補足情報

TIL II ZUS−TZLICHE情報

A.基本情報

GrundLegende Angaben

発行·要約に参加する自然人と法人の利益

国際弁護士会と法学者の人格は,両国の間で排出と死亡で死亡した

発行者によると、いくつかの取引業者とその共同経営会社が発行者とその連属会社の債権者の顧客や借り手である可能性があるほか、要約発行に参加する人は要約に重大な権益を持っているわけではない。さらに、ある取引業者およびその共同経営会社は、将来的に発行者またはその共同経営会社の投資銀行および/または商業銀行との取引に従事する可能性があり、通常の業務中に発行者またはその共同経営会社にサービスを提供することが可能である。

すべての人は自分の存在を知っていて、自分の意味が何なのかもわからないし、何と言ったらそれができるのかもわからない。Au?Erdem sind bstimte Platzeure an Investment Banking Transaktionen and/oder Commercial Banking Transaktionen der Emittentin or der MIT ihr Verbunden Unternehmen Beteigt oder k nönnten Sich in Zukunft D aran beteiligen.

一般公開または取引許可と収益の使用の理由

一般的な会社用途は、既存の金融負債の再融資を含む。

Gründe für dasöffentliche angebot der die Zulassung zum Handel and Verwendung der Erlöse

全てのGesch ftszwecke einschlie?lich der Refinanzierung bestehender FinanzVerbindlichkeiten

純収益を見積もる

Gesch tzter NettoはErtr geを売った

EUR 744,825,000EUR 744.825.000

総発行費用(社長の手数料は含まない)を見積もる

排出中のGesch≡tzte Gesamtkosten(auschlie?lich Provisionen der Manager)

EUR 50,000

EUR 50.000

ユーロシステム資格

Ezb-F≡higkeit

49


ユーロシステムが資格に適合することを可能にする方法で開催することを目的としています

はい、そうです

土はEZB-F heer Weise Gehalten Warddenにある

JA

はいそうです。NGNの場合に“はい”を指定することは、チケットが発行時に1つのICSDを共同保管者として保管しようとしていることを意味するだけであり、必ずしもチケットが発行時またはその存続期間内の任意のまたはすべての時間にユーロシステムによってユーロシステム通貨政策および日内クレジット操作の合格担保として認められることを意味するとは限らないことに留意されたい。このような承認は欧州中央銀行がユーロシステムの資格基準を満足しているかどうかにかかっているだろう

そうだね。これはzuビーチdass die bastimung“Ja”in NGN lediglich bedeutet,dass die schuldverschreibungen nach be Begebung beiner in ISD ALS gmeinsamer Verwahrer hinterlegt en sollegt sollen sollen,and es beeutet nituteet Net notwendigerweise,dass Schuldverschreibungen ALS geeignete csiherheim Sinne hrungolitik des EuroSystems and taggleichenヨーロッパシステムの観点から見ると、これは非常に重要なことだ

B.発行·取引を許可しようとする証券に関する情報

情報は最高でもなく、最高でもない

証券識別コード

パルプ-ケイン-数字

汎用コード

汎用コード

253044462

国際証券識別コード(ISIN)

国際移民機関(ISIN)

XS2530444624

ドイツ証券コード(WKN)

ドイツWertPapierkennummer(WKN)

A 30 VPB

金融商品略称(FIS)

Emitten-und Instrumenten-Kurzname(FISN)

フェゼンユス医療チーム/.1 EMTN 20270913

“金融商品分類規則”(CFI)

分類コードフォン·金融機器(CFI)

DTFXFB

50


他の証券番号は

アンドレ·ウォトパピールケインターミネーター

適用されないニヒトとウィンドバ

歴史的金利と未来の表現と波動性

これは揮発性物質で環境への影響です

適用されない

ニヒトとウィンドバ

最終満期日収益率

Rendite Be Enf≡ligkeite

3.957%3,957%

債務保証保持者の代表権は、投資家を代表する組織の身分と、このような代表権に適用される規定とを含む。これらの代表形式に関連する契約のウェブサイトに公衆が自由にアクセスできることを示しています

アンガベと彼の組織の下で、彼は彼の家族と一緒にいて、彼の生活は私の心の中にある。Angabe derサイト、Auf der die Anleger die Vertr ge、die die reprr warationsformen regeln、koistlos einsehenkönen

適用されない

ニヒトとウィンドバ

決議、許可、承認は、これらの決議と承認に基づいて付記を作成します



BeschlüSSE Erm chtigengen and GenehMicungen Well che Grundlage für die Schaffung der Schuldverschreibungen bilden

債券の発行は、発行者一般パートナー管理委員会の2022年8月30日の決議及び発行者一般パートナー監事会の2021年12月1日の決議によって許可された。

2022年8月と2021年12月。

C.

公衆に債券を発行する条項と条件

C.1

条件、見積統計データ、予想スケジュール、見積申請に必要な行動

適用されない


ニヒトとウィンドバ

C.2

分配と分配計画WertPapiereとDeren Zuteilungの計画は

適用されない

ニヒトとウィンドバ

51


C.3定価Kursfestellung

発行価格Ausgabpreis

99.635%です

99,635%

債券の予想発行価格
これはとても重要なことです
Anebotenは

適用されない

ニヒトとウィンドバ

加入者から徴収される費用と税額/
購買業者
Kosten/Steuern,DEM Zeichner/K≡ufer in Rechnung Gestellt

適用されない

ニヒトとウィンドバ

C.4配給と引受

“Platzierungと排出”

グローバル要約コーディネーターと要約単体のコーディネーターの名前と住所、および発行者や要人が知っている範囲で、要約が発生した各国の発信者の名前と住所Anschrift des Kodisator/der Kooratoren des Global Angebots Order einzelner Teile des Angebots and-sofern der Emittentin Order DEM Bieter Bekannt-Angaben zu den Platziern in den einzelnen L≡ndern des A ngebots

適用されない



ニヒトとウィンドバ

分配方法

Vertriebs方法

シンジケートじゃないNICHTSYDIZIert

シンジケート
Syndiziert

契約を購読する

übernahmevertrag

引受契約日

Datum DES購読プロトコル

202215-9-152022年9月

引受契約の材料的特徴:

Hauptmerkmer des bernahmevertrages:

引受合意により、発行者は債券の発行に同意し、各取引業者は債券の購入に同意し、発行者及び各取引業者は発行元金総額、取引業者が承諾した元本金額、発行価格、発行日及び手数料などの事項について合意した。

ドイツとドイツの関係で、私たちはもっと多くの機会を得るために努力し続けるつもりだ。

52


すべての裏切りと裏切りの下で、私たちはプラットフォームの権利と義務を放棄することはできません。なぜなら私たちは自分の権利を放棄することもできないし、自分の権利を放棄することもできないからです。

コミットメント形式を含む詳細を管理する

Einzelheiten Bezüglich des Bankenkonsortium einschlieülich der Art der bernahme

管理グループまたはディーラ(名前および住所)の指定アングベン銀行

活発な帳簿管理人
Aktive Bookrunner

フランスパリ銀行16号、イタリア通り
75009パリ
フランス

シティグローバル市場ヨーロッパAGReurweg 16
60323マイン川のほとりフランクフルト
ドイツ

フランス農業信用銀行会社と投資銀行12,Place desétats-Unis
CS 70052
92127 Monrouge Cedex
フランス

みずほ証券ヨーロッパ株式会社1
60310マイン川のほとりフランクフルト
ドイツ

受動帳簿管理人
受動簿記管理人

ゴールドマン·サックス欧州銀行SEMarienturm
タヌサンラグ9-10
60329マイン川のほとりフランクフルト
ドイツ

三菱UFG証券(ヨーロッパ)N.V.世界貿易センターH座11階
Zuidplein 98

53


1077 XVアムステルダム
オランダ

カナダ豊業銀行(アイルランド)指定イベント会社税関埠頭IFSCビル4階
ダブリン
アイルランド

しっかりとした約束

FEST Z用法

しっかりした約束がない/最善を尽くして手配する

KEINE FEST ZUSAGE/ZU DEST BEST Möglichen Bedingungen

手数料支給

管理·引受委員会(指定)

