添付ファイル10.1

アリババ-SW·サレプール別居協定と釈放

本別居協定と解除プロトコルは,アリババ-SW·サライプル(幹部)とアプリケーション材料会社(会社)(総称して双方と呼び,それぞれ単独で一方と呼ぶ)によって締結される

リサイタル

したがって、 幹部はすでに会社によって高級副総裁、サービス、表示と柔軟性技術として招聘され、2022年9月1日に会社総裁の顧問と最高経営責任者(CEO)に移行した

これを受け、幹部は2012年11月29日に会社と標準従業員協定(従業員協定)に調印した

幹部は会社と2012年11月12日付の招聘状(招聘状)を締結した

そこで、役員と会社は、役員の会社での雇用を2023年1月6日(計画終了日と役員の実際の雇用終了日、すなわち終了日)に終了することを決定した

考えてみると、役員は、会社の従業員株式インセンティブ計画(株式奨励計画)と関連株式奨励協定(計画、株式合意と総称する)の条項および条件に基づいて付与された株式決済時間持分奨励および業績に基づく持分奨励(持分奨励)を同時に保有している

当社は、本協定に規定されている条項と条件に基づいて、役員継続サービスから計画終了日までの保証を得るために、役員と本契約を締結したいと考えている

双方は、役員が当社および以下に定義する任意の釈放者に対して提起される可能性のある任意およびすべての論争、クレーム、クレーム、訴え、告発、訴訟、請願および要求を解決することを望んでいるが、これらに限定されないが、役員が当社に雇用されているか、またはそれから分離されたことによって生じる任意およびすべてのクレームを含むことを望んでいる

この合意の準備と交渉の過程で、双方はそれぞれ自分で選択した法律顧問代表を持っている

そこで、現在、双方がここで行った承諾を考慮して、会社と経営陣は以下のように同意している


聖約

1.価格対価格;過渡期

A.連続就職。当社は、終了日(当該日を含む)まで行政員を当社の行政総裁の顧問として採用し続け、当社の終了日(その日を含む)までの定期給与慣行に基づいて、有効日(以下、定義)から発効した基本給を行政総裁に支払い続けます。CEOは、本プロトコルの下での採用期間(終了日を含む)を過渡期とします。移行期間内に、CEOは、CEOまたはCEO指定者がCEOの会社上級管理者としての経験に基づいて、CEOやCEO指定者の合理的な要求事項についてCEOにアドバイスを提供し、CEOの役割、職責、知識の安定した秩序ある移行を実現することを含む合理的な職責を履行します。役員は、過渡期の推進に伴い、役員の役割がそれに応じて減少する可能性があり、役員は、移行期間全体にわたって、CEOまたはCEOが指定した人によって割り当てられ、役員が会社の上級管理者としての経験に基づいて提供するサービスを提供し続けることを理解している。最高経営責任者は遠隔で雇用サービスを提供するが、CEOや最高経営責任者が指定した人が合理的な要求をし、過去の慣例に適合した合理的なビジネス旅行であれば、会社のサンクララパークの会議に時々出席する。移行期間内に、幹部はその“従業員合意”と書面で役員に提供または提供するすべての他社政策を遵守し続ける。以下の理由(以下のように定義する)を除いて,会社は計画終了日 までに幹部の採用を終了してはならない, 役員は、計画の終了日までに、会社での役員の雇用関係を任意の理由または理由なく終了することができる。終了日から、執行役員は当社のインサイダー取引政策下での事前決済要求に制限されなくなる。また、2022年9月1日から、1934年の“証券取引法”(改訂本)第16節について、当社はもはや上級管理者とはみなさない;当社のこのような決定が、司法管轄権を有する任意の裁判所、米国証券取引委員会(米国証券取引委員会)または任意の他の人(当社を含まない)に対して拘束力を持たないことは言うまでもない。当社は、このような裁判所、米国証券取引委員会、または当社の権利を有する他の人の要求に応じて、その決定を変更することができる。

B.過渡期内の賃金と福祉

I.賃金。移行期間中、当社は引き続き当社の正常な給与慣行に従って、役員に基本給(年間655,000ドル)を役員に支払います

二、福祉です。移行期間内に、本合意に別段の規定がない限り、役員は、会社の医療保険計画を含む全従業員福祉·計画(計画または計画に基づく条項)に参加する資格を継続する

2


三、三、公平です。以下の文で規定されている者を除いて、行政者は引き続き 当該等の持分奨励を管理する株式協議に記載されている同じ条項、スケジュール及び条件に従って行政者の未償還持分奨励を付与する。契約者は、株式合意について、役員が計画終了日またはその後に任意の理由で採用を終了する場合、その終了は自発的な辞任とみなされるので、役員の未償還持分報酬は、株式協定が当該等の奨励に関する退職条項(このような条項の下の帰属、すなわち退職加速条項)に規定された範囲内で帰属する資格があることに同意する。本協定または株式協定には逆の規定があるにもかかわらず、発効日まで、行政官は、付与されていないすべての株式奨励部分を永久的に没収することに同意し、計画終了日または前に終了した業績期間または退職加速により計画終了日および/または業績業績に継続的に雇用される資格がなくなった一部の持分奨励(退職加速により付与されるべき株式報酬部分は、終了日前に未知である可能性があることが分かった、または、業績に基づく付与については、適用の履行期間が終了した後).上記の条項は、影響を受けた株式報酬の修正案として、この改正に加えて、このような株式報酬は、ホーム要求を含む適用される株式契約条項の制約および管轄を受けており、サービスに基づいても業績に基づいても。

