添付ファイル10.1

“役員サービス協定”

この協定は本年10月22日から発効する発送する2022年4月9日から、3 D Systems Corporation(以下、“3 D Systems”と呼ぶ)とウェインPensky氏(以下、“幹部”と呼ぶ)との連携が2022年5月9日に開始される。

そこで、3 Dシステム会社は、独立請負業者としてCEOを招聘し、総裁および3 Dシステム会社の最高経営責任者の指示の下、臨時最高財務官として3 Dシステム会社に特定のサービス(“サービス”)を提供する。

そのため、現在、法的制約を受ける予定の当事者は以下の合意を締結している

1.執行者は、双方の同意した場所で3 Dシステムにサービスを提供し、総裁およびCEOに作業を報告する。

2.担当者 は、サービスを履行するために必要な専門的な知識および技術的能力を有することを示す。

3.実行者 は合理的に必要な時間をかけて,双方が共通して合意したスケジュールに従ってサービスを完了する.

4.給与: 3 Dシステム会社は、毎月4万ドル(40,000ドル)を役員に支払わなければなりません。任意の部分カレンダー月内に提供されるサービスの報酬は、比例して計算されます。行政人員は3 Dシステム会社に提供したサービスの領収書を提出しなければならない;3 Dシステム会社は領収書と3 Dシステム会社の許可サービスを受けてから15(15)日以内にすべての領収書を支払うべきであり、前提は本プロトコルに規定されている他の支払い条件を満たすことである。サービスに加えて、3 D Systemsが本プロトコルの修正案としてこのようなサービスを書面で承認しない限り、実行者が提供するサービスは何の支払いも得られない。

5.Σ3 D Systems は、このような出張費用 が3 D Systemsの出張ポリシーに従って発生する限り、3 D Systemsに代わって予め承認されたビジネスクラス出張費用および関連費用を支払う。

6.管理者は、推定税金を含む、満了時に3 Dシステム が本プロトコルに従って役員に支払うサービス報酬によって生成されたすべての所得税の支払いを担当する。要求に応じて、実行部門は3 Dシステム会社に適時支払いの証明を提供する。幹部は、幹部が本条項を遵守できなかったために受けた任意のクレーム、コスト、損失、費用、罰金、利息、または損害を賠償することに同意した。

7.行政官は、独立請負業者としてのみ、本契約項目の下のサービスを履行することに同意する。本合意双方は、本合意は双方の間にいかなる実際的或いは表面的な代理、共同関係、特許経営権又は雇用主と従業員との間の関係を生じないことを認識している。

さらに、実行者は、任意の健康計画または退職計画を含むが、これらに限定されない3 D Systemsの任意の福祉に参加する権利はない。本プロトコルで明確に規定されている以外に,実行者は任意の報酬,福祉,または費用を得る権利がない.

3 D Systemsは、税金、労働者補償、失業保険、雇用主責任、雇用主FICA、社会保障、源泉徴収税、または他の税金br、または幹部または代表役員のために代理徴収する責任を負いません。このようなすべての費用は執行者が責任を負わなければならない。

8.3 Dシステム会社のプログラムに従って3 Dシステム会社に提出された項目証明書、費用勘定報告、およびサポートファイルを受信した後、3 Dシステム会社は、本プロトコルの下でのサービスの実行に関連する正常および必要なすべての合理的および必要な業務費用を実行者に精算しなければならない。

9.本プロトコルの初期期限は、3 D Systemsが2週間前に実行部門に書面通知(“初期期限”)が終了しない限り、2022年5月9日から2022年8月31日まで終了しなければならない。双方の同意を得て,当事者はこの期限を延長することができる.