管理と供給(Angeben)

0.325%です
0,325%

特許権を売る

VerkaufsProviding(アングベン)

適用されない
ニヒトとウィンドバ

上場事務監査委員会

Börsenzulassung条項(アングベン)

適用されない
ニヒトとウィンドバ

EEA小売投資家への製品の販売は禁止されております

Verbot des Verkauff an Kleinanleger in Europ≡ischen Wirtschaftsraum

適用されない

ニヒトとウィンドバ

イギリスの小売投資家への製品の販売を禁止しております

Verbot des Verkauff an Kleinanleger im Vereinigten Königreich(Verbot des Verkauff an Kleinanleger im Vereinigten Königreich

適用されない

ニヒトとウィンドバ

安定販売店/マネージャー

物置の安定したディーラー/マネージャー

フランスパリ銀行フランスパリ銀行

C.5公開発売司法管区

“法律”天使ロボット

公開要約管轄権

法律はDenen einöffentlicesではAngebot統計ルックアップテーブル

ルクセンブルクとドイツ
ルクセンブルクとドイツ

D.上場および売買承認

Börsenzulassung(En)and Notierungsufnahme(Börsenzulassung(En)and Notierungsofnahme)

はい、そうですJA

ルクセンブルク証券規制市場
取引所

54


ルクセンブルク市集

他にも

Sonstige

入院日ズーラゾン終着駅

2022年9月20日
20.2022年9月

参入取引に関する総費用の見積もり
Gesch tzte Gesamtkosten für die Zulassung zum Handel

適用されない
ニヒトとウィンドバ

発行者によると、すべての規制された市場或いは第三国市場、中小企業創業板市場或いはMTF、例えば公衆に発売或いは取引が許可される同類の別の手形であれば、すでに取引が許可されている

ニューヨークタイムズのAngabe s≡mtlicher Regulierter M≡rkte,KMU-Wachstumsm≡rkteおよびEmittentin Schuldverschreibungen der Gleichen WertPapierkategorie,Dieöffentlich angeboten oder zum Handel zugelassen wen Sollen,およびそのzum Handdel zugelassen sind





​​

ルクセンブルク証券取引所規制市場

ルクセンブルク市集

他にも
アンドレイ

適用されない
ニヒトとウィンドバ

二次取引において仲介者として機能すること、購入価格および販売価格によって流動性を提供することを確約するエンティティの名前および住所、およびその約束に対する主要な条項の記述がある
名前とAnschrift der Institute,Die aufgrund einer Festen Zuse als Intermedii≡re im Sekund≡rhandel t≡tig sind and清算dit≡t mittels Geld-und Briefkursen erwirtschaften,and Beschreibung der Hauptbedingungen der Zauptbedingungen der Zusageverebarung

適用されない


ニヒトとウィンドバ

E.その他の情報

ZUS®tzliche情報

債券格付け

Schuldverschreibungen格付け

発行者は、債券が発行されると、格付けはBBBになると予想した1スタンダード·グローバル·レーティング·ヨーロッパ株式会社、Baa 32ムーディーズ社と


1

スタンダードがホームページで公表している格付け定義によると、“BBB”は“財務的約束を履行するのに十分な能力があるが、不利な経済状況の影響をより多く受ける”という意味だ。格付けは、格付けカテゴリ内の相対的な地位を示すために、プラス(+)またはマイナス(-)を追加することによって修正されてもよい。

2

ムーディーズのサイトで発表された格付け定義によると、ムーディーズはBaaに格付けされた債務を以下のように定義する。“Baa級債務は中信用リスクを持っている。中間格付けとされているため、投機的な特徴がある可能性がある”ムーディは、AAからCAAへの各汎用格付けカテゴリにデジタル修飾子1、2、および3を付加する。修飾子3は、汎用格付けカテゴリのローエンドにおけるランキングを示す。

55


BBB-3恵誉がアイルランド有限会社を格付けしますこれは重要な仕事だからとても重要な仕事です4ドゥルチ·スタンダード·グローバル·レーティング·ヨーロッパ株式会社、Baa 35デュルチムディドイツ株式会社とBBB-6恵誉格付けアイルランド有限会社。

スタンダード·グローバル·レーティング·ヨーロッパ株式会社はアイルランドで設立され、改正された欧州議会と欧州理事会の2009年9月16日の信用格付け機関(EC)1060/2009号法規(CRA法規)に基づいて登録されている。Moody‘s Deutschland GmbHはドイツで成立し,CRA法規に基づいて登録されている。恵誉格付けアイルランド有限公司はアイルランドで設立され、CRA法規に基づいて登録されている。欧州証券·市場管理局(ESMA)がそのサイトで発表した(Http://www.esma.Europa.eu/PAGE/LIST-登録および認証CRA)信用格付け機関条例に従って登録された信用格付け機関リスト。このリストは、条約第16条、第17条、または第20条の決定に基づいて5営業日以内に更新される。欧州委員会は更新後30日以内に“欧州連合公式定期刊行物”に更新後のリストを公表しなければならない。

スタンダードグローバル格付けヨーロッパ株式会社アイルランドとVerordnung(EG)番号1060/2009 des Europ≡ischen Parlaments and des Rates vom 16.2009年9月格付け基準)登録します。Moody‘s Deutschland GmbH Hat Ihren Sitz in Deutschland and ist gem der Ratingverordnung Registriers.恵誉格付けアイルランド有限公司はアイルランドとIhren Sitzにアイルランドに登録されている。“私はヨーロッパ人です”


3

恵誉サイトで発表された格付け定義によると、“BBB”と格付けされた債務の定義は以下の通りである。“BBB格付けは、違約リスクの予想が現在低いことを示している。財務承諾を支払う能力は十分と考えられるが、不利なビジネスまたは経済状況は、この能力を弱める可能性が高い”修飾語“+”または“-”は、主要な格付けカテゴリにおける相対的な地位を表すために、格付けに付加されてもよい。

4

宝石äßDer von S&P auf ihrerサイトバージョンö最もよく使われる定義は“bbb”:広告äクォート·カパツィットäテズーール·エルフüVerpflichtongenからFinanziellen Verpflichtongen、aber、fまでäLiger füR nachteilige wirtschaftliche Bedingungen.“Den Rating von‘AA’bis‘CCC’kann ein Pluszeichen(+)on Minuszeichen(-)hinzugef.”üGT WERDEN,UM DEN JEWEILLIGN INTERNAL HARD DER GRößエレン·ラティンカ·アズゼガンです

5

宝石äßDer Auf Ihrerサイトバージョンö“Verbindlichkeiten MIT einem Rating von‘Baa’von Moody‘s Wie Folgt Definiert”は以下のように定義される:“Baa-geratete Verbindlichkeiten Bergen ein costeates Kreditrisiko.sie Gelten ALS von Mittlerer Qualityä“Moody‘s Vervendet in den Ratingkategorien AA bis CAA zus”äこれは数字の形の数字表現だ。Der Zusatz“3”はDas Untere Drittel der Jeweiligen RatingkategorieのEinstufungです.

6

宝石äßDer Auf Ihrerサイトバージョンö最も効果的な格付け定義はVerbindlichkeiten MIT Einem Rating von‘BBB’von Fitch Wie Fiegt Definiert:“BBB格付けは私たちに最高の評価を提供し、これらの問題をよりよく解決してくれた”であるäこれは素晴らしい広告です素晴らしいですäクエット·アングソンイェドックöNnen nachteilige Geschä私たちの仕事はこの問題をもっとよく解決するためだä赤鉄ディーゼル車ä高位füHren.“Den Rating Kann Ein Plus-Order Ein Minuszeichen hinzugef”üGT WERDEN,UM DEN JEWEILLIGN INNERHELB GRößアズゼガンとラテンカードの分類.