四、2022年度のボーナス。役員が2022年10月30日(会社2022年度の最終日)まで会社に雇用されたり、役員の死亡や障害により採用が中止されたりした場合、役員は、会社の条項に基づいて2022年度上級役員ボーナス計画(以下、役員ボーナス計画と略す)を受ける資格がある。SEBPによって支払われた任意のボーナスはSEBPによって規定された時間にSEBPの条項に従って支払われます。経営陣は委員会(SEBPで定義されているように) SEBPにより規定された適用会社業績目標の実現状況に応じてボーナスプールに資金を提供し,SEBPにより過渡サービスを誠意的に履行し,SEBPにより役員にボーナスを奨励し,その個人業績目標の乗数を1.0(1.0以上であれば実際乗数)と仮定する。しかし、実行委員会は、SEBPの条項に基づいて、委員会はその条項に基づいてSEBP項の任意のボーナス金額を決定する裁量権を保持することを認め、同意した。1.b.iv節で述べた以外に、役員は、いかなるボーナスまたは報酬を得る資格もないであろう

五、2023年度のボーナス。幹部は、SEBPや他のbrによって2023年度のボーナスを得る資格がないことを認めた

六、六、繰延補償。行政官は、当社の2016年繰延給与計画(DCP)の参加者であり、終了日までDCPの参加者として継続し、DCPの条項や条件(資格要件を含む)によって制限されるべきである。2022年6月30日までの取引終了時、ExecutionのDCPでの名義口座残高は7,208,944.81ドルであり、この残高はDCPの条項によって変化する可能性があります。役員は会社DCPの参加者であり,2005年の役員報酬延期計画(凍結DC計画)と呼ばれていた。2022年6月30日までの営業終了時に,執行役員の凍結DC計画下の名義口座(課税品保護計画により単独口座に保留されている)の残高は315,859.64ドルであり,凍結DC計画の条項によって変化する可能性がある。行政者は、DCPまたは凍結DC計画(状況に応じて定める)の条項に基づいて、第409 A条を遵守することを目的とした方法で、DCPおよび凍結DC計画からそれぞれそのような残高の支払いを得る権利がなければならない

3


C.福祉。幹部の医療保険福祉はその終了日が発生した月の最終日に終了するが,幹部が改正1985年総合包括予算調節法(COBRA)に基づいて医療保険福祉を継続する権利の制限を受けている。本合意には別の規定があることに加えて、役員は、ボーナスの課税および帰属(株式報酬の帰属を含むがこれらに限定されない)を含むが、終了日から停止するすべての福祉および雇用イベントに参加する

D.期日支払いを終了します。終期日には、会社は、役員にすべての未払い賃金を支払わなければならず、役員は、終了日又は前に提出し、会社の業務費用精算政策に基づいて承認された適切な計上及び記録された業務費用を支払わなければならない

2.追加リリースの相対価格

A.解散費と福祉。Executeが発行要求を満たし、他の態様で本プロトコルを遵守する場合:

I.社は、現金解散費として合計655,000ドル(解散費)を役員に支払い、適用される賃金税 やその他に必要な前払金を差し引く。解散費は終了日の一(1)周年日に幹部に一括して支払われるが,以下第27条の規定を遵守し,適用される賃金税その他に必要な源泉徴収を差し引かなければならない。上述したように、役員が終了日から終了日1(1)周年まで(失格活動期間中)失格活動(以下第13節参照)に従事している場合、または“従業員協定”または以下第4、9、10または13条の継続義務(終了日1(1)周年を含む)に違反した場合、支払われていない場合には、役員に支払われていない任意および全ての部分の義務は直ちに停止され、さらなる解散料は支払われない。解散費のいずれかの部分が支払われた場合、行政者はその部分解散費を全額返済する義務があるだろう

二、当社は、(A)18(18)に (B)幹部とその合格した養育者に対して“コブラ法案”に基づいて継続して支払う毎月の保険料コストに等しい追加の使い捨て金を幹部に支払う。この保険コストは、終了日の直前に評価され、Br}幹部とその合資格の養育者が参加する医療保険の保険料コストは、終了日直前に評価される(コブラ保険支払い)。COBRA支払いは、終了日後6(Br)ヶ月零1(1)日の日(すなわち、終了日後6(6)ヶ月零1(1)日)に幹部に支払い、適用される賃金税および他の必要な源泉徴収を差し引かなければならない。この金額は約18(18)カ月の医療福祉コストに相当し,行政がコブラを選択するか否かにかかわらず を支払う

4


三、三、終了日から1年以内に、会社は会社と米ユナイテッド航空の手配に基づいて、引き続き の世界的なサービス地位を持つ幹部を指定する

B.辞職した;brの原因で解雇された。行政官は、本協定で規定されている行政者の死亡又は障害以外の何らかの理由により、当社又は行政者が行政者の採用を終了する権利がない場合は、行政者は、任意の解散費又はその他の福祉(持続的帰属を含む)を得る権利はないが、当社の当時の既存の福祉計画及び慣行又は当社と達成された他の当時有効な書面合意(適用される株式協定を含む)によれば、行政者は任意の解散費又はその他の福祉(例えば、ある)を得る権利がない

3.補償の支払い。幹部は、本協定で規定されている対価格を除いて、当社はすべての賃金、賃金、ボーナス、住宅手当、移転費用、利息、解散費、再配置費用、費用、償還可能費用、手数料、株式、制限株式単位などのすべての賃金、ボーナス、住宅手当、移転費用、利息、解散費、再配置費用、費用、返済可能費用、手数料、株式、制限株式単位以外の権利を支払いまたは提供していることを確認し、示した。業績株および他の株式ベースの報酬、帰属、および本契約日までのすべての報酬は、役員の任意および他のすべての福祉および報酬に支払われなければならない

4.シェンソーを発行します。行政人員は、上記の代価が当社及びその現及び前任高級者、取締役、行政人員、従業員、代理人、会社所有者としての投資家、弁護士、会社所有者としての株主、管理人、共同経営会社、福祉計画、計画管理人、保険人、受託者、分部及び付属会社、並びに前任及び後継会社及び譲受人(総称して譲受人と呼ぶ)が行政人員のすべての未返済債務を支払うことに全数を補償することに同意する。“カリフォルニア公平雇用·住宅法案”(FEHA)に規定されている任意の権利または主張に加えて、行政担当者は、その本人およびそのそれぞれを代表する相続人、家族、遺言執行者、代理人、および譲受人を代表して、救済された人の責任を永遠に免除し、不起訴に同意するか、または任意の方法で訴訟を提起するか、または任意のタイプの事項に関連するクレーム、訴え、告発、責任、義務、要求または訴訟理由を提起、起訴または追跡するか、または現在知られているか、または疑われていないかにかかわらず、行政官は、行政員が本協定に署名した日(その日を含む)までに発生した任意の漏れ、行為、事実、または損害について責任を負うことができるが、これらに限定されない

