附件10.20

GRAPHIC

中华商业银行企业银行业务 銀行授信綜合額度契約 暨總約定書 综合信贷总协议 信贷额度 (一般授信專用109.11版) (用于一般信贷用途) 訂約日期 日期 中華民國年月日 單位 单位 桃園區域中心部/區域中心 桃园部门/区域中心 客戶名稱 客户 FGI国际有限公司

GRAPHIC

GRAPHIC

1/40銀行授信綜合額度契約暨總約定書 (综合信贷额度总协定) 立約定書人(以下簡稱立約人),向中國信託商業銀行股份有限公司(包括總行及所屬各分支機構,以下簡稱貴行) 申請辦理授信業務,並締結授信綜合額度總約定書(以下稱本契約), □新臺幣或等值之外幣 授信綜合額度(不含聯貸案及金融交易)共 計: ■美金貳佰參拾萬元整. (以下稱本授信,含各單項綜合額度),以供立約人向貴行辦理授信時之使用,除與貴行另訂有約定書及依各種授信用途對 貴行出立各項書類憑證文件外,特訂定本契約,立約人對貴行之一切往來以資綜括適用,其各項條款如下: 以下签署人(“客户”)特此向中国工商银行股份有限公司(含总行、支行、并同意本《总协定》(以下简称《协议》)的条款和条件(不包括根据和依照任何及所有银团贷款和金融产品融资交易发放的信贷额度): □新台币或其等值外币金额 ■美元2,300,000美元。 (以下称为《综合信贷额度》或《贷款》,适用于所有个人信贷额度的总和),供客户根据本综合信贷额度向本行申请任何贷款时使用。除非客户与本行另行约定,或在客户为获得信贷额度而向本行提交的任何文件、证书、票据或材料中另有规定,否则本协议适用于客户与本行之间进行的所有交易,其条款和条件如下: 甲:通用條款(A:公共条款) 第一條本授信綜合額度,為貴行對立約人於約定授信用途內各項授信之最高額度.在綜合額度內,貴行得依各別授 信用途另訂單項額度,載明於本契約各相關部份,為各該授信項目之最高額度。各單項授信額度之總計,得超過綜合額 度,但立約人實際動用時,倘擬動用之金額與已動用之授信本金餘額合計,已超過綜合額度者,雖未超過該擬動用之單 項額度,仍應受綜合額度之限制,不得越限動用,惟在綜合額度及各單項額度內,立約人得循環使用。 額度動用涉及外幣者,其單項及綜合額度之計算,概依動用時貴行所訂匯率折算之。如因匯率變動致使貴行在本契 約下動撥或墊款金額超過本授信綜合額度之最高額度或各單項額度時,其超過部份仍由立約人連帶負責償還。 A r t I c L e 1.本综合授信额度列明本行为每项单独授信额度下商定的目的向客户提供的授信额度的最高额度。在本综合信贷额度下分配的金额内,银行可为个人信贷目的建立个人信贷额度,但须遵守本协议相关部分规定的个人最高信贷额度。这些 个信用额度的总和被允许超过综合信用额度;但是,在每次实际提款时,如果客户先前已经提取的金额与当时提取的金额一起超过了综合信用额度,则即使当时提取的金额没有超过其个人信用额度,客户可以提取的总金额将受到综合信用额度规定的限制;除非在综合信贷额度和适用的个人信贷额度规定的限制范围内,客户可以将这些信贷额度用作循环信贷额度。 如果提取的金额涉及外币,则综合信贷额度和个人信贷额度的计算将以本行在提款时制定的现行汇率为基础。如果汇率波动导致银行支付或垫付的金额超过本协议规定的综合信贷额度或个人信贷额度,客户应承担连带责任偿还超出的部分。 第二條貴行如認為立約人對本授信之運用不當,或信用不佳,或要求立約人提供擔保而未能提供,或因貴行其他業務 上需要時,即得隨時停止立約人對本授信之動用,或減少本授信各項額度.如因涉及第三人致發生任何糾葛責任或支出 時,均由立約人完全負責處理,貴行因此受有任何損害,亦由立約人立即完全負責賠償。 A r t I c L e 2.如本行自行决定客户使用款项不当、客户信用下降、客户未能按要求提供抵押品或本行的任何营运需要另有要求,本行可不时终止客户提款,或减少本协议项下的任何信贷额度。如果因此而引起与第三方的任何争议或纠纷,客户应对任何及所有费用、费用、损失及损害负全部责任,并就任何及所有此等损失及损害向本行作出全额赔偿。 第三條立約人依各種授信用途對貴行出立借據、簽發票據、信用狀、訂單或背書交付票據等各項書類憑證文件所產生 之債務,其償還責任,除法律另有規定外,均至本授信項下各該債務全部清償後方告免除.

GRAPHIC

2/40立約人對前項債務金額,如有疑義,願即以貴行帳卡、帳簿、傳票、電腦製作之資料、其他憑證、往來文件或其影 本、縮影本等所載者為準。 A r t I c L e 3.除法律另有规定外,因任何欠条、汇票、本票、本票、汇票、支票、可转让票据、信用证、采购订单、背书、可转让票据或客户为提取信贷额度而向银行提供的其他单据或票据而产生的任何债务的偿还义务均不会得到清偿,直至清偿根据本协议提取的所有债务为止。 如果客户对债务金额有任何疑问,客户同意根据银行的账卡、账簿、账簿、凭证、计算机制作的信息、其他文件、证书、往来函件或其复印件来确认该金额。 第四條本授信之擔保,其內容、設定、解除、擔保債權範圍及行使物權之方法等,除本契約已約定者外,概另依有關法 令及約定辦理。 A r t I c L e 4.除本协议另有规定外,本协议项下提供的抵押品的内容、创建、解除、范围和任何其他权利将按照适用的法律和协议处理。 第五條本契約自簽訂之日起生效,但貴行已先予撥款,或出具保證書,或為其他授信行為時,得溯及自該條件完成時 生效。 立約人申請續約經貴行核准者,在新約未簽妥前,本契約仍繼續有效。第五条本协定自签署之日起生效;但如果在该日期之前,本行已支付或垫付任何资金、签发任何保函或提供任何便利,则本协议中包含的条款和条件将自该等行动之日起追溯生效。 尽管本行已批准客户提出的任何续订本协议的请求,但在执行该新的或续签的协议之前,本协议的条款和条件仍然完全有效。 第六條立約人對貴行另立之約定書及各項書類憑證文件為本契約之一部份,除本契約有特別約定者,優先適用本契約 外,與本契約有同一之效力。 立約人對於現在及將來之政府法令,以及貴行、銀行公會及金融業務主管機關所訂現在及將來之一切規章均願切實遵 守。第6条。除本协议另有规定外,客户与本行之间的所有协议、文书、单据或材料均作为本协议不可分割的一部分纳入本协议,与本协议具有同等效力。 客户同意遵守所有现行和未来的法律法规,以及本行、相关银行协会制定的任何其他现行或未来政策、指南或规章。和金融 运营的相关权限。 第七條立約人因本契約所發生債之關係,其法律行為之成立要件、方式及效力等,除另有約定適用_______法律外,均 適用中華民國法律。 本契約以貴行所在地為履行地,若因本契約涉訟時,除法律有專屬管轄之特別規定,應從其規定外,立約人合意以貴 行總行或_______分行所在地之地方法院或臺灣臺北地方法院或立約人財產所在地為第一審管轄法院。第七条本协议项下产生的债务,除非双方另有约定,以_法律作为本协议的准据法,适用于本协议的设立、方法和效力的实质,受Republic of China法律管辖。 本协议的履行地为本行所在地。对于因本协议引起或与本协议相关的争议或争议的任何和所有诉讼,除适用法律赋予特定法院专属管辖权的事项外,双方同意由银行总行或分行所在司法管辖区的地区法院,或客户财产存在的地区法院,或台北地方法院,台湾为 一审法院。 第八條本總約定書、授信所使用之申請書、文件及與擔保有關之文件,得以中文及英文做成,但中文與英文之內容不一 致時,以中文為準。第八条本协议及其申请表、用于获得授信额度的所有文件、文书和资料以及与此有关的所有抵押品文件和文书均以中英文签署。如果本协议的中英文版本与本协议的中英文版本有任何冲突或不符之处,以中文版本为准。 第九條(金融控股公司及其子公司資料運用條款) 1.立約人瞭解並同意貴行、貴行所屬之金融控股公司及其依金融控股公司法規定所控制之子公司,於其營業目的或 其他法令許可範圍內,對立約人之個人資料為蒐集、處理或國際傳遞及利用(包括行政研究、宣傳推廣、寄送消 費資訊…等)。 2.立約人並同意貴行、貴行所屬金融控股公司及其依金融控股公司法規定所控制之子公司,得將立約人與其往來交 易及作業,委由第三人處理,並同意得將第一項所列立約人之各項資料,揭露予貴行、貴行所屬金融控股公司 及其依金融控股公司法規定所控制之子公司所委任處理事務之第三人。 3.金融控股公司及其子公司之資料運用,其各項資料之內容及範圍如下: (1)基本資料:包括姓名及地址。 (2)其他基本資料:包括出生年月日、身分證統一編號、電話等資料。 (3)帳務資料:包括帳戶號碼或類似功能號碼、信用卡帳號、存款帳號、交易帳戶號碼、存借款及其他往來交易資 料及財務情況等資料。