56


WertPapierとMarktaufsichtsbehörde(ESMAVeröffentlicht auf iher Webseite(Http://www.esma.Europa.eu/PAGE/LIST-登録および認証CRA[参照訳]Ein Verzeichnis der nach der Ratingverordnung Registrerten Ratingagenturen.VerzeichnisはRatingverordnung aktualisiertの16,17あるいは20ケ月以内にWerktgen nach nach Annahme eines Beschlusses gem≡Artikel 16,17 order 20である。欧州連合の内部で、30 Tagen nach der Aktualisierungは欧州連合の一部だ。

F.

発行者又は募集規約及び最終条項の作成を担当する者の同意に関する資料を提供しなければならない

Zur Verfügung zu stellende Informationen ber die Zustimmung der Emittentin Order For für die Erstellung des Prospeckts and der Endgültigen Bedingungen Zust≡ndigen der the Endgültigen Bedingunge n Zust≡ndigen en der füdie Erstellung des Prospeckts and der Endigen and der Endgültigen Bedingungen Zust

発行者は,すべての金融仲介機関がその後債券を転売または最終配給する際に目論見とそのような最終条項を使用することに同意し,発行者がルクセンブルクおよびドイツについて同意を出す。

金融仲介機関はその後,要件期間内に債券を転売または最終的に配給することができる.要件期間は2022年9月15日から始まり、2022年9月20日に終了する。

ルクセンブルクとドイツのBezug aufルクセンブルクとDeutschland erteilt,Desieser Endgültigen Bedingungen zu der Sp≡teren Weiterver≡uüerung and der endgültigen Platzierung der Schuldverschreibungen dch alle Finanzintermedie≡wird von der Emittentin。

あなたの位置:私も知っています>教育/教育>教育/教育。2022年9月15日に始まり、2022年9月20日に終了します。

第三者情報

Von Seiten Dritter情報学

本プロトコルにサード·パーティからの任意の情報が含まれ指定されている場合、(I)発行者は、そのような情報が正確に複製されていることを確認し、発行者が知っており、第三者から取得可能な情報から決定することができ、複製を引き起こす可能性のある情報の不正確または誤った事実を見落としておらず、(Ii)発行者は、そのような情報のいずれも独立して確認しておらず、その正確性に対していかなる責任も負わない。

これらの情報は、(I)最高の情報を提供し、最良の情報を提供することと、(Ii)より広い情報を提供することと、(Ii)より多くの情報を提供し、より多くの情報を提供することと、を含む。

57


Fresenius Medical Care AG&Co.KGaAはその一般パートナーFresenius Medical Care Management AGエージェントが代理する

フィゼンユス医療会社はフィゼンユス医療管理会社Ihren persönlich haftenden Gesellschafter

_________________________________

ヘレン·ギザ

フィゼンユス医療管理株式会社管理委員会メンバー

_________________________________

Katarzyna Mazur-Hofs博士

フィゼンユス医療管理株式会社管理委員会メンバー


添付ファイル

個別問題の要約

A節:警告を含む序言

この要約は7.5億ユーロシリーズの3.875%と関連がある。手形は2027年9月20日に満期となり、Fresenius Medical Care AG&Co.KGaA,Else-Kröner-Stra≡e 1,61352 Bad Homburg vor der Höhe(電話:+49-6172609-0;ウェブサイト:www.resreseniusMedicalcare.com;LEI:549300CP 8 NY4089 Q 40)(発行者とその合併グループ、グループ、私たちとも呼ばれる)、発行者の10,000,000,000,000ユーロ債務発行計画(本計画)に基づいて発行される。

それは..業界金融家監督委員会(CSSF),283,ROUTE d‘Arlon L-1150ルクセンブルク(電話:+352 26 25 1-1;ファックス:+352 26 25 1-2601;電子メール:Direction@cssf.lu)は2022年5月17日に(EU)2017/1129法規に従って計画の基本入札説明書(基本目論見書)を承認し、主管当局となった。

本要約は,法規(EU)2017/1129第7条に基づいて作成されており,基本説明書と適用される最終条項の紹介として読むべきである。債券に投資する任意の決定は、引用によって組み込まれた任意の文書と、投資家が適用する最終条項とを含む、基本的な目論見に対する全体的な考慮に基づくべきである債券の投資家は投資資本の全部または一部を損失する可能性がある。もし基本募集定款或いは適用最終条項に記載されている資料に関連する申索が裁判所に提出されれば、国家法律に基づいて、原告投資家は法律手続きを開始する前に基本募集定款の翻訳及び最終条項の適用費用を負担しなければならない可能性がある民事責任は、要約(その任意の訳を含む)を提出した者にのみ適用されるが、要約が基本募集規約及び適用された最終条項と共に読んだ場合、又は要約が基本募集規約及び適用された最終条項と共に読んだ場合にのみ、要約が誤った、不正確又は一致しない場合、又は要約が基本募集規約及び適用された最終条項と共に読んだ場合にのみ、要約は重要な情報を提供しておらず、投資家が当該手形に投資するか否かを考慮したときに民事責任を負うことができる。

B節:発行者の主な情報

B.1証券の発行人は誰ですか?

B.1.1 住所·法律形式·LEI·運営に基づく法律と運営の国·地域

発行者株式有限公司共同企業(Kommanditgesellschaft auf Aktien)とドイツ株式会社(アクティエンゲルスハフト)一般パートナーとして及びその登録シート(シッツ)ドイツのHof an der Saaleでは、ドイツの法律登録に基づいて成立し、ドイツの法律によって管轄されています。発行者のLEIは549300 CP 8 NY 40 UP 89 Q 40である.

B.1.2 主な活動

発行者の主な活動は,その子会社であるホールディングスであり,これらの子会社は末期腎症患者に透析看護や関連サービスやその他の保健サービスを提供し,透析や非透析製品を含む様々な保健製品を開発·製造している。

B.1.3 大株主

2022年3月31日現在、発行者の株式には293,027,279株の発行済み株式と発行済み普通株が含まれている。フェゼンユスSE&Co.KGaA(Fresenius SE)は2022年3月31日現在、発行者約32.2%の普通株を持っている。Fresenius SEも発行者普通パートナーが100%株式を発行した所有者であり,発行者通常パートナーを選挙する権限を持つ.発行者を持つ一般パートナーにより,Fresenius SEは発行者に対して事実上の管理制御権を行使することができ,発行者の発行済み議決権株式が多数に満たないにもかかわらず.Else Kröner-Fresenius-Stiftungはフェゼンユス管理会社の唯一の株主であり、フェゼンユース管理会社はフェゼンユス管理会社の一般パートナーであり、唯一の選挙権を持っている

S-1


フィゼンユス管理会社の監督会です。また,Else Kröner−Fresenius−Stiftungは2021年12月31日にフェゼンユスSEの約26.6%の株式を所有している。

B.1.4主要取締役社長

発行者の唯一の一般パートナーはフィゼンユスヘルスケア管理株式会社(管理株式会社)である。Management AGは、発行元の一般パートナーとして、すべての特殊な管理措置を含む発行元の管理を単独で担当し、サードパーティとの取引では発行元のみを代表する。発行者の一般パートナーとして,管理株式会社はその管理委員会(管理委員会)を通じて行動している。管理委員会はライス·パウエル、ヘレン·ギザ、ウィリアム·ヴァレー、カタールのシンナ·マズール·ホブス博士、フランクリン·W·マドゥックスからなる。

先に発表したように、CEO兼管理委員会議長のライス·パウエル氏はカーラ·クリヴィット博士が後任となる。クリヴィット博士は2022年10月1日に就任する。ライス·パウエルは2022年9月30日に退任し、これまで10年間フィナンシャル·タイムズを手がけてきた。

B.1.5法定監査役の身分

普華永道会計士事務所、フリードリヒ-エバート-Anlage 35-37、60327フランクフルトam Main、ドイツ(普華永道)、ドイツ公共会計士協会(Wirtschaftsprüferkammer)、ドイツベルリンは発行者の独立監査人に任命され、任期は2021年12月31日と2020年12月31日まで。

B.2発行者に関する主な財務情報は何ですか?