A.招聘状または会社との他の合意に基づいて提出されたクレームを含む、役員と会社との雇用関係および関係の終了または発生した任意およびすべてのクレーム

B.役員が株式協定による継続的な権利を修正または放棄することなく、役員が会社の株を購入または実際に購入する権利に関連する、または発生した任意およびすべてのクレームは、詐欺、不実陳述、受託責任違反、適用される州会社法義務違反、および任意の州または連邦法律下の証券詐欺のクレームを含むが、これらに限定されない

5


C不当解雇、推定解雇、公共政策違反の解雇、差別、嫌がらせ、報復、明示的かつ暗黙的な契約違反、明示的かつ黙示された誠実および公正な取引違反行為、反言、不注意または故意による精神的苦痛、詐欺、不注意または故意の歪曲、不注意または故意の妨害、契約または予期された経済的利益、不公平な商業行為、誹謗、不注意、人身傷害、殴打、プライバシー侵害、虚偽監禁、転換および障害福祉に関するすべてのクレーム;

D.1964年“公民権法案”第7章;1991年“公民権法案”、1973年“リハビリテーション法案”、1990年“米国障害者法案”、“同賃金法”、“公平労働基準法案”、“公平信用報告法”、“1967年”雇用中の年齢差別法案“、”老年労働者福祉保護法“、”1974年従業員退職収入保障法“、”労働者調整·再訓練通知法“、”家庭·医療休暇法“、”2002年サバンズ-オックススリー法案“を含む任意の連邦、州または市政法規に違反する任意およびすべてのクレーム。“移民改革·制御法”、“国家労働関係法”、“カリフォルニア家庭権利法”、“カリフォルニア労働法”、“カリフォルニア労働者補償法”、“カリフォルニア民権法”、“カリフォルニア同業同報酬法”、“カリフォルニア不公平商業行為法”、“カリフォルニア労働者調整·再訓練通知法”

E.連邦または州憲法に違反するすべてのクレーム;

F.雇用または雇用差別に関連する任意の他の法律および条例によって引き起こされる任意およびすべてのクレーム;

G.本プロトコルに従って実行機関によって受信された任意のbr収益の非源泉徴収または他の税金処理論争によって引き起こされる任意の損失、コスト、損害、または費用のクレーム;

H.弁護士費と費用に関するすべてのクレーム

本節で規定した放行は,各方面で放行事項に対する全面的な放流として有効かつ継続的に有効であることに行政者は同意した。本プレスリリースは、本合意の下で生じるいかなる義務、発効日前の最後の給与日から終了日までの間に得られた基本給を受け取る権利、健康、障害又は終身保険福祉、又は会社登録証明書及び/又は会社の定款、並びに自社と任意の現職又は前任取締役及び上級管理者との間で発効するすべての書面協定に従って発効する、会社登録証明書及び/又は会社定款に基づいて支払われる保険福祉のいずれの権利にも適用されない。そして適用される州または連邦法規に基づいて幹部にこのようなbr賠償または貢献権を付与する。本プレスリリースは、法的規定により発行できないクレームを発行しません。保護された活動を含めて、以下のように定義されます。行政者 は、本節で放棄または解放されたいかなる権利、クレーム、クレーム、告発、責任、義務、要求、訴因、または他の事項を譲渡または譲渡していないことを示している。疑問を生じないように、当社は引き続き保険加入者として取締役及び当社が現在又は当社が時々維持する可能性のある高級社員責任保険証書を保険に加入します

6


5.アンチ·ドーピング機関に基づいて提出された申索の放棄を認める。行政者は、1967年の雇用年齢差別法(ADEA)によって所有可能な任意の権利を放棄して釈放することを認め、このような放棄と釈放は知ることと自発的である。行政者は、本放棄および免除は、本協定の発効日後にADEAによって生じる可能性のある任意の 権利またはクレームには適用されないことに同意する。執行機関は、本免責と免除の対価格が、執行機関がすでに獲得する権利のある任意の価値のあるものを補充することであることを認めた。執行機関はさらに、(A)本協定に署名する前に、弁護士に相談すべきであることを書面で通知したことを認めた。(B)彼は21(21)日の時間を有しており、(C)彼が本協定に署名した後、7(7)日の時間が本協定を撤回し、(D)本協定は撤回期限が満了してから発効した。そして (E)連邦法律が特別に許可されていない限り、本協定中のいかなる条項も、幹部が“アンチ·ドーピング機関法”に基づいて本免除の有効性に誠実に疑問を提起したり、裁定を求めたりすることを阻止または阻止することはできず、また、そのためにいかなる条件、処罰またはコストも適用しない。実行者が本プロトコルに署名し,上記21(21)日以内に会社に返却した場合,実行者はここで確認し,本プロトコルを考慮した時間帯に割り当てることを自由に自発的に選択した.執行者は確認して理解し,撤回は発効日までに受け取った書面通知 通知が会社を代表して本プロトコルを実行した者に通知することで完了しなければならない.双方の当事者は実質的にも非実質的な変化にも同意する, 21日(21)日間の運行を再開しないでください。

6.“カリフォルニア民法”第1542条。行政官は、行政官に法律顧問に相談することを提案し、未知のクレームの発行を禁止するカリフォルニア民法第1542条の条項を熟知していることを認め、以下のように規定している

一般的な免除は、債権者または被免除者が免除を実行する際にその存在を知らないか、または疑うことを含まず、かつ、彼または彼女が知っている場合、債務者または被免除者との和解に大きな影響を与えるクレームを含む