GRAPHIC

3/40(4)信用資料:包括退票記錄、註銷記錄、拒絕往來記錄及業務經營狀況等資料。 (5)投資資料:包括投資或出售投資之標的、金額及時間等資料。 (6)保險資料:包括投保保險種類、年期、保額、繳費方式、理賠狀況及拒保記錄等相關資料。第9条(金融控股公司与其子公司之间信息共享的规定) 1.客户理解并同意,根据《金融控股公司法》的规定,本行、本行所属的金融控股公司以及该金融控股公司控制的子公司可以根据其经营目标并在法律允许的范围内收集、处理、国际传输和使用(包括出于行政研究、宣传或分发消费者报告的目的)。客户亦同意,本行、本行所属的金融控股公司或该金融控股公司根据《金融控股公司法》的规定所控制的附属公司,可指定第三方处理该等信息。客户还同意并同意根据《金融控股公司法》的规定,向本行指定的第三方、本行所属的金融控股公司或由该金融控股公司控制的子公司披露本条第1项所列任何信息和所有信息。 3.金融控股公司与其子公司之间信息共享的内容和范围如下: (1)基本信息:包括名称和地址。 (2)其他基本信息:包括:但不限于出生日期、身份证号码、联系电话。 (3)账户信息:包括但不限于账号或其他类似功能的号码, 信用卡号码、储蓄账号、交易账号、储蓄和贷款金额以及其他交易信息和财务报表。 (4)信用信息:包括但不限于支票退票记录、注销记录、拒付记录和其他操作信息。 (5)投资信息:包括但不限于目标、金额、时间、投资和销售投资信息。 (6)保险信息:包括但不限于保险类型、期间、保险金额、保费支付方式、索赔处理、拒绝保险记录等信息。 第十條(防制洗錢及打擊資恐) 貴行為防制洗錢及打擊資恐之目的,立約人同意貴行得依“洗錢防制法”、“資恐防制法”、“金融機構防制洗錢辦法”、 “銀行業及其他經金融監督管理委員會指定之金融機構防制洗錢及打擊資恐內部控制與稽核制度實施辦法”及“銀行 防制洗錢及打擊資恐注意事項範本”之規定進行以下措施,貴行依本條辦理若致立約人發生損害或承受不利益者,均 由立約人自行承擔,貴行不負損害賠償責任。 1.貴行於發現立約人及/或關聯人(包括但不限於法定代理人、負責人、代表人、被授權人、法人之實質受益人、對 法人行使控制權之人、連帶借款人、連帶保證人、一般保證人、共同發票人、票據債務人、連帶債務人、擔保物 提供人、交易有關對象,以下稱關聯人)為受經濟制裁、資恐防制法指定之個人、法人或團體,以及外國政府或 國際組織認定或追查之恐怖分子或團體時,得逕行暫時停止本約定書所載之各項交易與業務關係而無須另通知立 約人;貴行並得終止本約定書下之各項服務約定條款,惟貴行須於發生終止效力60天(含)前書面通知立約 人。 2.貴行於定期或不定期審查立約人及關聯人身份作業或認為必要時(包括但不限於:懷疑客戶涉及非法活動、疑似洗 錢、資恐活動、或媒體報導涉及違法之特殊案件等),得要求立約人於接獲貴行通知後60天(含)內提供審查所 需之必要個人(含立約人及關聯人)或公司資料、法人戶之實質受益人或對其行使控制權之人的資訊、或對交易性質 與目的或資金來源進行說明,立約人逾期仍不履行者,貴行得以書面暫時停止本約定書所載之各項交易與業務 關係、或終止本約定書下之各項服務約定條款,並於終止之書面通知到達時發生效力。 第十条(反洗钱和打击恐怖主义融资) 为了本行反洗钱和反恐融资的目的,各客户同意本行可根据《洗钱控制法》、《恐怖主义融资防治法》、《金融机构反洗钱条例》的要求采取下列措施。《金融监管委员会指定的银行业和其他金融机构反洗钱和打击恐怖主义融资内部审计和内部控制制度管理规定》和《银行反洗钱和打击资助恐怖主义行为指引范本》。因银行遵守本条规定而给客户造成的任何损害或不利影响,应由客户承担,本行不对此承担责任。1.发现客户和/或其任何关联方(包括但不限于公司的任何法定代表、负责人、代表、授权人、实益所有人、对公司、连带借款人、连带保证人、共同保证人、一般保证人、票据的联合发行人、票据义务人、连带义务人、连带义务人)具有控制权时,抵押品 提供者、交易对手,以下简称“关联方”)是受经济制裁或根据《防止资助恐怖主义法》指认的个人、实体或团体,或者是恐怖分子或恐怖分子

GRAPHIC

4/40被外国政府或国际组织识别或跟踪的集团,银行可暂停本协议项下的所有交易和业务关系,而无需单独通知客户。本行亦可终止本协议项下之服务条款;规定,本行须在终止前六十(60) 天提前书面通知客户。 2.关于定期或临时审查客户及相关方的身份,或在必要时(包括但不限于:客户涉嫌参与非法活动、涉嫌洗钱、资助恐怖活动或涉及非法性的特殊案件和在新闻报道范围内),本行可要求在收到本行通知后六十(60)天内,客户 提供个人(包括客户及其关联方的信息)或公司信息、有关公司实益所有人或对公司有控制权的人的信息,或关于交易或资金来源的性质和目的的说明。如果客户未能在上述截止日期前提供上述信息,本行可暂停本协议项下的交易及业务关系,或以书面通知方式终止本协议项下的服务条款。 乙:一般條款(B:总则) 第一條(債務範圍) 本契約所稱債務或一切債務,係指立約人對貴行所負之借款、墊款、承兌、票據、保證、委任保證、透支、貼現、 買入光票、開發信用狀、進出口押匯、進出口外匯業務、應收帳款融資契約、衍生性金融商品交易契約、信用卡契約、 特約商店契約及其他一切基於與貴行為業務往來之基礎法律關係所發生之債務,並包括其利息、遲延利息、違約金、 手續費、損害賠償及其他有關費用。 第一条(负债范围) 本协议或其他规定的所有债务,是指贷款、垫款、承兑、票据付款、担保、银行担保、透支、贴现、购买清洁汇票、开立信用证、进出口议付、进出口外汇业务、应收账款融资协议、金融衍生品交易协议、信用卡协议、商户协议,以及与本行进行业务往来产生的所有其他债务,包括利息、违约利息、罚金、手续费、赔偿损害和其他相关费用。 第二條(連帶債務) 立約人與其他債務人共同出具約據或發票向貴行連帶借款時,縱貴行僅對共同出具約據或發票之其他債務人撥款 給付,即視同已對立約人撥款給付,立約人仍承認為本身債務,並願負連帶清償責任。 對立約人之中其他一人或數人,撥款給付,亦視同已對全體連帶借款人撥款給付,立約人仍承認為本身債務,並願負 連帶清償責任。 第2条(连带责任) 如果客户与任何其他债务人共同向银行出示一份或多份协议或发票以提取贷款,即使银行已向其他债务人预付或 只向其他债务人支付资金,仍将被视为银行已将资金支付给 客户。客户应承认该债务为自己的债务,并同意对该债务承担连带责任。 向任何一个或多个客户支付资金将被视为分别向所有客户支付共同和 资金。每个客户承认该债务为其自身的债务,并同意对该债务承担连带责任。 第三條(變更事項通知及文書送達) 立約人因名稱、組織、章程內容、印鑑、代表人、代表人權限範圍或其他情事變更者,應即以書面將變更事由通知貴 行,並向貴行為變更或註銷留存印鑑之申請,在未經貴行同意並辦妥變更或註銷印鑑手續前,立約人所留存於貴 行之印鑑仍繼續有效,與貴行而為之交易,立約人願負一切責任。 本授信項下所發收之任何償付請求或通知,如以郵件寄交或以專人送達於此等請求單或通知單之收件人或其代表人最 後所通知之地址時,即視同業已充分通知,但收件人或其代理人已遷移該最後通知之地址,或有其他可歸責於收件人 或其代表人之事由致不能對其最後通知之地址送達,且收件人或其代理人均未事先通知貴行時,則上開請求或通知, 於貴行向收件人或其代理人最後所通知之地址投郵後,經通常之郵遞期間,即視同已送達收件人。 立約人同意貴行為金融資產證券化之目的,於貴行對立約人所擁有之債權(或資產)信託與受託機構或讓與特殊 目的公司時,免除貴行通知之義務。第三条(变更物品通知和文件交付) 如果对名称、组织、组成文件、印章样本、授权代表、代表的代表范围或任何其他事项有任何协议、修订、修改或增加,客户应通知银行并获得银行的批准,以更改或取消已不再有效但较早前向银行提供的印章样本。在获得银行对这些变更的批准和取消印章样本之前,最初提供给银行的印章样本保持全面有效和 有效。客户应对本行根据任何此类印章样本进行的任何交易承担全部责任和责任。