以下の精選された総合財務情報は、“国際財務報告基準”に基づいて作成された2022年6月30日までの6ヶ月、および2021年および2020年12月31日までの各財政年度の総合財務諸表から抜粋または抜粋される。普華永道監査は、2021年12月31日と2020年12月31日までの総合財務諸表を監査し、保留意見のない監査員報告書を発行した(Uneingeschr≡nkte Best≡tigangsvermerke)上。2022年及び2021年6月30日までの6ヶ月及び2021年6月30日までの6ヶ月間の選定総合財務資料は、中期財務報告に適用される国際財務報告基準(国際会計基準第34号)に基づいて作成された審査されていない簡明総合中期財務諸表及び2022年6月30日までの6ヶ月の審査を経ていない簡明総合中期財務諸表から抜粋又は派生したものである。私たちが審査していない簡明総合中期財務諸表は、審査された総合財務諸表と基本的に一致する基準で作成された。これらの情報は、基本的な目論見書に参照されて組み込まれた、我々の総合財務諸表およびこれらの報告書の付記と共に読まれるべきである。

選定した合併損益表データ

以下の日付までの6か月
六月三十日

本財政年度末まで
十二月三十一日

100万ユーロで1株当たりの金額を除く

    

2022
(未監査)

    

2021
(未監査)

    

2021
(監査を受ける)

    

2020
(監査を受ける)

収入.収入

9,305

8,530

17,619

17,859

毛利

2,604

2,491

5,077

5,537

営業収入

688

898

1,852

2,304

発行者株主は純収益を占めなければならない

305

468

969

1,164

基本1株当たりの収益

1.04

1.60

3.31

3.96

希釈して1株当たり収益する

1.04

1.60

3.31

3.96

S-2


選定された合併貸借対照表データ

6月30日まで

12月31日まで

百万ユーロ

    

2022
(未監査)

    

2021
(監査されたのは
明を述べる
そうでなければ)

    

2020
(監査されたのは
別の説明がある)

総資産

36,070

34,367

31,689

流動負債総額(1)

6,877

7,258

6,056

総負債

20,619

20,388

19,358

純債務(2)

12,634

11,838

11,298

総株

15,451

13,979

12,331


(1)

総合貸借対照表では、2020年12月31日現在の発行者自己保険計画に関する103,409,000ユーロの“流動準備金と他の流動負債”は、2021年の数字に適合するように“非流動準備金と他の非流動負債”項に再分類されている。そこで、この数字は、2021年12月31日現在の財政年度と当該財政年度までの連結財務諸表から取った。

(2)

監査を受けていない。純債務は非公認会計基準の測定指標であり、私たちの債務と賃貸負債から私たちの現金と現金等価物の合計を引いたと定義されている。債務およびリース負債には、非関連側短期債務、関連側短期債務、長期債務の流動部分、非関連側賃貸負債の流動部分、関連側賃貸負債の流動部分、長期債務減算流動部分、非関連側の賃貸負債、関連側の流動部分と賃貸負債の減算、2021年12月31日および2020年12月31日現在の総合貸借対照表および2022年6月30日現在の監査されていない総合貸借対照表の流動部分が含まれる。

キャッシュフローデータ統合表選編

以下の日付までの6か月
六月三十日

本財政年度末まで
十二月三十一日

百万ユーロ

    

2022
(未監査)

    

2021
(未監査)

    

2021
(監査を受ける)

    

2020
(監査を受ける)

経営活動提供の現金純額

910

1,129

2,489

4,233

投資活動提供の現金純額

(409)

(473)

(1,196)

(1,335)

融資活動提供の現金純額

(995)

(378)

(1,024)

(2,664)

期末現金と現金等価物

1,025

1,408

1,482

1,082

B.3発行者特有の主なリスクは何ですか?

発行者と本グループに関連する主なリスクは、

法律や規制事項に関するリスク

·

私たちは高度に規制された産業で運営されているので、立法改革の可能性は私たちの運営モデルと結果に不確実性と潜在的な脅威をもたらす。

·

清算、支払人の組み合わせ、および/または政府の医療法規の変化は、私たちの収入と営業利益を大幅に減少させる可能性がある。

内部統制やコンプライアンスに関するリスク

·

私たちは多くの異なる司法管轄区域で業務を展開しており、米国の“反海外腐敗法”や同様の世界的な反腐敗法律に違反することは私たちに悪影響を及ぼす可能性がある。

私たちのビジネスや業界に関連するリスクは

S-3


·

私たちは公衆衛生危機や流行病/流行病に関連するリスク、例えば新冠肺炎の大流行の世界的な蔓延に直面している。

·

医師や他の転職源が患者を私たちの医療サービス業務や施設に紹介することを停止したり、私たちの製品の購入を停止したりすると、私たちの収入は低下します。

税務や会計に関するリスク

·

私たちが確認した医療サービス収入の金額には重大なリスクがあると予想され、これは私たちが収入を確認する時間に影響したり、私たちの経営業績や財務状況に大きな影響を与える可能性があります。

·

財政当局の違う観点は私たちに追加的な税金を支払うことを要求するかもしれない。

私たちの財務状況や証券に関するリスク

·

私たちの負債は私たちが債務超過義務を履行したり、私たちの商業戦略を施行するいくつかの要素を阻害するかもしれない。

·

私たちは現在負債を抱えているにもかかわらず、私たちはもっと多くの借金を負担する可能性がある。これはこのような危険を悪化させるかもしれない。

C部:証券に関する主な情報

C.1.証券の主な特徴は何ですか?

C.1.1タイプ、カテゴリ、およびISIN

このロット手形は固定金利手形である.これらはシリーズ番号7,ロット番号1,ISIN XS 2530444624で発行されている.

C.1.2通貨、額面、額面、発行証券の数量、期限

債券はユーロで発行される。1枚の紙幣の指定額面は1,000ユーロです。手形数は75万枚である.債券の有効期限は五年です。

C.1.3.証券に付する権利

各手形所持者(所持者1人当たり)は,発行者に利息および手形条項および条件(“条項および条件”)で支払われる名義金を請求する権利がある.先に償還または購入および解約しない限り、各債券は満期日に元本で償還される。

負方向質権:債券は限られた負方向質権条項を含む。

違約事件:債券は違約事件を規定し、所持者に即時償還債券を要求する権利を持たせる。

交叉違約:付記は交差違約準備を規定している。

制御権変更:格付けが低下する特定の制御権変更イベントが発生すると,所有者は発行者に元金の101%でその手形を買い戻すことを要求し,応算と未払い利息を加える(ある場合).

事前償還:税務の原因または特定の償還期限内であるため、発行者は事前償還と債券の償還を選択することができる。債券は発行者が償還を選択し、指定された満期日までに償還することもできます。その理由は、元金の返済額が最も少ないからです。

所有者決議:ドイツ“債務証券法”に基づく(Gesetzüber Schuld-verschreibungen Aus Gesamtemmisen)は,手形所持者は,これらの条項に基づいて決議により条項や条件(発行者の同意の下)を修正し,決定することができる

S-4


“付記”に関するいくつかの他の問題。持株者は、条項と条件に従って持株者会議または会議で議決されて採択されていない決議に従って、すべての持株者に対して拘束力を有する。条項と条件を実質的に修正することを規定する決議案は75%以上の多数の投票を必要とする。他の修正案に対する決議案は投票された票の簡単な多数で採択された。

法律を適用する:注釈はドイツの法律によって管轄されている。

C.1.4 破産時の発行者資本構造における証券のランキング

債券構成発行者ランキングにおける無担保および無付属債務平価通行証彼らの間では平価通行証発行者は現在又は将来のすべての他の無担保及び無従属債務を除き、当該等の債務が成文法の強制規定に基づいて優先権を獲得する。

C.1.5証券自由譲渡の制限

適用されません。債券は自由に譲渡することができる.