10.執行者が初期任期を完了した後、3 Dシステム会社の2015年インセンティブ計画の条項に基づいて、実行者は3 Dシステム会社の普通株式数に対する株式贈与を取得し、1株当たり額面0.001ドル、計算分子は100,000ドルに等しく、分母は3 Dシステム会社の普通株がニューヨーク証券取引所で取引された30取引日の過去平均終値に等しく、株式コードはDDDであり、初期任期までの最後の営業日である。その財産はすぐに帰属しなければならない。3 D Systemsが2022年8月31日までに初期期限を終了した場合、上記全額株式奨励 を幹部に発行する。幹部が2022年8月31日までに最初の任期を終了すれば、いかなる株も授与されないだろう。

11.本プロトコルによる連携中に、実行者は、3 Dシステム会社の機密または独自の情報を理解することが予想される。執行機関は、本契約添付ファイルAに添付されている請負者守秘協定に署名する。いかなる守秘協定違反行為も、本契約に対する実質的な違反である。

12.本プロトコル中に作成され、および/または幹部によって実行されるサービスによって生成された任意の情報およびプロジェクトのすべての権利、所有権および利益は、すべての発明、設計、図面、ノウハウ、プロトタイプ、開発、特許、著作権、商標または商業秘密(以下、作業製品と呼ぶ)を含むが、3 Dシステムに譲渡され、その唯一および独自の財産として3 Dシステムに譲渡されなければならないことに同意する。3 Dシステム会社の要請に応じて、行政は、3 Dシステム会社が費用を負担し、3 Dシステム会社が作業製品の任意の特許、著作権または商標の取得を支援することに同意し、これに関連するすべての関連情報およびデータの開示、すべての出願、規範、誓いおよび譲渡を実行すること、および3 Dシステム会社が、作業製品の唯一および独自の権利、所有権および利益を申請、譲渡または譲渡する必要があると考えている3 Dシステム会社の任意の特許、著作権または商標の取得を支援する。任意の作業製品は、管理者によって3 Dシステム会社の施設の外にあるか、または管理者と3 Dシステム会社の作業時間外に作成され、作業製品に対する3 Dシステム会社の権利を減損してはならない。

13.本プロトコルの下での契約が終了すると、幹部は、3 D Systemsが幹部に提供され、および/または、本プロトコル下のサービスを実行する際に作成または取得されたすべての図面、仕様、マニュアルおよび他の印刷または複製された材料(機械可読媒体に格納された情報を含む)、および幹部によって作成されたすべてのコピーを3 D Systemsに返却しなければならない。

14.幹部は、3 D Systemsとの契約期間内および契約終了後の1年以内に、役員は、その本人または任意の他の個人、会社または会社の利益のために、直接的または間接的に、3 D Systemsの任意の従業員または顧客を転送または強制しようと試みる、または移転または持ち帰りしようとする、または3 D Systemsの任意の従業員または顧客を訪問または誘致してはならないことに同意する。

15.本契約第11項および第12項に従って3 Dシステム会社に負う義務は継続的な義務であり、本合意条項または任意の早期終了後も継続的に有効である。

16.Σ本プロトコルの任意の 条項が無効または実行不可能であると判定された場合、本プロトコルの意図が失効しない限り、条項は、本プロトコルの残りの部分から分離することができ、本プロトコルの残りの部分 を無効または実行不可能にすることができるとみなされるべきである。

17.双方 は、本プロトコル構成と実行部門との個人契約を確認する。3 D Systemsが事前に書面で承認されていない場合、役員は、本プロトコルまたは本プロトコルの任意の部分を譲渡または譲渡することはできません。

18.本協定は、サウスカロライナ州で締結されたものであり、本協定の解釈及び本合意の下での双方の権利及び責任に関するすべての問題は、サウスカロライナ州の法律によって管轄されなければならない。

19.本合意 は、双方が以前に同時に行われたすべての書面または口頭交渉および双方が本合意テーマについて合意した合意の代わりに、本合意テーマに関する双方の完全な了解を含む。本協定は、本協定の双方が署名した書面のみで修正することができます。