GRAPHIC

5/40如果通过邮寄、快递或亲自投递到收件人或其代表最后为人所知的地址,则根据本合同所载条款发出的任何通知或要求或通信将被视为已被正式送达和接收。但是,如果收件人或其代表更改其地址,或由于任何原因无法将通知、请求或通信投递至收件人或其代表,且收件人或其代表未通知银行,则上述通知、请求或通信将被视为已由银行邮寄至收件人或其代表最后为人所知的地址,并且邮件投递所需的正常时间已过。 客户同意免除银行的任何及所有通知义务,如果银行将其债权人对客户(或资产)的权利委托给信托或特殊目的公司或工具,以便将其金融资产证券化。 第四條(利息) 利率依照個別授信約據訂定當時或授信額度動用確認書或其他相關文件之約定;如未約定者,依債務成立時,貴行 基準利率加年息4%計算。 前項利率,貴行得隨其基準利率或約定利率之調整而調整之,並依貴行公告或通知為準。除另有約定外,利息按月 支付。利息遲延一年且經貴行催告而不償還者,貴行得將遲延之利息滾入原本. 如基於本契約往來之交易,涉及以倫敦銀行同業拆款利率(伦敦银行同业拆借利率)為利率計算之 依據者(以下簡稱“libor基準利率”),當發生“libor基準利率替代事件”(定義如下)時,貴行有權公告或通 知立約人前述事件,除立約人與貴行屆時另有約定者外,本契約個別交易所適用之“libor基準利率”將於貴行公 告或通知書所指定之日(該指定日距公告或通知日應不少於五日)起以“替代基準利率”(定義如下)加上“轉換差 點”(定義如下)調整後取代之。 1.Libor基準利率替代事件,係指發生下列情事之一: (1)Libor主管機構公告libor停止報價,且無繼任主管機構接續提供報價; (2)相關主管機關公告libor主管機構停止libor報價,且無繼任主管機構接續提供報價; (3)路透社libor頁面未再顯示;或 (4)相關主管機關公告libor不再具有市場代表性時。 2.立約人同意貴行有權以下列順序擇定本契約個別交易所適用之替代基準利率,立約人同意及理解個別交易所適用 之替代基準利率有可能因其產品特性、期限、區域或市場因素而不同: (1)市場上廣泛認可得取代libor之參考利率。 (2)如無市場上廣泛認可之參考利率時,則依libor各幣別貨幣主管機關選定之替代利率指標為本契約之替代 基準利率。 3.轉換差點,係指追蹤個別替代基準利率與相應之libor基準利率過去一定期間的利率差,該數值可能為正數、 負數或零。立約人理解並同意:(1)不同替代基準利率之轉換差點數值不一定相同;(2)相同替代基準利率於不同 區域或市場,其轉換差點之數值亦可能不同。 立約人同意貴行有權參考下列方式決定個別替代基準利率之轉換差點數值: (1)於依本條第三項公告或通知時,最近一次相關主管機關或屆時廣被接受的機構公告個別替代基準利率之轉換 差點數值;或 (2)依貴行計算之轉換差點數值。 第四条(利息) 利率将根据个人信用协议、提款申请或其他相关文件和工具确定。如果没有这样的协议,利率将通过在债务产生时在银行年度基本利率基础上增加4%的年利率来确定和确定。 关于上述利率,银行可以根据其基础利率或任何商定的利率进行任何调整,该调整将在银行 公布或通知后生效。除非另有约定,否则所有利息必须按月支付。如果任何 利息支付逾期一年仍未支付,尽管本行发出警告,本行仍可将该拖欠利息转至债务本金。对于本协议项下选择伦敦银行间同业拆借利率(LIBOR)作为计息基准利率(以下简称LIBOR基准利率)的任何交易,在发生任何基准 过渡事件(定义如下)时,本行有权宣布或通知客户:(I)此类事件: 及(Ii)除客户及本行事先另有协议外,每笔交易的LIBOR基准利率由公告/通知所规定的日期起,以基准替代率(定义见下文)加相关利差调整(定义见下文)取代。 公告或通知后至少5天。“基准转换事件”是指发生下列事件之一: (1)LIBOR管理人公开宣布已经或将停止提供LIBOR,条件是此时没有继任管理人继续提供LIBOR; (2)有关当局公开宣布LIBOR管理人已经或将停止提供LIBOR,但此时没有继任管理人继续提供LIBOR; (3)LIBOR没有显示在路透社的LIBOR页面上;或

GRAPHIC

6/40(4)有关当局公开宣布LIBOR不再具有代表性。 2.客户同意本行有权按以下顺序确定适用于本协议项下各项交易的各项“基准替代率”: (1)金融市场普遍接受的替代LIBOR的现行参考利率; (2)如果金融市场上没有普遍接受的基准利率来替代LIBOR,即相关机构在LIBOR货币区确定的其他替代参考利率。 客户承认并同意,适用于个别交易的基准替代率可能会因产品特性、期限、地区和其他市场因素的不同而有所不同。 利差调整是指在过去一段时间内,单个基准置换利率与相应的LIBOR基准利率之间的利差(可以是正值、负值或零) 。客户承认并同意:(1)不同基准置换率的价差调整值可能不同,以及(2)同一基准替代率的利差调整值可能因地区或金融市场因素的不同而有所不同。 客户同意本行有权在考虑以下方法的情况下为相应的 基准替代率确定适用的利差调整: (1)由有关当局公开选择或推荐的最新利差调整,或当时正在演变或当时盛行的市场惯例,以确定相关 基准替代率的利差调整 本行根据本条款第3节宣布或通知客户 Br}文章。 (2)银行计算的利差调整。 第五條(加速條款一) 立約人對貴行所負一切債務,如有下列情形之一者,除下述第6款至第9款應由貴行先行以合理期間為通知或催告 外,貴行得隨時對立約人停止或減少授信金額之給付,或縮短授信期限,或本息視為全部到期: 1.任何一宗債務不依約清償或攤還本金時. 2.依破產法聲請和解、聲請宣告破產、聲請公司重整、經票據交換所公告拒絕往來、停止營業,清理債務時. 3.依約定原負有提供擔保之義務而不提供時. 3.因死亡而其繼承人聲明為限定繼承或拋棄繼承時. 5.因刑事而受沒收主要財產之宣告時. 6.任何一宗債務不依約付息時. 7.擔保物被查封或擔保物滅失、價值減少或不敷擔保債權時. 8.立約人對貴行所負債務,其實際資金用途與貴行核定用途不符時. 9.受強制執行或假扣押、假處分或其他保全處分,致貴行有不能受償之虞者. 10.除前述各款外,貴行因有保全債權之必要,經契約具體約定之情事並明示發生加速期限到期(經通知或無須通知) 之效果者。 第五条(AccelerationⅠ) 如果客户对本行的债务发生下列任何情况,除第(6)项~ (9)项外,本行应提前发出通知或提出要求,并给予合理的补救期限,本行可根据其 酌情决定权,立即暂停对客户的授信延期,或缩短授信额度,或缩短授信延期期限,或立即宣布所有到期应付的本金和利息: 1.未能偿还根据特定协议到期的任何本金或债务; 2.根据适用法律申请重组、破产或重组,或票据清算所拒绝并通知,停止业务运作,清偿所有债务; 3.未按先前约定提供抵押品; 4.如果客户个人死亡,客户的继承人或继承人声明有限继承或放弃继承权; 5.因刑事案件或调查而没收客户的资产。 6.未为任何债务支付任何利息;抵押品被扣押、灭失、丧失价值或者不足以担保债权的; 8.客户对资金的实际使用偏离了银行批准的用途; 9.任何强制执行、临时扣押、临时禁令或预防措施,导致银行无法担保或偿还的;或 10.除上述条款规定的情况外,发生任何 协议中规定的事件,据此,银行为维护其有担保债权人的权利,要求加快还款(无论是否需要任何通知)。 第五條之一(加速條款二) 立約人同意如發生違反下列任一約款之情事者,貴行無須通知立約人,即得隨時對立約人停止授信、減少授信額度、 縮短授信期間,及/或主張本息全部到期: 1.為立約人前述授信額度之全部或一部提供保證之人,如具有立約人之董事、監察人或其他有代表權人之身分者,於 其主動辭任或被動解任立約人之董事、監察人或其他有代表權人之職務,或發生重整、破產、清算、死亡、受監 護宣告或受輔助宣告等影響其權利能力或行為能力之情事者,立約人至遲應於該等情事發生之翌日,立即以電話、