C.1.6支払ポリシー(利息)

この債券は二零二年九月二十日(この日を含む)から指定された額面で利息が計算され、固定金利は3.875厘である毎年…それは.利息は支払日ごとに借金形式で支払います。

支払日は毎年9月20日であり、初回支払日は2023年9月20日である。

満期日:以前のすべてまたは一部の償還または購入および解約しない限り、債券は、直近の支払日から満期日までの利息とともに、2027年9月20日に元本で償還される。

最終満期日収益率:最終満期日収益率は年利3.957%である。

C.2.証券はどこで取引されますか?

当局はこの債券をルクセンブルク証券取引所の正式な上場リストに登録することを申請し、ルクセンブルク証券取引所の規制された市場での売買を許可した。

C.3有価証券には保証が付いていますか?

C.3.1保証の性質と範囲

発行者の間接全額付属会社Fresenius Medical Care Holdings,Inc.(保証人)は,期限どおりに手形元金,利息,その他のいかなる支払金(担保)を支払うかについて無条件かつ撤回不可能な保証を行っている。保証には、保証に記載された場合の解放機構が含まれる。この担保は、ドイツの法律により管轄され、ドイツ民法第328条(1)に基づくBürgerlicches Gesetzbuch).

C.3.2保証人の説明

保証人の法定名称は“Fresenius Medical Care Holdings,Inc.”そのLEIはXTHT 88 D 08 CLK 11 B 3 GJ 82である.アメリカには一般的な連邦会社法がないため、保証人はニューヨーク州の“商業会社法”に基づいて組織され、存在している。その実行事務所はアメリカマサチューセッツ州ウォルザムウィンター街920号にあり、郵便番号:02451-1457年、電話番号は+1です。

S-5


C.3.3保証人に関する重要な財務情報

以下、精選財務情報は保証人がアメリカ公認会計原則に基づいて作成した2021年と2020年12月31日まで及び2020年12月31日までの監査された総合財務諸表から採取する。普華永道会計士事務所は保証人が2021年と2020年12月31日までの財政年度の総合財務諸表を監査し、これについて無保留監査師報告書を発表した。この情報は、保証人の連結財務諸表および参照によって基本募集説明書に組み込まれたこれらの報告書の付記と共に読まれなければならない。

選定した合併損益表データ

12月31日までの会計年度は

百万ドルで計算する

2021 (監査を受ける)

2020 (監査を受ける)

医療収入純額

    

13,003

    

12,956

 

医療用品収入

1,290

1,279

費用.費用

12,776

12,580

所得税前収入

1,517

1,656

純収入

1,187

1,287

非持ち株権に帰属できる収入

286

300

保証人は純収益を占めなければならない

901

987

選定された合併貸借対照表データ

12月31日まで

百万ドルで計算する

    

2021
(監査されたのは
別の説明がある)

    

2020
(監査されたのは
別の説明がある)

総資産

27,201

27,635

流動負債総額

4,322

4,506

総負債

15,026

15,661

総株

10,864

10,728

純債務(1)

9,584

10,120


(1)

監査を受けていない。純債務は非公認会計基準の測定基準だ。私たちは、純債務を保証人の債務およびレンタル負債から保証人の現金および現金等価物(限定的な現金および現金等価物を含む)の合計を引いたものと定義する。保証人の債務とリース負債には、2021年12月31日現在と2020年12月31日までの財政年度保証人合併財務諸表に示されている連結会社の流動借款、経営賃貸負債の流動部分、短期借入金、長期債務の流動部分、長期債務、関連会社からの長期借入金、長期経営賃貸負債の内訳が含まれる。

S-6


キャッシュフローデータ統合表選編

12月31日までの会計年度は

百万ドルで計算する

    

2021
(監査を受ける)

    

2020
(監査を受ける)

経営活動提供の現金純額

1,341

3,049

投資活動提供の現金純額

245

(1,959)

融資活動提供の現金純額

(1,324)

(878)

期末現金と現金等価物

940

679

C.3.4保証人に関連するほとんどの重大なリスク要因

·

保証人のほとんどの収入はその子会社から来ているが、持ち株会社の構造は、保証人が子会社の資産から利益を得る能力を制限する可能性がある。また、担保は実際に保証人の債務の後に排出され、これらの債務が債券担保でない資産によって保証される限り。

C.4証券特有の主なリスクは何ですか?

債券の性質と格付けに関するリスク

·

債券は,本グループ内の非保証人の他の債権者の債権に構造的に従属する.

·

手形や担保は,実際に発行者や保証人に属する保証債務から,これらの債務が手形にも担保されている資産によって保証されているかどうかであれば.

·

発行者と保証人は彼らの支払い義務を履行するために子会社の分配に依存する。

·

私たちは必要に応じて統制権を変更することができないかもしれない。

保証人や保証人に関するリスク

·

米国連邦と州法は,裁判所が特定の場合に保証無効を宣言し,保証人から受け取った金の返還を保証人に要求することを許可している。

D部:証券の公衆への発売と規制された市場での取引の主な情報

D.1どんな条件とスケジュールの下で、私はこの証券に投資することができますか?

当局はこの債券をルクセンブルク証券取引所の正式な上場リストに登録することを申請し、ルクセンブルク証券取引所の規制された市場での売買を許可した。

発行者たちはその債券を公開的に発売しないだろう。すべての金融仲介機関が株式募集規約及びその後の転売或いは最終配給手形の最終条項を使用して、発行者がルクセンブルク及びドイツについて同意を出した。金融仲介者は要約期間内に債券を転売または最終的に配給することができ、要件期間は2022年9月15日から2022年9月20日まで終了する。

今回発行された見積もり総費用(管理者の手数料を除く)は50,000ユーロである。発行者は債券に関連するいかなるコスト、支出、または税金をどの投資家にも直接受け取ることはない。しかしながら、投資家は、その自国のホスト銀行が彼らに受け取る証券の購入または保有の任意の費用を含む、債券に関連する任意のコスト、支出、または税金を理解しなければならない。

D.2なぜ基地募集説明書を作成するのですか?

D.2.1提案/使用の理由と推定した収益純額

発行者は、既存の金融負債の再融資を含む、発行された純額を一般企業用途に使用する。

S-7


債券発行による純額は744,825,000ユーロと推定される。

D.2.1引受プロトコル

債券の発行は期日が2022年9月15日の引受協定の規定に制限され、引受基準は確定負担となる。

D.2.2 重大な利益衝突

発行者によると、いくつかの取引業者とその共同経営会社が発行者とその連属会社の債権者の顧客や借り手である可能性があるほか、要約発行に参加する人は要約に重大な権益を持っているわけではない。さらに、ある取引業者およびその共同経営会社は、将来的に発行者またはその共同経営会社の投資銀行および/または商業銀行との取引に従事する可能性があり、通常の業務中に発行者またはその共同経営会社にサービスを提供することが可能である。