行政者は、上記の法典条項を認識し、当該条項及び任意の他の成文法又は一般法の類似効力の原則に基づいて享受可能な任意の権利を明確に放棄することに同意する

7.未解決または未来の訴訟がない;陳述。執行役員は、彼はその名義または任意の他の人々または実体を代表して、当社または任意の他の譲受人に対して訴訟、請求または訴訟を提起していないと声明した。行政関係者も、本協定に署名した日から、行政者は、その本人または任意の他の人または実体の名で、当社または任意の他の再テナントにいかなるクレームを提起するつもりはないと表明した。幹部は会社に確認して、彼はすべての を守り続けます

7


は、その“従業員合意”およびすべての適用されるNDAが負う義務に基づいて、すべての責任および受託責任を遵守し続け、維持して提供し、会社の知的財産権、商業秘密、および機密情報の十分な保護を維持し、提供する。当社は、当社は当社の名義又は任意の他の者又は実体を代表して“行政人員”に対して訴訟、請求又は訴訟を提起していないと声明している。同社はまた、本協定に署名した日から、執行会社に何のクレームも提起するつもりはないと表明した

8.ビジネス秘密および機密情報。幹部は、本合意に加えて、役員は“従業員合意”に基づいて会社に対して継続的な義務を負い、会社の商業秘密および秘密および独自の情報を開示しない条項を含むことを認めた

9.協力しない。保護活動を管理する第28条の制約の下で、執行機関は、召喚状または他の裁判所の命令または行政機関または立法機関の書面による請求、または本協定および追加免除中のADEAの棄権に直接関連しない限り、任意の第三者の紛争、分岐、訴え、クレーム、告発または苦情を意図的に奨励、提案または協力することなく、任意の第3の方針を提出または起訴することに同意する。行政主管は、行政機関又は立法機関のいずれかのこのような伝票、裁判所命令又は書面請求を受けた直後に会社に通知し、行政機関又は立法機関の伝票又は他の裁判所命令又は書面請求を受けてから10(10)営業日以内に当該伝票又は他の裁判所命令又は書面請求の写しを提供することに同意する。誰かが論争、相違、訴え、クレーム、告発、またはクレームを提起または起訴するときに、誰かに相談または協力を求める場合、行政者は、相談または協力を提供することができないことを宣言しなければならない

10.誹謗ではない。保護活動を管理する第28条の制約の下で、執行機関は、任意の被責任者に対していかなる誹謗、誹謗、誹謗または誹謗も行わないことに同意し、任意の被責任者の契約および業務関係にいかなる侵害も関与しないことに同意する。会社はGary Dickerson、Brice Hill、Teri Little、Om Nalamasu、Prabu Raja、Susan Schmitt、Keith Wellsに幹部を誹謗、誹謗、誹謗または誹謗または誹謗してはならず、そのような個人がまだ会社に雇用されている限り、法律や規制手続きの要求時には、幹部者と会社はすべて正確かつ全面的に任意の質問、問い合わせ、または情報提供を要求することができるように指示する。幹部は、将来の潜在的雇用主の任意の照会をスーザン·シュミット、すなわち会社人力資源部グループ副総裁(または任意の後継者)に回し、役員の最後のポスト(上級副社長、サービス、ディスプレイ、フレキシブル技術)および採用日のみを提供するために最善を尽くし、会社の政策は元従業員に関する情報のみを提供することを宣言する。当社は、会社が役員の退職に関する任意の公開発表の情報を発表または発表する前に意見を提供する合理的な機会を与えることに同意し、会社は誠意に基づいてこのような意見を考慮する

8


11.ルール違反。以下の弁護士費の一部に規定される権利を除いて、役員は、役員(第4、9、10および13条を含む)またはその従業員合意の任意の実質的な違反を認めて同意することは、会社に解散費およびコブラ支払いの提供を直ちに回収および/または停止させる権利を有するであろう。行政者は善意から法的行動をとり,行政者がADEAによるクレーム解放の有効性を疑問視したり,求めたりすることは,br}合意や追加免除に対する実質的な違反にはならない。他にも本協定に違反する場合が発生した場合、被害者側は、法的規定を適用したすべての救済措置を得る権利がある

12.法的責任は認められません。執行者は、本プロトコルが、実行者の任意およびすべての実際または潜在的な論争クレームに対する妥協および解決を構成することを理解し、認めている。当社は、本合意の前または本合意に関連するいかなる行動も、(A)任意の実際または潜在的クレームの真正性または虚偽を認めるか、または(B)当社が役員または任意の第三者に対する任意の非または責任を認めているとみなされたり、解釈してはならない

13.資格を取り消す活動。失格活動期間中、以下は失格活動である:最高経営者が事前に書面で許可していないこと、 は本合意付録Bに記載されている任意のエンティティまたはその親実体、子会社または付属会社の従業員、上級管理者、取締役、コンサルタント、請負業者、コンサルタントまたは代理作業である

14.定義します

一、事業。本合意については、(I)役員が最高経営責任者に割り当てられた職責を合理的に履行できなかったことであり、幹部がこのような障害に関する書面通知を受け、書面通知後10(10)営業日以内にこのような障害を修正することを前提としている。我々は、(I)本条項が示す救済期間の満了後に発生または継続して発生する(Ii)従業員としての責任に関する幹部の個人的不誠実な行為について、幹部が巨額の個人利益を図ることを意図していること、(Iii)幹部が有罪判決を受けたこと、抗弁または罪を認めないこと、(A)すでにまたは会社に悪影響を与える軽罪、または(B)任意の重罪、(Iv)幹部が故意に深刻な不正行為を構成することを意図していることに理解し、同意する。又は(V)役員が書面で役員に提供又は提供された任意の会社の雇用政策又は行為基準に違反した場合、役員が書面で提供又は役員に提供された任意の会社の雇用政策又は行為基準に違反したことを示す書面通知を受けることを前提とし、当該行為が是正可能である場合、役員は書面通知後10(10)営業日以内にそのような違反を是正する。双方は、本条項(V)項に規定する任意の違反について、本明細書で言及した1つの救済期限が満了した後に発生または継続して発生する違反行為について、役員は任意の通知または救済期限を得る権利がなく、いずれの場合も、管理者は救済できない違反行為によって任意の救済期限を得る権利がないことを理解し、同意する