GRAPHIC

7/40 傳真或電子郵件方式通知貴行,並於三日內送達相同內容之書面文件予貴行。立約人亦應依貴行之要求提供第三 人同意擔任保證人之保證書等文件,或提供貴行認可之擔保物並完成必要之轉讓、登記程序。 2.為立約人前述授信額度之全部或一部提供保證之人,其係提供定期保證者,於保證期間屆滿前三十日,或其係提供 不定期保證者,於保證人主動終止保證責任時,自貴行通知日起五日內,立約人應依貴行之要求提供原保證人或 第三人同意續(擔)任保證人之保證書等文件,或提供貴行認可之擔保物並完成必要之轉讓、登記程序。 Article 5-1. (AccelerationⅡ) The Customer agrees that if the Customer is in breach of any of the following provision(s), the Bank shall have right to immediately suspend the credit extension to the Customer, or reduce the credit line, or shorten the credit extension term , and/or declare all principal and interest amounts immediately due and payable: 1.The Guarantor who is a member of Board of Directors or Board of Supervisors of the Customer or any Corporate Legal Representative of the Customer and guarantees all or any part of said credit line quits or is removed from office voluntarily or involuntarily; or occurs any of following events: restructure, bankruptcy, liquidation, death, being declared and put under custody or assistance, or being declared totally or partially incompetent at law. On the occurrence of any of afore-mentioned events, the Customer shall at latest before the end of the immediately next business day inform the Bank via telephone, fax, or mail of said event forthwith, and notify the Bank in writing of full particulars of said event in three (3)days. Upon request of the Bank, the Customer shall provide to the Bank the required documents which show that qualified party/parties have agreed to take the position and assume the obligations of P/Note Guarantor, and/or the collateral(s) acceptable to the Bank have been transferred, registered, or otherwise encumbered in favor of the Bank. 2.If the person who guarantees all or any part of the Customer’s said credit line has determined to terminate his/her/its guarantee, in case such person’s guarantee is of definite period, the Customer shall provide to the Bank the required documents within 30 days prior to the end of the guarantee period, in case such person’s guarantee is of indefinite period, the Customer shall provide to the Bank the required documents in 5 days of receipt of the Bank’s notification, which show that the original Guarantor has agreed to continue or other qualified party/parties have agreed to take the position and assume the obligations of P/Note Guarantor, and/or the collateral(s) acceptable to the Bank have been transferred, registered, or otherwise encumbered in favor of the Bank. 第 六 條(保證人之更換) 貴行基於具體事實(或 貴行依據本契約一般條款第五條有關喪失期限利益之加速條款規定),認為保證人信用欠佳, 而有更換保證人之必要時,立約人一經 貴行通知,當即照辦。經更換之原保證人,不論係一人或數人,其保證責任, 於新保證人簽妥保證契約,並徵得其他未經更換之原保證人之同意時,應即由 貴行通知免除。但新保證人對換保前 已發生之主債務如約定不負保證責任,則該經更換之原保證人之保證責任,應俟換保前已發生之主債務完全清償,且 換保手續業已辦妥時,方得免除。 Article 6.(Substitution of Guarantor) Based on a tangible fact (or due to the occurrence of an event set forth in any of the acceleration clauses contained in Article 5 of the General Provisions hereof), if the Bank determines that any guarantor’s credit standing is deficient and there is a need to substitute or replace one or more guarantors, immediately upon receiving that notice from the Bank, the Customer shall substitute or replace that guarantor or guarantors. The original guarantor or guarantors shall have their guarantee obligations discharged by notice of the Bank, only after the new guarantor or guarantors enter into that new guarantee agreement and the permission from any and all remaining original guarantors, who have not been substituted or replaced. However, if it is agreed that the new guarantor or guarantors shall not be obligated to the indebtedness incurred by the Customer prior to their substitution or replacement, the guarantee obligation of the original guarantor or guarantors will not be discharged until that indebtedness has been fully repaid, satisfied and discharged and the relevant substitution or replacement is completed. 第 七 條(未到期債權之抵銷權行使) 立約人於違約情事發生時,不問債權債務之期間如何, 貴行有權將立約人寄存貴行之各種存款及對 貴行之一切債 權(但支票存款尚未終止者除外)期前清償,並將期前清償之款項逕行抵銷立約人對 貴行所負之一切債務。 立約人了解並同意立約人與 貴行簽訂之支票存款往來約定書,係以立約人與 貴行簽訂之任何契據,如產生任何違 約情事,並經 貴行依約主張視為全部到期之權利,為解除條件,一旦解除條件成就,則前述之支票存款往來約定書 當然失其效力, 貴行應立即返還該支票存款戶所餘存之款項,並將所應返還之款項抵銷立約人對 貴行所負之一切 債務。 前二項預定抵銷之意思表示,自登帳扣抵時即生抵銷之效力。同時 貴行發給立約人之存款憑單、摺簿、支票或其他 憑證,於抵銷之範圍內失其效力。 有下列三種情形之一者, 貴行不得行使抵銷權: 1.法令有禁止抵銷之規定者。 2.雙方另有約定不得抵銷者。 3.基於無因管理或第三人因交易關係委任 貴行向立約人付款者。 Article 7.(Set-Off ) Irrespective of the term of repayment for any indebtedness by the Customer to the Bank, if the Customer breaches any of the provisions contained herein or elsewhere, the Bank may debit any and all deposits of the Customer with the

GRAPHIC

8/40 Bank or accelerate the repayment term of any and all indebtedness of the Bank to the Customer prior to its maturity date (except for any checking deposits which are not terminated). The Bank may further set off those amounts against any and all indebtedness incurred by the Customer to the Bank. The Customer understands and agrees that, the checking deposit agreement entered into by and between the Customer will be terminated upon the event that: if there is a breach of any provision contained in any agreement or documents by and between the Customer and the Bank, and the Bank accelerates the maturity date, in accordance with the provisions contained therein. In the event that the checking deposit is so terminated, the Bank shall immediately return any and all balance in such checking deposit account and set it off against any and all indebtedness incurred by the Customer to the Bank. The set off set forth in the preceding paragraphs will become effective upon the act of debiting from the applicable accounts. Concurrently, any and all savings vouchers, passbooks, checks, or other vouchers issued by the Bank to the Customer will also be annulled to the extent of that set-off. If any of the following events occurs, the Bank shall not exercise its right to set off: 1.If there is any law or regulation prohibiting the Bank from exercising its set off right. 2.If it is otherwise agreed that the Bank shall not exercise its set off right. 3.If there exists a management of other’s affair without mandate, or there is any agreement with a third party under and pursuant to which the Bank shall make payments to the Customer. 第 八 條(監督、稽核、查閱及資料提供) 貴行因業務或確保債權之需,得查勘或保全立約人之擔保品。立約人願隨時接受 貴行對授信用途之監督,業務財務 之稽核,擔保品之檢查、監管,但 貴行並無監督或稽核之義務;及 貴行或財團法人金融聯合徵信中心對有關帳簿 報表(包括關係企業之綜合財務報表)、單據、文件之查閱。 貴行或金融聯合徵信中心並得要求立約人按期填送上 開徵信資料,或提供 貴行認可會計師簽證之會計師簽證之會計財務報表,及洽請該簽證會計師提供工作底稿。貴行 或金融聯合徵信中心並無監督、稽核、查閱之義務。 貴行認為立約人之財務結構應行改善時,得限制立約人以現金分配盈餘,及要求立約人增資或為其他改善財務結構之 行為。 Article 8.(Supervision, Audit, Review, and Furnishing Information) The Bank may examine, inspect, or take custody of the collateral of the Customer for the purpose of business operation or protection of creditor’s rights. The Customer agrees to the Bank’s right, but not obligation, to supervise the Customer’s use of proceeds from the credit line, audit Customer’s operations and finances, and examine and supervise the status and preservation of the collateral. The Customer further agrees to the Bank’s or Joint Credit Information Center’s review of its account ledgers, financial statements (including its consolidated financial statements reflecting its affiliated businesses), documents, files and records. Each of the Bank or Joint Credit Information Center may also request the Customer to periodically submit the credit approval data, or request the Customer to provide financial statements, certified by an audited accountant recognized by the Bank, or the working paper thereof. Neither the Bank nor the Joint Credit Information Center will be obligated to conduct supervision, audit, or review. If the Bank determines that there is a need for the Customer to improve its financial condition, the Bank may then restrict the Customer’s distribution of profits and earnings and request the Customer to undertake recapitalization or other action to improve its financial condition. 第 九 條(票據、借據等之瑕疵、毀損、減失之承認) 立約人所簽發、背書、承兌或保證之票據、借據及對 貴行所負之其他一切債務之債權證書,如因事變、不可抗力或 不可歸責於 貴行之事由,致有毀損、喪失時,或遇借據等債權書被變造而 貴行並無重大過失時,除貴行帳簿、傳 票、電腦製作之單據、往來文件之影印、縮影本之記載,經立約人證明確有錯誤,貴行應更正之外,立約人對上述簿 據文件之記載,均願如數承認,並於債務到期時,將該項債務之各項費用、違約金及本息立即清償,或依照 貴行意 旨於債務到期前,補正提供票據、借據或其他債權證書。 Article 9.(Defect, Damage or Loss of any Negotiable Instruments and IOUs) If, for any reason that cannot be attributed to the Bank, any loss or damage occurs to any IOUs, notes, negotiable instruments, or any other debt certificates that are signed, endorsed, accepted, or guaranteed by the Customer, or if a change, revision, or alteration is made to any such debt certificates for which the Bank cannot be held responsible, then, other than those account ledgers, vouchers, computer-produced documents, and photocopies of transmitted records that the Customer has proved to be inaccurate and corrected by the Bank, the Customer consents to the content and description within all such records. The Customer further agrees to repay the various fees, charges, costs, expenses, penalties, principal and interest of the indebtedness on the maturity date, or, if requested by the Bank, rectify or provide new or additional IOUs, notes, negotiable instruments, or any other debts certificates prior to the maturity date. 第 十 條(授信徵信資料之提供) 立約人同意 貴行為了解立約人信用、授信判斷、辦理衍生性金融商品業務及其他合於 貴行營業登記項目所定業務 之需要等特定目的,得將立約人之相關基本資料、財務資料、存款資料、匯兌資料、提供予海關之各項報關資料、信 用卡資料、信用交易資料、徵信調查報告資料、授信相關資料、票據信用資料暨其他與本契約相關之信用資料,提供 給 貴行、同業金融機構、關係人、臺灣集中保管結算所、金資中心、財團法人聯合信用卡處理中心、財團法人金融 聯合徵信中心、財團法人中小企業信用保證基金、華僑貸款信用保證基金及受讓參貸(擬受讓、參貸) 貴行債權債