S-8


個別質問要約のドイツ語翻訳

Zusammenfassung für Die Einzel

ABSCHNITT A:EINLEITON MIT WARNHINWEISEN

德国Zusammenfassung bezieht Sich Auf Serve Serve 750.000.000 3,875%Schuldverschreibungen Fällig 20.2027年9月MIT der ISIN XS2530444624(Die Schuldverschreibungen),德国联邦医疗保健股份公司,Else-Kröner-Straçe 1,61352 Bad Homburg vor der Höhe,Unichoder Unichebeser(电话:+49-6172-609-0;网站:www.freseniusMedicalcare.com;LEI:549300CP840NYUPQ40)(Emittentin,zammen MIT Mihren Konten Konzernsscellhafften,Else-Kröner-Straúe 1,61352 Bad Homburg vor der Höhe,Unichebeser Unichebeser);LEI:549300CP840NYUPQ40(Emittentin,zamens MIT MIhonren Konzernsscellhafffften,Else-Kröner-Straçe1,549300CP840NYUPQ40)(Emittentin,zammen MIHonenkonten konten konten,Grudie Gruppe,ALS Wir,Unichoder Unichedezebeser)(Emittentin:549300CP840NYUPQ40)(Emittentin,zammen MIhren Konten Konten konten nsscellhafffften,Else-Kröner-Straée,61352 Bad Homburg vor der der Höhe,Unichhder Abeser,Unichhsbeser Net)(Emittentin:549300CP840NYUPQ40)(Emittentin,zammen en)。

死んでしまう業界金融家監督委員会(CSSF),283 Road d‘Arlon,L-1150ルクセンブルク(電話:電話:+352 26 25 1-1;ファックス:+352 26 25 1-2601;電子メール方向:@cssf.lu)Hat den Basisprospecktfür das Programm(Der BasisproSpekt)ALS Zust≡ndige Behörde nach der Verordnung(EU)2017/1129 AM 17。

Dese Zusammenfassung wurde in≡bereinstimmung MIT Artikel 7 der Verordnung(EU)2017/1129 erstellt and sollte als Einleitung zu Dm Basisprospeckt Sowie den Jeweiligen Endgültigen Bedingungen Verstanden W owie den現在から、すべての投資のうち、最も基本的な投資の中から、最も基本的な投資の中から、後発開発途上国から、後発開発途上国まで、後発開発途上国から、後発開発途上国まで、すべての国·地域がそうである。これはとても重要なことですドイツに基づいて、すべての国と地域の経済は良好な発展と改善を得た。もしあなたが一人なら、これはとても重要なことだから、これは重要なことだということがわかります。

ABSCHNITT B:BASISING INFORMATION NüBER金型発射

B.1 WertPapiereの死は何ですか?

B.1.1 Emittentin,Ihre Lei,fürsie Geltenes Recht and Land der Emittentin,Ihre Lei,fürsie Geltenes Recht and land der Eintgung

ドイツのサラーのHof an der Saale,MIT einer Aktiengesellschaft(AG)Als Alleiniger komplement≡rinとMIT ihrem satzungsmüigen Sitzである。549300 CP 8 NY 40 UP 89 Q 40。

B.1.2 Hauptt≡tigkeiten

レトンのスタジアムでは、すべての人がこのような人で、彼らはすべての人ではなく、すべての人で、すべての人はそうです。

B.1.3ハウタンティルセグナ

ZUM 31.M≡rz 2022は293.027.279 Aus 293.027.279である。Fresenius SE&Co.KGaA(Fresenius SE)HIELT ZUM 31.M≡rz 2022 Rund 32.2%der Stammatien der Emittentine。

S-9


Fresenius SEとEigentümerin von 100%des osstehenden Aktienkapitals der komplement≡rin der Emittentin and hat das alleinige recht,den Aufsichtsrat der komplement≡rin der Emittentin zu bstimines.その間フィゼンユスとフィゼンユスの関係はより良くなりました実際には彼らの関係も良くなりましたフィゼンユーズ管理会社、フィゼンユス管理会社、フィゼンユス管理会社です。Darüber hinaus hielt die Else Kröner-Fresenius Stiftung zum 31.2021年12月26,6%des Aktienkapitals der Fresenius SE。

B.1.4貴族院身分

フィゼンユス医療管理株式会社(管理会社).Gesch ftsführung der Emittentin einschlieülich aller auerordentlichen Gesch ftsführungsmaünahman verantwortlich and vertritt die Emittentin behren Gesch ften MIT Dritten alleinEigenschaft ALS komplement≡rin der Emittentin Handelt die Management AG duch ihren Vorstand(Vorstand)である。Der Vorstandはオス·ライス·パウエル、ヘレン·ギザ、ウィリアム·ワレ、Katarzyna Mazur-Hofs umberand Franklin W.Maddux博士。

Wie bereits bekanntgegeben,Wird Carla Kriwid die Nachfolge von Rice Powell,DEM CEO兼最高経営責任者Vorsitzenden des Vorstand,Antreten。Kriwat wird das AMT MIT Wirkung zum 1.2022übernehmen。ライス·パウエル·ギブト·ザム30歳。2022年9月10日、セーヌ川の位置を出発。

B.1.5 Abschlussprüfersアイデンティティ

Pricewaterhouse Copers GmbH Wirtschaftsprüfungsgesellschaft,Friedrich-Ebert-Anlage 35-37,60327フランクフルトam Main,Deutschland(普華永道),ein Mitglied der Wirtschaftsprüferkammer,ベルリン,Deutland sch,wurde für die zum 31.2021年12月,2020年12月。

B.2あなたは私たちに財務情報を提供することを歓迎しますが、あなたは喜んでいますか?

2022年6月、Sowie für die zum 31.2021年12月と2020年12月。普華永道は2021年と2020年に2021と2020年の作業を完了する。2022年6月と2021年6月、2022年6月と2021年6月。2022年6月と2021年6月。2022年6月と2021年6月。2022年6月と2021年6月、2022年6月と2021年6月、2022年6月と2021年6月、2022年6月から2021年6月まで、2022年6月から2021年6月まで、2022年6月から2021年6月まで。その前に、私たちはこれ以上続けてはいけないし、これ以上続けることもできない。彼らの情報は彼らの国と地域、そして彼らの国と地域から来ており、彼らの国と地域はそうだ。

Ausgew hlte Zahlen Aus der Konzern-Gewinn-und Verlustrechnung

Für Die Sechs Monate End
Zum 30ジュニー

Für das Gesch ftsjahr
End Zum 31.12月31日

エムオーにいます。ユーロMIT Ausnahme Betr ge Je aktie

    

2022
(Ungepr Ft)

    

2021
(Ungepr Ft)

    

2021
(ゲプルーフト)

    

2020
(ゲプルーフト)

ウムサゼル·ロセ

9.305

8.530

17.619

17.859

Bruttoergebis vom Umsatz

2.604

2.491

5.077

5.537

エルゲプニスター工

688

898

1.852

2.304

Konzernergebennis(Ergebennis,das auf die anteilseigner der Emittentin Entf

305

468

969

1.164

Ergebnis je aktie(Unverw≡sert)

1,04

1,60

3,31

3,96

Ergebennis je aktie(verw≡sert)

1,04

1,60

3,31

3,96

S-10


Ausgew hlte Zahlen Aus der Konzern-Bilanz

    

Zum 30ジュニー

    

Zum 31.12月

エムオーにいます。ユーロ.ユーロ

    

2022
(Ungepr Ft)

    

2021
(Geprüft,Soweit Nicht Anders angegeben)

    

2020
(Geprüft,Soweit Nicht Anders angegeben)

Summe Vermögenswerte

36.070

34.367

31.689

Verbindlichkeiten Summe kurzfristige Verbindlichkeiten(1)

6.877

7.258

6.056

Summe Verbindlichkeiten

20.619

20.388

19.358

NettofinanzVerbindlichkeiten(2)

12.634

11.838

11.298

“サム·ベンジャミン資本論”

15.451

13.979

12.331


(1)2010年12月“Rück stellungen and sonstige kurzfristige Verbindlichkeiten”m Zusammenang MIT DEM SelbstversicherungsProgramm der Emittentin in Höhe von EUR 103.409 Tausend in die Position“Rück stellungen an d sonstige langfristige Verbindlichkeiten”umgegliedert.2021年12月から2021年12月まで。