B.退職給付を延期する。本合意の場合、延期補償離職福祉とは、本合意に基づいて役員(または役員の遺産または受益者)に支払われる任意の解散費または福祉、および幹部(または役員の遺産または受益者)に支払われる任意の他の解散費または退職福祉を意味し、いずれの場合も、一緒に考慮した場合には、第409 a条の下の繰延補償とみなされる

9


C.障害。本プロトコルの場合、障害は、第409 a節の要件に適合すると解釈されるべきであり、幹部(I)は、任意の医学的に決定可能な身体または精神損傷のために、任意の実質的な有償活動に従事できないことを意味すべきであり、この損傷は、死亡をもたらす可能性があり、または12(12)ヶ月以上持続する可能性があり、または(Ii)死をもたらす可能性のある任意の医学的に決定可能な身体または精神損傷 または12(12)ヶ月以上持続する可能性があることを意味するべきである。Br社の従業員をカバーする意外と健康計画によると、3(3)ヶ月以上の収入代替福祉を得る。取締役会、取締役会、人事資源および報酬委員会またはそのそれぞれの代表は、必要または適切であると考えられる証拠に基づいて、役員に障害が発生したか否かを誠実に決定する。上記の規定があるにもかかわらず、役員が社会保障管理局によって完全障害と決定された場合、本契約に規定する障害資格とみなされる

D.要求を発行します。本プロトコルの場合、“退職要求”は、総称して、以下の 要求と呼ばれる:(I)役員は、計画終了日までずっと雇われているか、または役員の採用は、役員の死亡または障害によって終了する;(Ii)幹部は、本合意を受信してから21日以内に本プロトコルを実行し、その後7(7)日以内に本プロトコルの実行を撤回していない;(Iii)役員は、本プロトコルに実質的に違反していない、または従業員合意に違反していない。および(Iv)は,計画終了日よりも早くなく,計画終了日後21日よりも遅くなく,執行者(または執行者が死亡した場合には,実行者の遺産執行者実行)を実行し,その後7(Br)(7)日以内に本プロトコル付録Aに規定する形式の債権補充解除(補完解除)を実行しない.補足ニュース原稿のコピーは、終了日または前後に電子メール、DocuSign、または他の方法で幹部に再交付される

E.第四零九a条。本協定の場合、第409 a条は、改正された1986年の“国内収入法”(本規則)第409 a条と総称され、それに基づいて公布された最終法規及びガイドライン、及びそれに相当する任意の適用州法律に基づいて、各条が時々改正または公布されることができる

15.費用。双方は本協定の準備、交渉、執行に関する費用、弁護士費、その他の費用を自ら負担する

16.仲裁。このような請求を強制仲裁に提出することが法的に禁止されていない限り、本合意、その解釈、会社の雇用またはその条項、または本協定で発表された任意の事項によって引き起こされる、またはそれに関連する任意の論争は、連邦仲裁法(FAA)に従って仲裁されなければならず、FAAは、完全な効力で本合意に適用されなければならないが、FAAの任意の規定を制限することなく、仲裁を強制する動議または請願書または訴訟は、当該州法律における強制仲裁に関連する動議または請願書または行動の手続きの規定に従って州裁判所に提出されてもよい。行政主管は、法律で許可された最大範囲内で、行政主管は行政者個人としてこのような仲裁手続きを提起することしかできないことに同意した。いかなる仲裁も米国カリフォルニア州サンクララ県で“雇用仲裁規則と手順”(JAMS Rules)に基づいて行われなければならない

10


司法仲裁と調停サービス会社(JAMS)は当時有効であり、一人の仲裁人がJAMS規則に従ってJAMSが提供した仲裁人リストから選択した。仲裁人たちは強制的な救済と具体的な履行を与える権利がある。双方の当事者は、仲裁費用および費用(仲裁費用、提訴料、行政費、および仲裁に関連するすべての他の費用および費用を含む)を平均的に支払わなければならない。仲裁人は仲裁勝訴側に合理的な弁護士費、専門家証人費とこれに関連する費用を判決することができる。このような裁決の判決は、カリフォルニア州北区の米国連邦裁判所で入力および実行することができ、このような連邦裁判所の管轄権が適切でない場合、サンクララ県のカリフォルニア上級裁判所で入力および実行することができる。本協定は、カリフォルニア州法律において締結されたものとみなされ、カリフォルニア法に基づいて解釈されるべきであり、その中の法律紛争条項を考慮することなく、実体法およびプログラム法に関する法律が含まれている。双方は裁判官または陪審員が法廷で彼らの間のいかなる論争を解決する権利を放棄することに同意する。本節では、任意の方向のいかなる裁判所が強制救済(または任意の他の一時的救済措置)を求めることを阻止せず、裁判所は、双方および本合意および参照によって組み込まれた合意に関連する係争の標的に対して管轄権を有する。もし本条項の任意の条項が双方の間の任意の他の合意と衝突した場合、双方は本条項を基準とすることに同意する

17.税務結果。当社は、本合意条項に基づいて役員又は代表役員に提供される税金及び任意の他の対価格の税収結果についていかなる陳述又は保証を行うことはできません。幹部は、支払う地方税、州税および/または連邦税、および当社が本合意項の下で提供する任意の他の対価格の支払いを担当しているが、雇用主社会保険税および失業税を代表する部分を除いて、その税金に関連する任意の罰金、評価または他の費用(第409 a条を含むがこれらに限定されない)を支払い、本合意項の下の任意およびすべての支払いおよび福祉は、適用される税金源泉徴収および他の必要な源泉徴収の制約を受けることに同意し、理解する。幹部はまた、会社を賠償し、任意の政府機関が会社に提出した任意のクレーム、要求、欠陥、処罰、利息、評価、執行、判決、または回収に同意し、(A)役員が支払うことができなかったか、または会社が連邦または州税の支払いを延期したか、または(I)雇用主の社会保障および失業税を表す部分または(Ii)源泉徴収できなかったために会社に課された罰金または利息、または(B)会社がそのようなクレームによって受けた損害を明確に含まない。弁護士費と費用が含まれています