双方は上記の期日に本協定に署名したことを証明します。

3 Dシステム会社 行政員
作者:アンドリュー·M·ジョンソン /s/ウェイン·ペンスキー
名前:アンドリュー·M·ジョンソン ウェイン·ペンスキー
職務:執行副総裁、最高法務官兼秘書

付表A

幹部サービス協定まで

本協定は次の条件に基づいて仲裁を行う必要がある

本文書14.5節

3 Dシステム会社

請負業者秘密保持契約

本請負業者は、秘密保持、非入札、仲裁協定(“合意”)が2022年4月22日に3 Dシステム会社、デラウェア州の会社(及びその子会社、“会社”)、その相続人と譲渡者及び会社の請負業者(“請負業者”)ウェイン·ペンスキーによって締結される。

リサイタル:

A.請負業者が会社(会社の子会社を含む)によって保持されている間、請負業者は、その製品、顧客、業務手順、および動作方法に関する情報を含む、その業務の複数の態様に関する専門知識および機密知識および情報を取得する。

B.請負業者は、会社に保留されることを望んでおり、会社は、請負業者のサービスを保持することを望んでいる。

C.本契約双方は、会社の商業秘密、発明、特許、顧客及び財産などに関する双方の相互理解と合意を書面で述べることを希望する。

D.契約者に対する会社の保留、補償の交渉、請負者に提供される機密情報(以下、定義を参照)、請負者に提供される訓練および認証、および本契約に含まれる相互契約および合意を考慮して、ここでは、本契約を受信し、十分に履行していることを確認し、双方は以下のように同意する

条項と条件:

1.イ目的。 本プロトコルはいかなる方式でも構成されておらず、雇用契約と解釈されるべきでもない。また、請負業者が当社の従業員ではないことにも同意します。

2.ビジネス秘密およびビジネス情報を機密化します。請負者は、請負者がサービスを保持している間または後の任意の時間にかかわらず、本プロトコルで定義された用語“br}に従って、会社の社長によって事前に書面で同意されない限り、会社またはその任意の子会社またはその業務に属する機密情報を直接または間接的に使用、漏洩、開示、または任意の個人、会社または会社に伝達しないことを認め、同意する。機密情報“は、具体的には、(A)会社の顧客の識別、購入習慣またはやり方、(B)会社の広告およびマーケティング戦略、方法、研究および関連データ、(C)会社のサプライヤー、ディーラーまたはサプライヤーの名前、(D)会社が注文した材料および/または供給品のコスト、タイプおよび数量、(E)会社がその製品またはサービスを取得または販売または販売する価格、を含む。(F)会社の製造、流通および販売コスト、方法および目標、(G)機械および設備設計、図面および仕様を含む技術情報、(H)発明、(I)処理すべき特許出願、(J)設計、図面、仕様、品質管理方法、およびそれに関連する式または方程式を含む製品情報、(K)S.C.Code Annに定義された“商業秘密”。§39-8-10,ET配列配列それは.または任意の他の司法管轄区域の他の同様の適用法;および/または(L)顧客リスト、価格設定リスト、仕入先リスト、またはディーラーリスト。双方は、上記秘密情報は重要であり、重大かつ機密であり、商業秘密材料を構成する可能性があり、会社業務の成功展開及びその営業権に影響を与え、 違反第2条のいずれかの条項は本合意に対する実質的な違反であることに同意する。契約者は、本プロトコルに含まれるいかなる内容も意図せず、保護された協調活動に関連する任意の権利を含む、“国家労働関係法”が請負者に付与された任意の権利を侵害または制限する方法で本合意を実行しないことを理解する。

上記の規定または本プロトコルの任意の他の規定にもかかわらず、請負者は、伝票または法律に従って任意の機密情報の開示を要求することができる。請負業者は 彼/彼女が以下に規定するビジネス秘密を開示する権利があることを理解している。

政府または法廷文書に商業秘密を開示する責任を免除する:

A.免責特権-任意の連邦または州商業秘密法によれば、個人は、以下の場合によって刑事または民事責任を追及されてはならない:(Br)商業秘密(A)は、秘密保持の場合、連邦、州または地方政府関係者または弁護士に直接または間接的に開示されるものであり、(Ii)違法の疑いの疑いを通報または調査する目的でのみ、または(B)訴えまたは他の訴訟手続きで提起された訴えまたは他の文書に提出された(このような届出が捺印されている場合)。