(2)

アウンゲプロフトです。NettofinanzVerbindlichkeiten,Eine Non-GAAP-Kennzahl,is Definiert Als die Summe unserer FinanzVerindlichkeiten and Verbindlichkeiten Aus Leasingverh≡ltissen Abz glich unserer flüssigen Mittel.Finanzverbindlichkeiten und Verbindlichkeiten aus Leasingverhältnissen umfassen die folgenden Bilanzpositionen:Kurzfristige Finanzverbindlichkeiten gegenüber konzernfremden Dritten,kurzfristige Finanzverbindlichkeiten gegenüber nahestehenden Unternehmen,kurzfristig fälliger Anteil der langfristigen Finanzverbindlichkeiten,kurzfristig fälliger Anteil der Verbindlichkeiten aus Leasingverhältnissen gegenüber konzernfremden Dritten,kurzfristig fälliger Anteil der Verbindlichkeiten aus Leasingverhältnissen gegenüber nahestehenden Unternehmen,langfristige Finanzverbindlichkeiten abzüglich des kurzfristig fälligen Anteils,Verbindlichkeiten aus Leasingverhältnissen gegenüber konzernfremden Dritten abzüglich des kurzfristig fälligen Anteils und Verbindlichkeiten aus Leasingverhältnissen gegenüber nahestehenden Unternehmen abzüglich des kurzfristigen Anteils,wie sie in unserer Konzernbilanz zum 31.Dezember 2021 und 2020 und der ungeprüften Konzernbilanz zum 30.Juni 2022 dargestellt sind.

Ausgew hlte Zahlen Aus der Konzern-Kapitalflussrechnung

Für Die Sechs Monate End
Zum 30ジュニー

Für das Gesch≡ftsjahr End
Zum 31.12月

エムオーにいます。ユーロ.ユーロ

    

2022
(Ungepr Ft)

    

2021
(Ungepr Ft)

    

2021
(ゲプルーフト)

    

2020
(ゲプルーフト)

キャッシュフローは投資者にキャッシュフローを提供します

910

1.129

2.489

4.233

キャッシュフローAus Invstitionst≡tigkeit

(409)

(473)

(1.196)

(1.335)

キャッシュフローAus Finanzierungst゚tigkeit

(995)

(378)

(1.024)

(2.664)

ドイツミネソタ州民族解放戦線

1.025

1.408

1.482

1.082

B.3ようこそ、ご希望は何ですか?

Bezug Auf De EmittentinとDe Gruppe Sindではwichtiwigs Risikenを使用している:

RIRIken im Zusammenang MIT Rechtlichen and Regulator ischen Themen

·

私たちは業界の中で最も基本的な規範を探しています。改革の方向性は他の業界とは異なり、業界によって違います。

S-11


その上で、ドイツとドイツに適したシステムを提案し、その上で一連の仕事を展開した。

Bezug auf InternetKontrolle and UnternehmensführungにおけるRisiken

·

我々は“米国反海外腐敗法”と“反不正移民法”でこれを発見した。

Bezug auf unsere Gesch ftst≡tigkeiten and unsere枝のRisiken

私たちは中国や他の国に関心を持たなくなり、世界各地の人々にも注目しなくなり、新冠肺炎-Pandemie社も引き続き努力する
今日から、私たちはこれ以上すべての人にサービスを提供するのではなく、すべての人にサービスを提供するつもりだ

Bezug auf Steuern and RechnungsleungのRisiken

これは、新しい技術や技術であり、新しい技術であるからである
アヴィチェンドAnsichten der Finanzbehörden könnten zus tzlichen Steuerzahlugen führen

Bezug auf Unsere Finizlage and UnternehmensStructureのRisiken

違うのは違うのは違う要素です
私たちがこれ以上何もできないので、そうしないでください。その前に、私たちはあなたにもっと多くのサービスを提供します。

ABSCHNITT C:BASIS INFORMATION NüBER DIREE WERTPAPIERE

C.1溶接線はどんな様子ですか?

C.1.1芸術、加東とイシン

彼は言いました“これは重要なことですSIEコード:シーケンス番号7,転送番号1,ISIN XS 253044624.

C.1.2ウィロン、シュトクローン、ニンバート、Anzahl der begebenen WertPapiere and Laufzeit

オロッビガーでは、これはとても重要なことだ。この祝日の価格は1.000ユーロです。シュルダー·フレッシュバーンとの関係は750.000を超えている。De Laufzeit der Schuldverschreibungen ber

C.1.3 MIT校報

私は髪飾りを私の頭上に置くことができません。私は私の髪飾りを私の頭上に置くこともできませんし、私の世界で彼らの姿を見せることもできません。私も彼らを私の家から離れることができません。したがって、私はこれが難しいことだから簡単なことだとは思わない。

負数:負数:負は負である.

Kündigungsgünde:De Schuldverschreibungen seen Kündigungsgünde vor,die Gl≡ubiger berechtigen,die unverzügliche Rück zahung der Schuldverschreibungen zu Verlangen。

S-12


交叉デフォルト:De Schuldverschreibungen enthalteen eine交差デフォルト-Bstimung.

私たちの仕事は:私たちの仕事から始めて、今から始めます。

Vorzeitige Rück zahung:die Schuldverschreibungen können vor Ablauf ihrer festgeleten Laufzeit nach Wahl der Emittentin Aus Steuerlichen Gründen oder Bustimten Wahl-Rückzahrungszeitraum gekündigt and v orzeitig zurügegezahlt wden.彼は“誰にも知られない”と言いました

Beschlüsse der Gl≡ubiger:Schesetzüber Schuldverschreibungen Aus Gesamtemsionen(Schvg)において、Schuldverschreibungen Bstimungen,nach denen die Gl≡ubiger der Schuldverschreibungen(MIT Zustimmung Der Emittentin)Emittentin,Emittentin(MIT Zustimmung Der Emittentin)。Ordnungsgem≡ung-Enweder in einer Gl≡ubigerversammroughed in im Wege einer Abstimmung ohne Versammung gem≡ung den Emissionsding ungen-gefasste BeschlüSSE der Gl≡ubiger sind für alle Gl≡ubiger Verbindli ch.私たちはもっと多くの排出を持っていて、75%の収入がMehheit von minstensから来ている。彼は“とても重要なことで嬉しいです”と言いました

Anwendbares Recht:De Schuldverschreibungen unterliegen deutschem Recht.

C.1.4 Kapitalstrukut der Emittentin in im Fall Einer InsolvenzにおけるWertPapiereの範囲

これはすべての人のニーズを満たすことができないし、すべての人の需要を満たすことができないので、非常に重要な仕事だ。

C.1.5 Beschr≡nkungen der Freien Handelbarkeit der WertPapiere

Entf!これはとてもいいことです。

C.1.6 Angaben zur Aussch≡ttungspolitik(Verzinsung)

2022年9月(einschlie?lich)zu einem festen zinssatz von j≡hrlich 3,875 prozent bezogen auf ihre festgelete Stück elung verzinsts.De Zinsen sind Nachtr glich an Jedem Zinszahrungstag zahlbarという意味です

2023年9月;2023年9月。

2027年9月2027年9月zu ihrem nennieg zusammen MIT den Zinsen DEM Letzten Zinszahlten Zinszahgstag bis zum(aber Nicht einschlieülich)F≡llukeitstag züur gezahlt.

Rendite be endf≡ligkeit:年産3957%のRendite be endf≡ligkeit。

C.2 WertPapiere gehandeltはどういう意味ですか?

Für die Schuldverschreibungen is ein Antrag auf Notierung in der公式リストder Börseルクセンブルクand Zulassung zum Börsenhandel am Regulierten Markt BörseルクセンブルクGegellt Worden。

C.3 WertPapiereとGarantie Gegelltはどういう意味ですか?