18.主管当局。会社は、最高経営責任者が会社を代表して行動する権利があり、会社と会社を通じてクレームを出したすべての人が本協定の条項と条件を遵守することを制限する権利があることを宣言し、保証する。行政職員は、彼がこの合意の条項と条件を遵守することを制約するために、自分と彼を通じて要求される可能性のあるすべての人を代表して行動する能力があることを宣言し、保証した。各当事者は、法律または衡平法または他の態様では、留置権または留置権要件または譲渡が存在しないか、または本プロトコルのために発行された任意のクレームまたは訴訟原因の留置権または留置権要件が存在しないことを保証し、宣言する

11


19.説明していません。行政関係者は、彼は弁護士に相談する機会があり、本合意条項の範囲と効果をよく読んで理解したと述べた。執行者は、本協定で明確に規定されていない会社が行ったいかなる陳述や声明にも依存しない

20.分割可能性。本プロトコルの任意の条項または任意の条項の任意の部分が管轄権を有する裁判所または仲裁人によって不正、実行不可能または無効と宣言された場合、本プロトコルは、上記の条項または一部の条項なしに完全に有効であるが、本プロトコルの第2.a、4または13節または実行時の追加免除が不正、実行不可能または無効と認定された場合、役員が開始した法律行動または役員が会社が開始した法律行動に対して提起された抗弁であるため、そして、その選択時には、会社は役員への任意の現金解散料の支払いを停止し、すでに支払った任意の現金解散費を幹部に取り戻すことができる

二十一弁護士費です。本プロトコルにおけるADEA免除および補足免除の有効性を好意的に決定するために疑問または善意を求める法律訴訟に加えて、いずれか一方が本合意項の下でその権利を強制的に実行または達成するために訴訟を提起した場合、勝訴側は、そのような訴訟に関連する調停、仲裁、訴訟、裁判所費用、および合理的な弁護士費を含む法律適用禁止の範囲内でその費用および支出を取り戻す権利を有するであろう

22.全体的な合意。本協定、従業員協定、株式協定、特許権協定、および署名時の補足免除は、当社と役員との間の本合意テーマ、役員の過渡期および終了中の当社との採用、および関連する事件をもたらす完全な合意および了解を表し、当社の合意テーマおよび当社との関係および退職に関するすべての合意および了解を置換および置換します。本プロトコルと“従業員プロトコル”との間に競合または不一致がある場合、本プロトコルを基準とする

二十三口頭修正 はない.この協定は行政官と最高経営責任者が署名した書面でしか修正できません

24.治国理政。この協定はカリフォルニア州の法律によって管轄され,考慮されない法律的選択決めています

二十五発効日。行政者は,行政者が本協定を受信してから21(21)日以内に本協定に署名しなければ,本協定は無効となる(この期限は審査期間)ことを理解している.本協定の目的と審査期間を決定する最終日については、執行部門は2022年9月1日に本合意を初めて受信したとみなされ、審査期間は太平洋標準時間2022年9月22日午後10:00に終了することに同意した。実行者は,本プロトコルに署名してから7(7)日の時間でこのプロトコルを撤回する. 本協定は、本協定が各当事者によって署名され、その日(発効日)までに実行部門によって撤回されなかったことを前提として、実行部門が本協定に署名してから8(8)日目に発効する

12


26.対応者。本プロトコルはコピーと転送部品を署名することができ, 各コピーと転送部品は原本と同等の効力と効力を持ち,個々の署名者の有効で拘束力のあるプロトコルを構成する

二十七国税法第409 A条

A.本プロトコルに逆の規定があっても、実行者が第409 a条の規定に従って退職するまで、本プロトコル に従って繰延補償退職給付を支払うことはない。同様に、本協定により役員に支払われる解散費(ある場合)は、幹部が第409 a条の意味で退職するまで、財務管理条例第1.409 A-1(B)(9)節に基づいて第409 A条 の規定を免除することはない。また、役員離職時が第409 a条に示す指定従業員(死亡を除く)である場合、第409 a条の下で役員への追加税金の納付を避けるために必要な範囲内で、役員退職後6(6)ヶ月以内に支払うべき任意の延期補償退職金は、役員離職日から6(6)ヶ月零一(Br)日に支払われる。その後のすべての延期補償離職福祉(ある場合)は、各支払いまたは福祉に適用される支払いスケジュールに基づいて支払います。本合意には逆の規定がありますが、役員が退職後に退職した場合、退職6ヶ月の記念日前に死亡します, この第27 a条に基づいて延期された支払いは、役員が亡くなった日から行政的に可能な場合にできるだけ早く一度に支払うことができ、他のすべての延期補償退職福祉は、各支払いまたは福祉に適用される支払いスケジュール に従って支払われる。本協定に基づいて支払われる各支払と福祉は、財務省条例第1.409 A-2(B)(2)節の個別支払い を構成することを目的としている。この協定第17節の行政官の納税責任について参照。

B.役員とbr社は、本協定の改正を考慮し、第409 a条に基づいて役員に実際に支払う前に任意の付加税または収入確認を徴収しないように、適切または望ましい合理的な行動をとることに誠実な協力に同意する。本協定には、いかなる逆の規定もあるにもかかわらず、いかなる場合においても、当社には、第409 a条または本規則の任意の規定によって生じた任意の税金、費用または責任を役員(または役員の遺産または受益者または任意の他の人)に補償、賠償または維持する責任または義務はない。本協定の条項は、任意のサービス料を支払うために、第409 a条の要件を遵守または免除することを目的としている。本プロトコルの下で提供されるCOBRA支払いまたは他の支払いおよび福祉は、第409 a条に従って徴収される追加税の影響を受けるであろう。本プロトコルの任意の曖昧または曖昧な条項は、適合または免除と解釈されるであろう

二十八保護された活動は禁止されていません。幹部は、本プロトコルのいかなる内容も、いかなる方法でも、幹部が保護された活動に従事することを制限または禁止してはならないことを理解している。保護された活動は、(I)告発、苦情または報告を提出および/または提出すること、または他の方法でコミュニケーション、協力、または任意の連邦、州または地方政府機関または委員会が行う可能性のある調査または手続きを含む