B.イは反報復訴訟において商業秘密情報を使用する-個人(A)が商業秘密を含み印鑑を押した任意の文書を提出した場合、および(B)商業秘密を開示しない場合、違法の疑いがあることを通報するために雇用主に報復を要求した個人は、個人の弁護士に商業秘密を開示し、訴訟で商業秘密情報 を使用することができる。

-2-

3.発明および特許。請負者は、法的に許容される最大範囲内で、請負者が請負者の保持中に会社またはその任意の子会社によって開発されたすべての発明が、独立して開発されたか、または他人の助けの下で開発されたかにかかわらず、会社またはその子会社の設備、供給、施設、商業秘密または時間を利用して開発されたものであるか、または会社またはそのような子会社またはそのそれぞれの実際または明らかに予期されている研究または開発に関連しているか、または請負者が会社またはその任意の子会社のために行う作業によって生成されることに同意する。当社又は当該付属会社(どのような状況に応じて)の独自財産であり、 及び請負者は、ここで当該等の発明に対する請負者のすべての権利、所有権及び/又は権益を当社又は当社が指定した付属会社に譲渡することを明確に譲渡し、任意の方法で当社及びその付属会社が当該等の発明の特許 の取得に協力することを要求しなければならない。

4.デルのお客様から募集します。請負者は、請負業者が会社及びその子会社に保持されている期間内、及び請負業者が会社によって分離された後の12(12)ヶ月以内に、会社が任意の理由又は理由なく請負者を終了することを含み、請負者は直接又は間接的に請負者自身のために使用してはならない又はbrの他の人、商号又は会社の利益のために移転又は奪ったり、移転又は強奪しようとしたり、呼びかけ又は誘致したり、業務を誘致又は誘致しようとしてはならない。または、会社またはその子会社の任意の顧客 と業務往来があり、請負業者が会社またはその子会社の保留中に訪問、誘致、サービスまたは知り合った顧客を含むが、これらに限定されない。

5.従業員募集。請負業者は、請負業者が会社に保留されている間、および会社が退職した後の12(12)ヶ月以内に、会社が任意の理由で会社またはその子会社から終了することを含み、請負者は、直接または間接的に他人と協力してはならず、任意の理由で、会社またはその子会社の任意の従業員または請負業者を会社またはその子会社から追い出し、または会社またはその子会社と競合する任意の人のために働いてはならない、または会社の任意の既存の従業員または請負業者を雇用することに同意する。

6.コンテスト。請負業者は、請負業者が会社およびその子会社に保持されている間、請負者が単独で、または他人と直接または間接的に会社またはその子会社と競合するか、または会社またはその子会社と競合する準備をしないことに同意する。

7.会社の財産を没収する。請負者は、請負者の職責が請負者にそうすることを明確に要求しない限り、会社またはその子会社のオフィスから会社の財産を移動しないことを認め、同意する。所有者の要求に応じて、請負者は、請負者が所有または制御している会社の財産を直ちに良好な状態で会社に交付しなければならない。一般損失を除く。

-3-

8.顧客記録の所有権。請負業者は、会社又は子会社が所有する顧客口座記録、会社又は子会社が所有する経路マニュアル、並びに会社又は子会社が所有する他の顧客に関する記録及び帳簿が会社の独自財産であることに同意する。所有者の要求に応じて、請負業者は直ちにこのような記録、帳簿、記録 を所有者に渡さなければならない。請負者がそのような元の帳簿または記録を単独で購入する場合、請負者は直ちに所有者に通知しなければならず、所有者はその後、そのような購入費用を請負業者に返済しなければならず、これらの帳簿または記録は会社の財産となるであろう。

9.証券取引制限。請負者は、それが知っていることを認め、本合意の主題事項を通知された当該代表者に通知するであろう。米国証券法は、会社から重要な非公開情報(本合意主題に限定されない事項を含むが)を取得した任意の人が、その会社の証券を購入または販売することを禁止するか、またはその人がそのような証券を購入または売却する可能性が合理的に予想される場合に、そのような情報を他の誰にも伝達することを禁止する。