C.3.1芸術とウム側·ド·ガランティ

S-13


Fresenius Medical Care Holdings,Inc.(Die Garantiegeberin),eine mittelbar vollst≡ndig von der Emittentin gehaltene tochtergesellschaft,at eine eine unbedding te and underderrufliche garantie füantie fünungsgem≡e und pünktliche von Kaptal und Zinsen unbf die Schuldverschreibungen Sowie von jeglen ichgen Betgen,vünktliche vandie,Gardauf Schuldverschreibungen Sowie on jeglen sonstigen Betdie,auf f Schdauchuldid Dünegen Düneglen Bete,antif Gardie Schuldie Schuldverschreibungen Sünungsgem.ガランティ·ダグレントンで私の仕事はここですGl≡ubigerからGl≡ubigerのGunstenとstellt einen Vertrag zu Gunsten der Gl ubiger ALS bebeunstotte Dritte im Sinne des§328 Abatz 1 des Bürli chen Gesetzbuches darまで。

C.3.2 Garantiegeberin Beschreibung der Garantiegeberin

DER法学者名DER Garantiegeberin ist“Fresenius Medical Care Holdings,Inc.”XTHT 88 D 08 CLK 11 B 3 GJ 82。ニューヨーク州連邦貿易会社法によると、米国の商業会社法はドイツ連邦現行法には適用されない。住所:米マサチューセッツ州ウォルザムウィンター街920号、郵便番号:02451-1457年、電話番号:+1(781)699-9000。

C.3.3シセントリシュ金融情報会社

2021年12月と2020年12月の間、すべての米国公認会計基準は米国の公認会計基準に適用される。Pricewaterhouse Copers LLP Hat De KonzernabschlüSSE der Garantiegeberin für die zum 31.Enenden Gesch ftsjahre geprüft and auf Diese Einen uneingeschr≡nkten Best≡tiwarggsvermerk erteilt.彼は“私の情報は彼らの仕事から来ていて、彼らの仕事は仕事だ”と言った。

Ausgew hlte Zahlen Aus der Konzern-Gewinn-und Verlustrechnung

Für das Gesch ftsjahr endend zum
31.12月

エムオーにいます。ドル

    

2021
(ゲプルーフト)

    

2020
(ゲプルーフト)

Umsat zerlöse Aus Gesundheitsdienstleistungen,Netto

13.003

12.956

Umsatzerlöse Aus medizinischem Zubehör

1.290

1.279

奥夫文登根

12.776

12.580

エルゲブニスとエルゲストグステイン

1.517

1.656

エルグブニス

1.187

1.287

前線から次の段階までそうだ

286

300

彼は“あなたの間違いを知っています”と言いました

901

987

S-14


Ausgew hlte Zahlen Aus der Konzern-Bilanz

    

Zum 31.12月

エムオーにいます。ドル

    

2021
(Geprüft,Soweit Nicht Anders)
Angegeben)

    

2020
(Geprüft,Soweit Nicht Anders)
Angegeben)

Summe Vermögenswerte

27.201

27.635

Verbindlichkeiten Summe kurzfristige Verbindlichkeiten

4.322

4.506

Summe Verbindlichkeiten

15.026

15.661

“サム·ベンジャミン資本論”

10.864

10.728

NettofinanzVerbindlichkeiten(1)

9.584

10.120


(1)

アウンゲプロフトです。NettofinanzVerbindlichkeitenは非公認会計基準である。Wir finieren Netto finanzVerbindlichkeiten and Verbindlichkeiten Aus Leasingverh≡ltissen der Garantiegeberin Abzüglich der füsssen Mittel der Garantiegeberin(einschlie?lich früssel Mittel MIT Verfügan gsbechr≡nkung)。彼は“とても重要な仕事だから、とても重要な仕事だから”と言った。

Ausgew hlte Zahlen Aus der Konzern-Kapitalflussrechnung

Für das Gesch ftsjahr endend zum
31.12月

エムオーにいます。ドル

    

2021
(ゲプルーフト)

    

2020
(ゲプルーフト)

キャッシュフローは投資者にキャッシュフローを提供します

1.341

3.049

キャッシュフローAus Invstitionst≡tigkeit

245

(1.959)

キャッシュフローAus Finanzierungst゚tigkeit

(1.324)

(878)

JahresのMittel am Ende Jah

940

679

C.3.4我々はRisikofraktoren,Die für die Garantiegeberin Spezifisch Sindを許可する

すべてのものはそうで、これらのものは彼ら自身が持っているので、彼らはあまり資格がありません。今から、私はこれ以上ガランティグバーレーンのために仕事をしないし、自分の仕事の準備もしない。

C.4いらっしゃいませ。何になさいますか?

Bezug auf die Beschaffenheit and den Rang der WertPapiereのRisiken

Gl.ubiger von Nicht-Garantiegebern innerhalb der Grupp
ドイツとドイツでは、すべての国や地域に自分の国や地域があり、どの国や地域の国も地域もない。

S-15


彼は言いました“私はあなたのお金をくれません。私もあなたに何もあげません”
私たちが秋に見たのは新しい生き方です

Risiken im Hinblick auf die Garantiegeberin and die Garantie

ドイツ、ドイツ、ドイツはすべての国や地域ではなく、ドイツとドイツではなく、自分の国と地域を持っている。

ABSCHNITT D:BASISINFING INFENTLICE AND VON WERTAPAONE PIECE N UND/Oder DUBER ZUM HANDELL AN EINEM GEREGELTEN MARKET

D 1 ZU WELCHEN Konditionen and nach Wellchem Zeitplan kann in Dieses es WertPapier Invstieren?

この本はドイツでの私の仕事報告書です公式名簿ルクセンブルクとZulassung zum Börsenhandel am Regulierten Markt der BörseルクセンブルクGegellt Worden。

彼は言いました“大きな障害物ですルクセンブルクとドイツのBezug auf LtigenとDeutschland erteilt,Zustimmung zuとVerwendung de Prospeckts und der Endgültigen Bedingungen zu der spu≡ltigen weiterver≡uerung der endgültigen Platzierung der endgültigen Platzierung der endg lütigen platzierung der endg alle FinanzinterMedi≡wird von der Emittentin。2022年9月から始まり、2022年9月に終わります。

排出会社(Ausschlie?lich Provisionen der Manager)は50.000ユーロを裏切った。彼は言いました“あなたの名前がわかりません。あなたが誰なのかわかりません。Anleger müssen sich jedochüber Kosten,Auslagen oder Steuern im Zusammenang MIT den Schuldverschreibungen,Ihrem Jeweiligen Wohnsitzland allgemin,einschlie?lich etwaiger Gebühren,die Ihnen ihre eeigene Depotbank für den Kauf oder das Halten von WertPapieren berechnet,Selbst Information ierenである。

D.2 Weshalb Wurde Dieser Basisprospeckt erstellt?

D.2.1 Zweckbstimung der Erlöse and gesch≡tzte Nettoerlöse

すべての排出の中で、私たちは自分の目標を持っていて、私たちの目標はより高い経済的価値だ。

744.825.000ユーロから744.825.000ユーロまでです。

D.2.1゚bernahmevertrag

“SchuldverschreibungenとGegenstand eines”,“MIT fester”,2022年9月。

D.2.2シーサンリッジ国際商会

すべての人は自分の存在を知っていて、自分の意味が何なのかもわからないし、何と言ったらそれができるのかもわからない。Au?Erdem sind bstimte Platzeure an Investment Banking Transaktionen and/Oder Commercial Banking Transaktionen der Emittentin or der MIT ihr Verbunden Unter nehman Beteigt oder k nönnten Sich in Zukunft Daran beteiligen in Zukunft Daran beteiligen.

S-16