13


証券取引委員会、平等雇用機会委員会、職業安全·健康管理局、および国家労働関係委員会(政府機関);および/または(Ii)は、嫌がらせまたは差別または幹部が不法であると信じている他の任意の行為のような職場の不正行為に関する情報を議論または開示する。幹部は、そのような保護活動に関連する場合、役員は、会社に通知を出すことなく、または会社の許可を得ることなく、法的に許可された場合に文書または他の情報を開示することができることを理解する。それにもかかわらず、幹部 は、任意の不正使用または任意の会社の商業秘密、固有情報または機密情報の開示を防止するために、すべての合理的な予防措置をとることに同意し、これらの情報は、職場の不正行為または本プロトコル保護の活動 には関連しない。管理者はさらに、保護された活動は、どの会社の弁護士と顧客との間の特権的な通信または弁護士作業製品の開示を含まないことをさらに理解する。従業員協定における幹部が保護活動に従事する権利が第28条と衝突または抵触する任意の表現は、本協定によって置換されている。さらに、2016年の“商業秘密擁護法”によれば、行政は、任意の連邦または州商業秘密法に基づいて、(I)連邦、州または地方政府関係者(直接または間接)または違法の疑いの疑いを報告または調査するためにのみ、秘密の場合に連邦、州または地方政府関係者または弁護士に商業秘密を開示する場合、または(Ii)訴訟または他の訴訟で提出された訴えまたは他の文書に提出された場合、その商業秘密が押印されてアーカイブされている場合、個人は刑事または民事責任を追及されないことを通知される。 追加で, 違法の疑いがあることを通報して雇用主に報復訴訟を起こした個人は、商業秘密を個人の弁護士に漏らし、訴訟で商業秘密情報を使用することができ、br個人が捺印した任意の商業秘密を含む文書を提出することを前提としており、裁判所の命令に従わない限り、商業秘密は開示されない。

29。自発的に協定に署名する。行政人員は自発的に本協定に署名し、いかなる脅迫も受けず、会社或いはいかなる第三者にも不当な影響を与えないことを理解し、同意し、その完全な意図は会社といかなる他の譲受人に対するすべてのクレームを解除することである。行政は認めました

A.彼はこのプロトコルを読んだ

B.彼が自分で選択した法律顧問は、本合意の準備、交渉、実行を代表するか、または法律顧問を招聘しないことを選択した

C.彼は本プロトコルおよびそれに含まれるニュース原稿の条項と結果を知っている;br}と

D.彼はこの協定の法的効力と拘束力を十分に認識している

* * * *

[署名ページ は以下のとおりである]

14


双方は次の日に本協定に署名したことを証明します

アリババ-SW·サレプール個人は
日付:2022年9月22日

/s/アリババ-SW·サレプール

アリババ-SW·サレプール
応用材料会社
日付:2022年9月23日 差出人:

ゲイリー·E·ディクソン

ゲイリー·E·ディクソン
社長と最高経営責任者


付録A

クレームを補充発行する

この件については弁護士に相談することをお勧めします

ITを実行する前にクレームを補充発行します

本補足発表プロトコル(?補足配信プロトコル)は,アリババ-SW·サレプール(?幹部)と アプリケーション材料会社(?社)(総称して双方)によって締結される.ここで大文字であるが定義されていない用語は,本付録に添付する各当事者および双方の間でこの特定のプロトコルに与えられる意味を持つべきである

1.シェンソーを発行します。双方が2022年に発効する“アリババ-SW·サルプル別居協定と解除協定”(“合意”)に規定されている相互約束と価格を考慮して、執行役員は、補充解除発効日まで、会社に提供されるサービスに関するいかなるクレームも免除し、“カリフォルニア公平雇用·住宅法”に違反するすべてのクレームを免除することを含むが、会社に提供されるサービスに関するいかなるクレームも免除することを含めて確認し、確認する。また、このようなbr免除および免除は、人種、性別、年齢、障害、国籍または宗教に基づく雇用差別を禁止する法律、および誤分類、不当解雇、違約、弁護士費、費用または任意の支払い費用、手数料、費用、賃金、ボーナス、利益共有または付随福祉に関する任意のクレームを含むが、任意の場所条例または州または連邦雇用法律に従って提出されるクレームを含むが、これらに限定されない、このようなbr免除および免除をさらに本プロトコルで定義された移行期間内に発生する任意のクレームに拡張する。本節では、疑問を生じないように、株式協定による行政者の継続的な権利を修正または放棄することはない

2.掛け値。当社は、役員が本補足免除を締結及び撤回していないこと及び他の免除要求(定義は合意参照)に適合することに応じて、合意に記載されている条項及び条件に基づいて、合意第2.a節で述べた解散費を幹部に提供することに同意する

3.本協定に組み込まれた条項。双方はさらに,本プロトコルの条項は本補足プレスリリースに適用され,本補足プレスリリースの明示的条項に抵触しない範囲で本補足プレスリリースに組み込まれるべきであることを確認した.本プロトコルでは別途定義されていない任意の大文字 は,プロトコルにそれらを与える意味を持つべきである

4.会社の財産を返却します。幹部は以下の署名で偽証罰下での証明を構成し,彼が会社が役員に提供するすべての文書や他の物品(役員に関連する任意の従業員マニュアルや人事文書の写しを除く),幹部が当社に雇われたり,他の方法で会社に所属して開発または取得した文書や個人文書の写しを幹部に返却していることを証明している

A-1


5.賠償の支払いおよびすべての福祉の徴収。役員が確認し、brは、本補足プレスリリースに記載されている対価格および役員が、株式合意条項(退職加速資格に関する関連を含む)に基づく持続的な権利および補充プレスリリースの発効日までに未払い賃金の支払いを提供した以外に、当社は、すべての賃金、賃金、ボーナス、保険料、休暇、住宅手当、移転費用、利息、解散費、再配置コスト、費用、償還可能費用、手数料、株式、制限株式単位、業績株およびその他の持分に基づく奨励、帰属、そして幹部に支払われなければならない任意と他のすべての福祉と補償