10.請負業者の別居時の責務。請負者の契約が何らかの理由で会社又はその子会社によって終了した場合、請負者は、第7及び8節に規定する会社財産及び顧客関連記録を良好な状態(正常損失を除く)で直ちに会社に交付することに同意する。

11.         Breach of Agreement.

11.1請負人および請負者は、請負者が、請負者の非凡な創造性および努力を必要とする特殊でユニークで異常な、非凡および知的特性の個人サービスを提供することを認め、認める。請負人は、請負者が本合意(その契約を含む)に違反する行為を違反または脅かす行為が法的訴訟において合理的または十分な損害賠償を得ることができず、会社は強制救済を得る権利があり、これらに限定されないが、請負者が本合意違反行為を実行することを制限することを含むことができる。

11.2ここのいかなる規定も、当社がこのような違約または違約を脅かすために、法律または衡平法上で請負業者への損害賠償金の追討を含む任意の他の救済措置を当社に求めることを禁止すると解釈してはならない。

-4-

11.3本協定の具体的な条項によって付与された救済措置 は、任意の他の救済措置を排除せず、各救済措置は累積されなければならず、本協定の規定または現在または今後存在する法律または衡平法、法規または他の方法によって提供されるすべての他の救済措置以外の救済措置でなければならない。

12.継続的義務。所有者が請負者を保持した後、本合意項の下での請負者の義務は引き続き有効でなければならず、請負者は、本合意の任意の終了または終了しようとした後、本合意項の下の各義務を引き続き履行しなければならない。

13.請負業者の陳述。請負者は、請負者が本契約を自由に締結し、本合意に含まれる諸条項および約束を履行することができることを宣言し、保証する。請負者はさらに、請負者が契約または他の態様によって制限されないか、または本合意の締結および履行を禁止し、請負者が本合意に署名および履行することが、請負者と任意の他の個人またはエンティティとの間の任意の他の合意に違反しないか、または違反しないことを保証する。

14.         General Provisions.

14.1インチ通知。 本プロトコルは、発行されたすべての通知または他の書面通信を要求または許可し、書留または書留 で送信または発送された後2(2)日(郵送日は初日とみなされ、任意の日曜日、法定休日または他の一般にローカルメールを配達できない日は計算されない)、送達されたとみなさなければならない。本項第13.1条に規定する方法では、以下のアドレス又は本条項第13.1条に規定するように他方に提供される任意の他のアドレスが通知を受ける適切なアドレス:

会社にそうすれば 3 Dシステム会社
333 3 Dシステムループ
ロックヒルサウスカロライナ州29730
注意:首席法務官

もし請負業者に 11917 E.カレイ·デワレ博士
スコッツデール、アリゾナ州85255

タイムリーな通知が必要な場合には、本契約のいずれの内容も当事者に口頭で通知できなかった理由や言い訳になることはできないが、口頭通知は書面通知の要求を満たしてはならないと理解すべきである。

-5-

14.2.分割可能である. 本プロトコルの任意の条項が無効または実行不可能であると判定された場合、条項は、本プロトコルの残りの部分から分離可能であるとみなされ、本プロトコルの残りの部分の無効または実行不可能をもたらすべきではない。

14.3後継者 と割り当て。双方は本プロトコルが請負業者との個人契約を構成していることを認めた.所有者が事前に書面で承認していない場合は,請負者は本契約またはその任意の部分を譲渡または譲渡してはならない。本協定は、会社及びその相続人及び譲受人の利益に拘束力を有し、請負業者及び請負者の譲受人、相続人、執行人、管理人及びその他の法定代表者に対して拘束力を有する。

14.4暗黙的な免除なし。いずれの場合も、他方が本合意のいかなる条項を履行することを要求することができず、いかなる方法でも、相手が今後任意の時間に本合意の任意の条項を履行することを要求する権利に影響を与えるべきではなく、いずれか一方が本合意のいかなる条項に違反するかの放棄も、その条項を放棄するとみなされてはならない。