GRAPHIC

9/40務之人或受貴行委託代為處理事務之人等,並得依其營業登記項目或章程所定業務需要等特定目的,得蒐集、處理、 國際傳遞及利用立約人資料;並得向前開單位查詢與立約人相關之資料及報關資料。 如立約人所在地或登記所在地之金融監理機關之法令上限制(如香港地區或境外地區),禁止提供立約人上述第一項 內容給相關單位時,立約人仍同意貴行總行或分支機構得將對其授信總額度、總餘額及相關範圍內於符合貴行營 業登記項目所定業務範圍予以控管及揭露。第10条(提供信用信息) 客户同意,为了了解和确定客户的信用状况和确定要扩大的信用额度,处理金融衍生品交易,或出于银行经营目标所必需或适当的任何其他目的,客户可以提供客户的基本、财务、储蓄、兑换、海关申报、信用卡使用、信用交易、信用调查、信用额度、可转让票据信用信息,以及与本协议有关的任何其他信用信息。银行、其他金融机构、附属公司、台湾存托清算公司、金融信息服务有限公司、国家信用卡中心、联合信息信用中心、中小企业信用担保基金、华侨信用担保基金、银行贷款的任何受让人(潜在受让人)、银行贷款的参与者(潜在参与者)或银行的任何其他授权代理人。根据银行注册的业务范围、公司章程和本协议规定的目的,银行可以进一步收集、处理、国际传输和使用客户的任何和所有此类信息。银行可进一步向上述机构或机构索取客户的此类信息。 如果客户因其营业地或注册地(如香港或其他离岸司法管辖区)的法律而被限制或禁止提供上述信息,客户仍同意 银行、其总行或其任何分行可根据其注册业务的范围管理、控制或披露有关总信用额度、未偿还余额、和其他相关 信息。 第十一條(外幣清償之匯率) 立約人如不依約履行以外幣計算之債務時,立約人應於債務清償日,將該筆債務本息按清償時,貴行公佈之即期外 匯賣出匯率折算新臺幣或以原幣償還,遲延償還時,應依相關授信業務之規定,加付遲延利息及逾期違約金。第十一条(外币还款汇率) 客户未履行外币还款义务的,应于到期日以新台币还本付息,按银行当时公布的现货汇率折算为卖出该货币的本息或原币。如果客户因任何原因延迟还款,则其 还应按照相关规定支付发生的违约利息和罚款。 第十二條(授權) 立約人授權:凡貴行持有立約人所簽發之本票、借據者,授權貴行對於該本票或借據得視實際債務情況填載到 期日,絕無異議。 立約人與貴行一切往來,悉憑簽名或印鑑登記之立約章(即經濟部印鑑章)或已約定授權往來章之印鑑式樣中之 簽名或印鑑任擇一式,即生效力。第12条(授权) 客户授权:客户授权本行填写客户在本行保管、控制或占有范围内的任何及所有借据或本票的到期日。 客户与本行之间进行的任何及所有交易,如按任何授权签名或印章样本(即在经济部登记的印章样本)签字或盖章,即视为有效。或客户按照相关协议向银行提供的任何其他印章或签名样本。 第十三條(違約金) 若發生下列情況,除本應支付之利息外,立約人另應支付自違約日起算至償還日止計算之違約金如下: 1.立約人未依約按期償還應償數額時: (1)延滯六個月以內者,按當期應攤還本金(若為到期還本型或於寬限期,則為當期應繳利息)×約定利率×延滯天數×365天×1.1; (2)延滯超過六個月部分,按當期應攤還本金(若為到期還本型或於寬限期,則為當期應繳利息)×約定利率×延滯天數? 365天×1.2. 2.借款到期(含經貴行主張視為全部到期)立約人未全部清償時: (1)逾期六個月以內者,按未償還本金餘額×約定利率×逾期天數×365天×0.1; (2)逾期超過六個月部分,按未償還本金餘額×約定利率×逾期天數×365天×0.2. 第13条(违约金) 除本协议规定的利息外,客户还应支付以下第(Br)款规定的违约金,从到期日至实际付款日为止: 1.如果客户未能在到期日 (1)自到期日起6个月内支付任何分期付款,罚金应为“本金(如果本金一次性偿还或在宽限期内偿还,然后“利息”)在这种分期付款到期“*商定利率*延迟天数/365天*1.1; (2)自该到期日起超过6个月,违约金应为“本金”(如果本金一次性偿还

GRAPHIC

如果客户未能在最终到期日偿还所有未偿债务的总额(包括银行宣布立即到期和应付的所有本金和利息的情况): (1)在该最终到期日起6个月内,罚金为“本金”*约定利率*天数*365天*0.1; (2)自最终到期日起计6个月内,违约金为“本金”*约定利率*天数 违约/365日*0.2. 第十四條(抵充條款) 立約人所提出之給付或經貴行依約定自動轉帳取償之款項,不足清償立約人之全部債務時,依各項費用(包括貴行 代墊之擔保物保險費)、違約金、利息、遲延利息及本金之順序抵充。上述貴行代墊之擔保物保險費,如為住宅火險 及地震險之保險費時,立約人同意貴行於代墊日起六個月後抵充,但立約人之借款債務已屆清償期或有惡意拖欠或 其他嚴重信用貶落之情形者,不在此限。 第十四条(申请条款) 如果客户的还款或银行根据或依据本条款自动借记的金额不足以弥补客户的全部债务,银行应按以下顺序使用偿还或借记的金额:杂费、手续费、成本和费用 (包括银行预付抵押品保险费)、违约金、利息、违约利息和本金;但如本行根据前述条款垫付之金额为火灾或地震险保费,客户同意本行可自垫付或支付款项之日起计六个月后 申请。但是,如果客户的债务是应付和到期的, 客户故意拖延还款,或者发生其他严重降低客户信用的事件 ,则不适用本规定。 第十五條(其他費用負擔) 立約人同意如不依約履行責任而致發生催收或訴訟時,貴行為行使或保全對立約人之債權而支出之徵信費、倉儲費、 運輸費、律師費(以委任律師所支出之酬金為限)及其他必要費用,均由立約人連帶負擔,但如經法院裁判貴行 敗訴確定時,不在此限。第15条(其他费用和费用) 如果银行因客户未能按时还款而进行托收或提起任何法律诉讼,则客户同意连带承担调查费用和费用、仓库费用、运输费用、律师费(聘请律师)以及银行为履行或确保对客户的债权而产生的任何其他费用或费用。除非法院判决银行败诉。 第十六條(金融控股公司風險控管條款) 1.立約人同意貴行得為風險控管之目的,將立約人之各項資料(包括但不限於基本、帳戶、信用等資料)提供予 貴行所屬之金融控股公司為揭露、轉介或交互運用。 2.立約人瞭解並同意貴行、貴行所屬之金融控股公司,於風險控管之目的或其他法令許可範圍內,對立約人之個 人資料為蒐集、處理或國際傳遞及利用(包括但不限於風險控管、行政研究等)。 3.立約人同意貴行、貴行所屬金融控股公司,得將立約人與其往來交易及作業,委由第三人處理,並同意得將第 一項所列立約人之各項資料,揭露予貴行、貴行所屬金融控股公司所委任處理事務之第三人。[br}第十六条(金融控股公司的风险控制) 1.客户同意银行可以将客户的信息(包括但不限于个人基本信息、账户信息或信用信息)提供给银行所属的金融控股公司,以供相互披露、转让和共享。 2.客户理解并同意,银行和银行所属的金融控股公司可以在法律允许的范围内,出于风险控制的其他目的,收集、处理、传输 并使用客户的个人信息(包括但不限于风险控制和行政研究)。 3.客户还同意,本行及本行所属的金融控股公司可指定 第三方处理与客户或客户信息的交易。客户还同意并同意向本行指定的第三方和本行所属的金融控股公司披露本条第1项所列信息的任何和所有信息。 丙:擔保條款(C:安全条款) 第一條(瑕疵擔保) 立約人或擔保物提供人切實聲明提供之擔保物完全為立約人或擔保物提供人合法所有,他人並無任何權利。如有任何 糾葛,概由立約人或擔保物提供人自行處理,與貴行無涉。 立約人保證提供擔保之動產及其存放地點,與擔保物明細表所載均相符。如提供提單、倉單等證券為擔保時,保證該 等證券所表彰貨物之名稱、種類、品質、數量、規格及其他狀況,與該等證券文義所示者均相符。 擔保品如為提單、倉單等證券,其文件內所載貨物之品質、數量,如日後發現品質不符,數量短少,或有其他虛偽情 事,無論該項貨物堆存貴行自營之倉庫,或在其他倉庫,除能證明係可歸責於貴行故意或重大過失之情事外,均