6.アンチ·ドーピング機関によって提起された申索の放棄を認める。行政者は、1967年の雇用年齢差別法(ADEA)によって所有可能な任意の権利を放棄して釈放し、このような放棄と解放は知ることと自発的であることを認めた。行政官は、本免除および免除は、本補足発行の補足発行発効日 の後にADEAによって生成される可能性のある任意の権利またはクレームには適用されないことに同意する。役員は,これに対する免除と免除の対価格は,すでに幹部が獲得する権利のある任意の価値のあるものを補完することを認めている。行政官はまた,この書面で通知したことを認めた。(A)本補充免除を実行する前に弁護士に相談しなければならない。(B)彼は21(Br)(21)日を超えて本補充免除を考慮している。(C)本補充免除を実行した後7(7)日に本補充免除を撤回し、(D)撤回期限が満了するまで、本補充免除は発効しない。(E)連邦法が特別に許可されていない限り、本補足プレスリリースのいかなる内容も、ADEAが本免除の有効性に誠実に基づいて疑問を提起したり、裁定を求めたりすることを阻止または阻止しないし、そのためにいかなる条件、処罰、またはコストも適用しない。執行者は、補充バージョンの発効日前に、本補足バージョンを実行した会社を代表する者に書面で通知して撤回を完了しなければならないことを確認して理解しなければならない。双方は,実質的であっても非実質的な変化であっても,二十一(21)日の運行を再開しないことに同意した

7.保護活動を禁止していない:行政者は、本補足プレスリリースの任意の内容は、行政者が合法的な目的で任意の保護活動に従事することをいかなる方法で制限または禁止してはならないことを理解する。本補足プレスリリースの場合、保護された活動は、(I)告発、クレームまたは報告を提出および/または提出すること、または他の方法で任意の州、連邦または他の政府機関または委員会が行う可能性のある任意の調査または手続きをコミュニケーション、協力または参加すること、証券取引委員会、平等な雇用機会委員会、職業安全·健康管理局、および国家労働関係委員会(?政府機関)を含む。および/または(Ii)職場の違法行為に関する資料を検討または開示すること、例えば、嫌がらせまたは差別または行政者は、違法な任意の他の行為であると信じる理由がある。幹部は、そのような保護活動に関連する場合、役員は、会社に通知を出すことなく、または会社の許可を得ることなく、法的に許可された場合に文書または他の情報を開示することができることを理解する。上記の規定にもかかわらず、行政者はいかなる不正な使用や開示を防止するために、すべての合理的な予防措置をとることに同意した

A-2


は、“従業員合意”によって会社の機密情報を構成する可能性のある任意の情報を政府機関以外の任意の当事者に提供します。幹部はまた、保護された活動には、どの会社の弁護士と顧客との間の特権的な通信の開示も含まれていないことを知っている。従業員協定における幹部が保護活動に従事する権利が本段落の衝突またはbrに抵触する任意の表現は、本補足プレスリリースによって置換される。さらに、2016年の“商業秘密擁護法”によると、行政は、任意の連邦または州商業秘密法によれば、個人は、(I)連邦、州または地方政府関係者(直接または間接)に、または違法の疑いを報告または調査する目的のためにのみ連邦、州または地方政府関係者に秘密裏に開示するか、または(Ii)このような届出が捺印されている場合には、訴訟または他の訴訟手続きにおいて訴えまたは他の文書で提出されることはないと通知される。また,違法の疑いがあることを通報して報復訴訟を起こした個人は,商業秘密を個人の弁護士に漏らし,法廷手続きで商業秘密情報を使用することができ,その個人が任意の捺印された商業秘密を含む文書を提出することを前提としているが,裁判所の命令に基づく以外に,その商業秘密は開示されていない

8.プロトコル全体。本協定及び本補足プレスリリースは、本補足プレスリリースの対象事項、合意及び行政人員と当社との離職事項及び関連事件及び関連事件を招く完全な合意及び了解を代表して、本補足プレスリリース及び行政人員が当社と離職したすべての事項の合意及び了解の代わりに、及びすべての代替及び代替し、要約 書簡に限定されないが、合意、従業員合意及び株式合意を除いて、合意又は補足プレスリリースをその他の方法で修正する

9.追加発行期間が満了します。役員は、終了日(合意の定義のような)後21(21)日以内に が署名されていない場合、本補足プレスリリースは無効になるが、役員は終了日までに本補足プレスリリースに署名することができないことを理解している。この 補足ニュース原稿のコピーは、終了日または前後に電子メール、DocuSign、または他の方法で幹部に再送信される。執行者は、この補足プレスリリースに署名した後、7(7)日の間、補足プレスリリースを撤回する。本補足バージョンは、実行部門が本補足バージョンに署名してから8日目(8)に発効し、その日付の前に実行部門によって撤回されず、実行部門が終了日(補足バージョン発効日)前に署名されていないことを前提とする

10.補足 発行を自発的に実行します。行政人員は自発的に本補充免責声明に署名し、当社或いはその代表或いは任意の第三者に対していかなる脅迫或いは不当な影響を構成することはなく、当社と他の任意の釈放された人に対するすべてのクレーム を解除することを完全に意図していることを理解し、同意する。行政は認めました

(A)彼はこの補足ニュース原稿を読んだ

A-3


(B)彼は、追加恩赦書を準備、交渉、実行するために、自分が選択した法律顧問によって代表されるか、または法律顧問を招聘しないことを選択した

(C)補足授権書及びそれに含まれる授権書の条項及び結果を理解する

(D)彼は、本補充免除の法的効力と拘束力を完全に理解していた

[署名ページは以下のとおりである]

A-4


双方が以下に規定するそれぞれの日に本補足プレスリリースに署名したことを証明した

アリババ-SW·サレプール個人は
Dated: _________________, 202_

アリババ-SW·サレプール
応用材料会社
Dated: ___________________, 202_ 差出人:

ゲイリー·E·ディクソン
社長と最高経営責任者

A-5