14.5仲裁。 本プロトコルによって引き起こされる、または本プロトコルに関連する(または本合意に違反する)すべての論争、クレーム、論争および関連事項は、本項の規定に従って仲裁によって裁決されなければならないが、論争、クレーム、紛争および“国家労働関係法”に基づいて適切に提出または提出された関連事項は除外される。請負業者は、本プロトコルのいずれの内容も、請負者が不公平な労働行為疑惑を提起すること、または他の方法で国家労働関係委員会の手続きにアクセスする権利を制限しないことを理解し、認めている(適用される場合)。

仲裁手続きは、米国仲裁協会(“AAA”)の適用規則に従って行われなければならない。仲裁委員会はすべての当事者が選択した仲裁人で構成されるだろう。もし双方の当事者が仲裁人について合意できない場合、彼らはAAAが仲裁人を選択する手続きに従うべきだ。

仲裁人の裁決は、受けた損害額の確定を含め、終局的でなければならず、双方の当事者及びそのそれぞれの相続人、法定代表者、相続人及び譲受人に拘束力がある。仲裁人たちはサウスカロライナ州の法律と事例の前例を守らなければならない。仲裁人がサウスカロライナ州の法律と事例の前例に従わなかった場合、仲裁人のいかなる決定も拘束力がないだろう。仲裁人は書面仲裁裁決を提出し、裁決に基づく基本的な調査結果と結論を説明しなければならない。

-6-

会社は仲裁申請料と仲裁人が提起したすべての訴訟の費用を負担しなければならない。各当事者は自分の弁護士費,証人費,非仲裁に特有の費用 を負担しなければならない.しかし,いずれか一方が勝訴し,勝訴側に弁護士費を支払う場合,仲裁人は勝訴側に合理的な弁護士費を判決することができる。

14.6管轄 法律。本協定および本合意の解釈および双方の権利および責任に関するすべての問題は、この州の法律選択または法律衝突に関連する法律によって管轄されることなく、サウスカロライナ州の法律によって管轄されなければならない。

14.7コピー。 本プロトコルは、1つまたは複数のコピーに署名することができ、各コピーは正本とみなされるべきであるが、すべてのコピーは一緒に1つおよび同じ文書を構成する。

14.8第 節の参考文献.文脈が必要な限り、本プロトコルにおけるある節または小節への任意の言及は、任意の付属節への参照を含むものとみなされるべきである。

14.9項タイトル。 本プロトコルの各節および小節のタイトルは、参照のためにのみ使用され、本プロトコルの一部となることは意図されておらず、それらが指す特定の条項の範囲または意図をいかなる方法で定義、制限、または説明するつもりもない。

14.10完全合意;修正案本プロトコルは、双方間の本プロトコルのテーマに関する完全な了解 を含み、双方の前と同時に本プロトコルのテーマについて行われているすべての書面または口頭交渉と合意の代わりになります。 本プロトコルは各当事者が署名した書面でしか修正できません。

14.11≡前の プロトコル.本プロトコルは、請負業者と会社との間の以前の任意の請負者セキュリティプロトコルおよび非入札プロトコルの代わりになる。さらに、本プロトコルは、請負業者と会社との間の拘束力のある仲裁の任意の以前の合意の代わりになる。

14.12新しい雇用主への通知 その後、会社は、本契約の存在および条項を保持する任意の請負業者に通知することができる。

14.13≡発効日 。この協定は所有者が請負者を保留した日から発効します。

-7-

本協定双方は上記の日付から本協定に署名したことを証明した.

3 Dシステム会社

作者/アンドリュー·M·ジョンソン /s/ウェイン·ペンスキー
アンドリュー·M·ジョンソン 建設業者が調印する
常務副総裁
首席法務官兼秘書
カーライドワレ通り11917番地
通りの住所
スコッツデール、アリゾナ州85255
都市、州、郵便番号
“請負業者”

-8-