GRAPHIC

11/40由立約人或擔保物提供人立即更換或補足與該文件所載內容相符或相當之擔保品,或清償全部債務。 第1条(无瑕疵) 每个客户和抵押品提供商均声明并保证客户或抵押品提供商(视情况而定)拥有抵押品的所有权利和所有权。第三方对抵押品不存在留置权、抵押权或产权负担。如果发生争议或争议,客户或抵押品供应商应单独负责处理此事,银行不得参与该争议或争议。 客户或抵押品供应商(视情况而定)声明并保证作为抵押品提供的所有动产及其存储位置与抵押品清单上显示的信息相符。如果作为抵押品提供了提单、仓单等所有权单据或票据,则其中所列的名称、类型、质量、数量、格式等条件与抵押品清单上显示的信息相匹配。 如果作为抵押品提供了提单、仓单等所有权单据或票据,且所列单据或票据的质量或数量与其实际情况不符,数量少于所列数量,或者存在其他虚假或不准确的情况,客户或抵押品供应商必须立即偿还债务或补充抵押品或更换抵押品,以便与列出的抵押品匹配或类似,无论抵押品是否存储在银行的自营仓库中,除非偏差可归因于银行的 故意不当行为或严重疏忽。 第二條(動產堆存及保管) 擔保物為動產時,其堆存地點及保管方法,貴行有權決定,若貴行因業務或確保債權之需要,並得隨時查驗,如 立約人或擔保物提供人堆放地點及管理方法不適當時,貴行得限期通知立約人或擔保物提供人遷移或改善,立約人 或擔保物提供人願即照辦。貴行依法實行占有擔保品時,除有可歸責之事由外,不負決定遷移之錯誤或不遷移而遭 受損失之責任。 第二条(动产的保管) 抵押品为动产的,银行可以确定其存放地点和保管方式,也可以为业务经营或者债权保护的目的,随时进行检查。如果客户或抵押品提供者(视情况而定)在银行指定的期限内不适当地储存或保护抵押品,银行可以通知客户或抵押品提供者(视情况而定)移动抵押品或纠正情况,客户或抵押品提供者应立即采取行动。除非可归因于本行的过错,否则本行将不对因抵押品的任何移动或未移动而产生的任何损失或损害承担责任,该抵押品处于本行的占有、保管或控制之下。 第三條(質權人之保管責任) 擔保物為貴行占有保管者,除故意或重大過失外,貴行不負責任。貴行依本契約有可歸責之情事時,其注意義 務以故意或重大過失為限,始負責任。 第三条(保护责任) 在抵押品由本行保管、保管或控制期间,本行对抵押品的任何灭失或损坏概不负责。 除非该不利条件是由本行故意的不当行为或重大疏忽造成的。如果银行被要求对因违反本协议规定而造成的任何损失或损害负责,则银行的注意义务不受任何故意不当行为或严重疏忽的限制。 第四條(擔保物為動產限制處分及使用保管注意義務) 立約人或擔保物提供人於擔保之債務未清償時,非經貴行之書面同意,絕不擅自將擔保物轉讓、抵押、出質、出租、 典當、遷移、或為其他處分。 擔保物如擬變更、改良、增設、廢棄等情事,亦須經獲貴行書面同意方得辦理,如因之需要辦理變更登記時,立約 人或擔保物提供人願立即辦理變更登記申請應行之一切手續,並負擔其費用。 立約人或擔保物提供人願以善良管理人之注意妥善使用及慎重保管擔保物,絕不鬆怠於修理等保存上應有之行為。擔 保物有關之稅捐、修理等一切費用概由立約人負擔照付。第四条(动产处置的限制及使用和保护义务) 在担保债务得到全额偿还之前,未经银行书面同意,客户或抵押品提供者(视情况而定)不得转让、抵押、质押、出租、典当、移动或以其他方式处置抵押品。 如果抵押品需要变更、改进、增强或放弃,客户只有在获得银行书面同意后方可进行。如果需要更改登记,客户或担保品供应商(视情况而定)同意采取与变更登记相关的所有必要和适当的措施,并承担所有相关成本和费用。 客户或担保品供应商(视情况而定)同意按照良好管理人的职责使用和保护担保品,并且不忽视维修、维护或采取任何其他保护措施。客户 应承担与 抵押品的税收、维修、维护或保存有关的任何和所有成本、费用、费用和收费。 第五條(擔保物更換、補提) 立約人或擔保物提供人所提供之擔保物,如因非可歸責於貴行之原因而毀損滅失、變質腐壞、減少價值或有以上情 形之虞時,立約人或擔保物提供人願即更換、補提或增提貴行所同意之擔保物或清償所負一切債務.第五条(抵押品的更换或补充) 如果抵押品因非银行原因而灭失、损坏、灭失或价值缩水,

GRAPHIC

12/40客户或抵押品提供者(视情况而定)同意根据银行的要求和批准立即更换或补充抵押品,或立即偿还所有债务。 第六條(各種手續之辦理及保險) 依法或依約須辦理擔保物寄倉、繳稅、保險(含續保、加保)、點交、管理、遷移或辦理其他手續者,立約人或擔保 物提供人均願照辦,其有關費用及稅捐均由立約人或擔保物提供人負擔. 擔保物能保險者,立約人或擔保物提供人願以貴行為優先受益人,向保險公司投保足額火險,或貴行所要求之其 他保險,其費用由立約人或擔保物提供人負擔。如怠於投保或續保時,貴行認為必要時,並得自行代為投保或續保 火險或其他保險,其代墊之保險費,立約人或擔保物提供人應即清償墊款之本息,否則貴行得將代墊保險費之本息 併入擔保範圍內優先受償。但貴行並無代為投保或續保之義務. 擔保物如有滅失,立約人或擔保物提供人願即清償一切債務,或另提供貴行認可之擔保物,不得以保險公司拒絕或 延宕賠款或賠款不足或其他任何理由拒絕清償。 第六条(程序和保险) 客户或抵押品提供者应根据所有法律、法规和本协议及其中的规定,提供适当的存储,缴纳所有税款和保险(包括但不限于任何续期或附加保险),交付、管理、移动或处理与抵押品有关的任何其他任务。客户或抵押品供应商(视情况而定)应承担所有相关成本、费用和税款。 如果抵押品可投保,客户或抵押品供应商(视情况而定)应指定银行为 受益人,并按银行要求为抵押品投保火灾或任何其他风险,费用和费用由该客户或抵押品供应商承担。如果客户未能发起或续保任何保险,银行可自行决定投保或续保火灾险或任何其他风险、索赔、责任、损失或损害。然后,客户应立即偿还本行为支付保险费和相关利息而垫付的资金,否则本行可将垫付的资金和 应付的相关利息视为抵押品所担保的债务的组成部分,并享有同等优先权。为免生疑问,本行有权但无义务发起或续保上述保险。 如抵押品遗失或损毁,客户或抵押品提供者应立即全额偿还欠款,或经本行批准提供额外抵押品。客户或抵押品提供者(视情况而定)不得以任何理由拒绝全额偿还债务,包括但不限于保险公司延迟、拒绝或保险赔偿不足。 第七條(擔保物為不動產限制處分及共通援用) 擔保物為不動產時,非經貴行書面同意,立約人或擔保物提供人絕不擅自蓋建、改建、拆除,或為其他足以減少該 抵押不動產價值之一切行為。不動產提供擔保時或以後,如有抵押權、地上權設定或出租、出租或毀損、滅失或價值 減少等情事,立約人或擔保物提供人應據實以書面通知貴行。以上約定,如有違反或為不實陳述致貴行發生任何 損害,立約人或擔保物提供人願負一切民、刑事法律責任。 前項擔保物,不論擔保物提供人提供之先後,貴行均得共通援用,充為立約人現在(包括過去所負現在尚未清償) 及將來業務往來之其他一切債務之擔保,貴行並得以對立約人之債權總額酌加二成為設定擔保之最高限額。 第七条(对不动产和共同担保的处置限制) 如果抵押品是一块不动产,客户或抵押品提供者(视情况而定)未经银行事先书面同意,不得建造、翻新、拆除或采取任何其他可能降低抵押品价值的行动。如果产生任何抵押、地上权或租赁,或者该不动产在成为担保权益后遭受任何损失、损害或价值下降,客户或抵押品提供者(视情况而定)应立即以书面形式将该情况准确告知本行。如果银行因违反条款和约定或客户或抵押品提供者所作陈述的任何不准确而遭受任何损失或损害,则该客户或抵押品提供者应对由此产生的所有民事或刑事责任负全部责任。 无论在何时或以何种顺序提供上述抵押品,银行应拥有全部担保权益。担保利息包括所有过去和现在的债务,以及今后因银行与客户之间的业务交易而产生的任何债务。银行有权将其最大留置权设定为债务的120%的 价值。 第八條(擔保物及憑證之返還或更換) 凡持有貴行發給立約人或擔保物提供人之擔保物收據、保管證、存摺或蓋有立約人或擔保物提供人之印鑑(或簽名) 之受領文件,前往貴行請求返還或更換擔保物或其權利憑證或其他有關文件者,均視為立約人或擔保物提供人之代 理人,貴行得准予返還或更換之;但貴行明知或可得而知其無代理權時,不在此限.第8条(抵押品及其证书的退还或更换) 任何人要求银行退还或更换抵押品、所有权证书或其他相关文件或票据,提交银行最初向客户或抵押品提供者签发的收据、托管证书、账户存折、样本或其他证书或发票 ,视为该客户或抵押品提供者的正式授权代表。然后,银行可以相应地退还或更换抵押品 ,除非银行知道或有合理理由知道上述人员无权这样做。 第九條(應收票據)

GRAPHIC

13/40立約人提供應收票據背書轉讓交付貴行作為履行債務之擔保或清償方法時,立約人同意下列事項: 1.為便利帳務處理,貴行得於票據兌現入帳累積至一定金額後,逕行抵償立約人所欠各宗債務,如有不足,立約人 仍負完全清償責任。 2.上述應收票據屆期經貴行提兌入帳後,如經貴行同意立約人另以超過或相當於已兌現金額之應收票據,依前述 方式交付貴行時,貴行得將上述已兌現金額撥入立約人在貴行之帳戶或匯入立約人在其他金融機構之帳戶, 立約人對貴行所負之一切債務,仍應依其所立具之票據、借據等負完全清償責任. 3.上述應收票據,如不獲兌現,經通知立約人處理而不依限辦理或無法通知者,貴行得視票據債務人經濟情況以低 於票面之任何金額與票據債務人和解。 第九条(应收票据) 如果客户背书并转让票据作为抵押品或偿还债务,客户同意下列事项: 1.为便于记账,银行可以收取根据该票据支付的款项,并计入一定金额,以抵销客户的债务。客户仍对债务的任何余额负责。 2.在本行根据上述票据到期日收取款项后,如经本行事先书面同意,客户可再次交付与本行所收取票据价值相等或更高的另一张可转让票据以提供担保。然后,银行应将该金额汇款、贷记并存入客户在银行或其他金融机构的账户中。客户根据其在相关借条或票据上的条款和条件,对任何和所有债务的余额仍负有责任。 3.如果上述票据不被承兑或兑现,客户未能在指定期限内处理或无法得到通知,银行可以低于其面值的金额与该债务人解决托收事宜。由银行自行决定或视该票据债务人的财务状况而定。 第十條(擔保物變動通知及孳息、補償費之收取) 立約人或擔保物提供人所提供之擔保物倘發生變動,例如損壞、滅失、價值貶落,或所生孳息,或公用徵收或其他原 因應由第三人補償時,均應立即通知貴行,貴行雖無收取義務但得逕行收取以抵償立約人之債務,且立約人非經 貴行同意不得逕自取償。如怠於前述通知致貴行受有損害,立約人應負賠償責任.第10条(抵押品变更及收取利息或补偿费的通知) 如果抵押品发生任何变化,如损失、损坏或减值,或发生利息、征用权补偿或任何其他应由第三方赔偿的原因,客户应立即将该情况通知银行。本行有权但无义务收取该资金并将其抵销客户的债务,未经本行事先书面同意,客户不得收取该资金。 如果本行因未能就此作出通知而造成任何损失或损害,客户应对与此相关的任何和所有损失或损坏承担责任。 第十一條(部分清償) 連帶借款人或擔保物提供人於擔保之債務為部分清償而請求貴行按清償比例返還擔保物時,須經貴行同意後方得 辦理,如因之需辦理變更登記時,立約人或擔保物提供人並應負擔其費用。第11条(部分偿还) 在未经银行事先书面同意部分偿还债务的情况下,共同债务人或抵押品提供者(视情况而定)不得要求银行根据该项偿还按同等比例返还抵押品。如果此后需要更改注册,该客户或抵押品提供商应 承担任何和所有相关成本和费用。 第十二條(登記費用) 立約人或擔保物提供人所提供之擔保物如須登記或過戶者,立約人或擔保物提供人願立即辦理登記或過戶手續,並 將證件交由貴行收執,其因登記或過戶所需之費用概由立約人或擔保物提供人負擔.第12条(登记费用) 如果客户或抵押品提供者(视情况而定)提供的抵押品需要进行某种登记或所有权转让,则客户或抵押品提供者(视情况而定)同意立即办理所有权登记或所有权转让,并向银行提供所有此类文件、文书或材料。该客户或 担保品提供商也应承担与此相关的所有成本和费用。 第十三條(擔保債權之確定事由) 擔保物若設定為最高限額抵押權及/或最高限額質權時,當有下列事由發生時,貴行無須事先通知,得逕停止授信或 交易額度,不再為其他授信或交易: 1.約定之原債權確定期日屆至者. 2.擔保債權之範圍變更或因其他事由,致原債權不繼續發生者. 3.擔保債權所由發生之法律關係經終止或因其他事由而消滅者. 3.貴行拒絕繼續發生債權或依民法第八百八十一條之五或第八百八十一條之七之情事,債務人(含連帶借款人)或 擔保物提供人請求確定者。 5.貴行聲請裁定拍賣抵押物,或依民法第八百七十三條之一之規定為抵押物所有權移轉之請求,或第八百七十八條 規定訂立契約者。

GRAPHIC

14/40 6.抵押物因他債權人聲請強制執行經法院查封,而為貴行所知悉,或經執行法院通知貴行者.但抵押物之查封經撤 銷時,不在此限。 7.債務人、連帶債務人或抵押人經裁定宣告破產者.但其裁定經廢棄確定時,不在此限. 8.有民法第八百八十一條之十之情事. 9.其他事由致原債權確定之情事. 立約人或擔保物提供人不可撤銷地同意於主張最高限額抵押權/或最高限額質權所擔保債權確定者,須以書面表示並 寄交貴行總行之法金信用風險單位,且於送達貴行總行之翌日始生效力。 第十三条(担保债权的确认事由) 如果抵押物上设定的抵押物金额为最高抵押额和/或最高质押额,如发生下列情形之一,本行可单方面暂停授信或交易,并不再从事其他授信或交易: (1)授信权利确认的原定日期已到期。 (2)有担保授信权利范围的变更或其他事件导致原授信权利停止产生。 (3)因另一事件 导致产生有担保授信权利的法律关系终止或灭失。 (4)银行拒绝允许任何信用权继续产生,或者存在《民法典》第881-5条或者《民法典》第881-7条规定的客户(包括连带责任借款人)或者抵押品提供者请求确认的情形。 (5)银行请求裁定拍卖抵押品,或者依照《民法典》第873-1条的规定请求转让抵押品的所有权,或者依照《民法典》第八百七十八条的规定订立协议。 (6)法院应另一债权人的强制执行请求扣押抵押物,且银行 知悉或已被执行法院告知。但是,该限制不适用于抵押物上的扣押被撤销的情况。 (7)客户、连带责任债务人或者抵押人/质押人被法院裁定破产。但是,该限制不适用于法院撤销判决并确认撤销的情况。 (8)存在《民法典》第881-10条所述情形。 (9)有其他情形导致原信用权被确认的。 客户或抵押品提供者不可撤销地同意,其主张确认以最高抵押额/最高质押额担保的信用权的,该声明应以书面形式提出,并 张贴或交付至本行总行企业银行部信用风险部,且该声明仅于送达本行总行之日的第二天生效。 丁:個別商議條款(D:单独协商条款) 立約人(或共同發票人或擔保物提供人或小本票發票人或本票保證人)專用: 仅供客户使用(包括,但不限于可转让票据的任何和所有共同出票人、抵押品提供人或为保证每次提款而发行的本票的出票人): 立約人特此聲明已於合理期間審閱全部條約,尤其對甲:通用條款:第一、五、九、十條,乙:一般條款:第一、二、五、六、 七、十、十二、十四、十五、十六,丙:擔保條款:第六、十二、十三條等條款經雙方個別商議後,本人完全充分瞭解其內容並 同意後始蓋章。 客户(S)特此声明并保证,我已有合理的时间和机会审阅了本协议中包含的所有条款,我已具体协商了以下条款:(1)共同条款的第1、5、9和10条;(2)一般条款的第1、2、5、6、7、10、12、14、15和16条;以及(3)安全条款的6、12和13条。客户(S)完全理解本协议包含的所有条款的内容,并同意本协议的条款和条件。客户(S)特此盖章或签署本协议。 (蓋章)(印章)(蓋章)(印章) (蓋章)(印章)(蓋章)(印章)

GRAPHIC

15/40(蓋章)(CHOP)(蓋章)(CHOP) (蓋章)(CHOP)(蓋章)(CHOP) 戊:基準利率等條款(E:基本利率) 壹、基準利率(季)指標 [基準利率(季)指標]係由“台北金融業拆款定盤利率”(簡稱TAIBOR]三個月期報價之月平均利率加“本行作業成本” 組合而成. (一)取樣資訊來源以每日固定率所公告資訊為取樣之標準. (二)指數調整頻率:每三個月(每季)定期調整乙次. ⅠⅡ利率生效日1/13~4/12 4/13~7/12 7/13~10/12 10/13~1/12取樣日12/1~12 3/1~3/31 6/1~6/30 9/1~9/30 A基準利率(季)指標調整日期固定每年1/13、4/13、7/13、10/13日,由本行更換牌告及重新訂價. B.月平均利率取樣:每年3月、6月、9月、12月之三個月期TAIBOR利率月平均數(一般算數平均數,取百分率 之小數2位,小數點後第3位起四捨五入)。 (三)如上述基準利率(季)指標調整日遇逢例假日時,則以次一營業日為調整日. (四)於重大不可抗力因素發生,以致中國信託基準利率(季)指標偏離正常市場利率水準時,中國信託得於10天前,於 中國信託之營業場所、中國信託網站或報章雜誌公告,並向央行核備後,更改基準利率(季)指標之結構. 一:季度基本利率基准 季度基本利率基准的定义:三个月“台北银行同业拆息”(以下简称“台北银行同业拆息”)的月平均利率加上“银行营运成本”。 1.资料来源为中华民国银行同业公会每日公布的定盘利率 中国,台北银行同业拆息中心。 2、每三个月调整一次: Ⅰ利率生效日期1/13~4/12 4/13~7/12 7/13~10/12 10/13~1 1/12Ⅱ样本日12/1~12 3~3/31 6/1~6/30 9/1~9/30(1)本银行于每年1月13日、4月13日、7月13日调整并公布季度基本利率。和 每年10月13日。 (2)月平均利率取每年3月、6月、9月和12月三个月TAIBOR利率的月平均利率(取平均值四舍五入到最接近百分之一的算术平均值)。 3、如果季度基准利率调整日期适逢周末或节假日,调整将推迟至调整日期之后的第一个营业日,该日期将被视为调整日期。 4.如果发生不可抗力事件,导致银行基本利率偏离市场利率,银行有权 更改其基本利率的组成公式;条件是,至少在变更前10天,经中央中国银行批准,本行首先在本行营业地点、本行网站、报纸上公布变更后的基准利率构成公式。杂志或其他大众媒体。 貳、基準利率(月)指標 [基準利率(月)指標]係由“台北金融業拆款定盤利率”(簡稱taibor]三個月期報價之月平均利率加“本行作業成本”組 合而成。 (一)取樣資訊來源以每日固定率所公告資訊為取樣之標準. (二)指數調整頻率:每月定期調整乙次. ⅠⅡ利率生效日每月13日~次月12日 利率生效日每月1日~利率生效日前一月最後一日 A。基準利率(月)指標調整日期固定每月13日,由本行更換牌告及重新訂價.

GRAPHIC

16/40 B. 月平均利率為利率生效日前一月之三個月期 TAIBOR 利率月平均數(一般算數平均數,取百分率之小數 2 位,小 數點後第 3 位起四捨五入)。 (三) 如上述中信銀基準利率(月)指標調整日遇逢例假日時,則以次一營業日為調整日。 (四) 於重大不可抗力因素發生,以致中國信託基準利率(月)指標偏離正常市場利率水準時,中國信託得於 10 天前,於 中國信託之營業場所、中國信託網站或報章雜誌公告,並向央行核備後,更改基準利率(月)指標之結構。 Two: Monthly Base Rate Benchmark The definition of Monthly Base Rate Benchmark:The monthly average rate of three-month “Taipei Interbank Offered Rate”(hereinafter TAIBOR) plus the “Bank’s operation costs”. 1.The information is sourced from the FIXING RATE published daily by the Bankers Association of the Republic Of China, Taipei Interbank Money Center. 2.The adjustment will be made once every month: Ⅰ Interest Rate Effective Date the 13th day of current month ~ the 12th day of next month Ⅱ Sample Date the 1st day of the month prior to the interest rate taking effect ~ the last day of that month (1)“Monthly Base Rate” is s adjusted and announced by the Bank at the 13th day of each month. (2)The monthly average rate shall be determined based upon the three-month TAIBOR average rate of the month prior to the instant effective month (which shall be the arithmetic average with the averages rounded to the nearest hundredth). 3.If the “Monthly Base Rate” adjustment date falls on a weekend or holiday, the adjustment will be postponed to the first business day immediately following the purported adjustment date and that date will be deemed the adjustment date with respect thereto. 4.If an event of Force Majeure occurs that results in the Base Rate of the Bank to deviate from the market rate, the Bank has the right to change the composition formula of its Base Rate; on the condition that, at least 10 days prior to that change and subject to the approval from the Central Bank of China, the Bank first publishes the changed composition formula of the Base Rate at the Bank’s business locations, its website, in the newspaper, magazine or other mass media. 参、企業換利指數(季): 【企業換利指數】係由『台幣一年期 IRS 利率』月平均數所構成。 (一) 取樣資訊來源以每日 TDSWO1 AVG RATE 所公告資訊為取樣之標準。 (二) 指數調整頻率:每三個月(每季)定期調整乙次: Ⅰ 利率生效日 1/13 ~ 4/12 4/13 ~ 7/12 7/13 ~ 10/12 10/13 ~ 1/12 Ⅱ 取樣日 12/1 ~ 12/31 3/1 ~ 3/31 6/1 ~ 6/30 9/1 ~ 9/30 A. 企業換利指數(季)調整日期固定每年 1/13、4/13、7/13、10/13 日,由本行更換牌告及重新訂價。 B. 『台幣一年期 IRS 利率』月平均利率為每年 3 月、6 月、9 月、12 月之月平均數(一般算數平均數,取百分率之 小數 2 位,小數點後第 3 位起四捨五入)。 (三)如上述【企業換利指數】調整日遇逢例假日時,則以次一營業日為調整日。 (四)於重大不可抗力因素發生,以致中國信託【企業換利指數】偏離正常市場利率水準時,中國信託得於 10 天前,於中國 信託之營業場所、中國信託網站或報章雜誌公告,逕自將訂價指數更改為【基準利率】,並按原簽訂之承作利率繼續 承作。 Three: Quarterly Index 1 Rate Benchmark The “Index 1 Rate” is composed of the monthly average of the One-Year New Taiwan Dollar IRS Interest Rate. 1.The information is sourced from the TDSWO1AVG RATE published daily by the Bloomberg. 2.The adjustment will be made once every three months: Ⅰ Interest Rate Effective Date 1/13 ~ 4/12 4/13 ~ 7/12 7/13 ~ 10/12 10/13 ~ 1/12 Ⅱ Sample Date 12/1 ~ 12/31 3/1 ~ 3/31 6/1 ~ 6/30 9/1 ~ 9/30 (1) “Quarterly Index 1 Rate” is adjusted and announced by the Bank on each January 13, April 13, July 13, and October13 of each year. (2)The monthly average interest rate of the One-Year New Taiwan Dollar IRS Interest Rate is the average of the monthly rates of one-year New Taiwan Dollar IRS interest rate taken on each March, June, September, and December of each year (which shall be the arithmetic average with the averages rounded to the nearest hundredth). 3.If the “Index 1 Rate” adjustment date falls on a weekend or holiday, that adjustment will be postponed to the first business day immediately following the purported adjustment date and that date will be deemed the adjustment date with respect thereto. 4.If an event of Force Majeure occurs that results in the Index 1 Rate to deviate from the market rate, the Bank shall have the right to change the pricing index to the Base Rate; on the condition that, at least 10 days prior to that change, the Bank first publishes that change at the Bank’s business locations, its website, in the newspaper, magazine or other mass media. 肆、企業換利指數(月): 【企業換利指數】係由『台幣一年期 IRS 利率』月平均數所構成。 (一)取樣資訊來源以每日 TDSWO1 AVG RATE 所公告資訊為取樣之標準。 (二)指數調整頻率:每月定期調整乙次: Ⅰ 利率生效日 每月13日 ~ 次月12日 Ⅱ 取樣日 利率生效日前一月1日 ~利率生效日前一月最後一日 A. 企業換利指數(月)調整日期固定每月 13 日,由本行更換牌告及重新訂價。 B. 『台幣一年期 IRS 利率』月平均利率為利率生效日前一月之月平均數(一般算數平均數,取百分率之小數 2 位, 小數點後第 3 位起四捨五入)。

GRAPHIC

17/40 (三)如上述【企業換利指數】調整日遇逢例假日時,則以次一營業日為調整日。 (四)於重大不可抗力因素發生,以致中國信託【企業換利指數】偏離正常市場利率水準時,中國信託得於 10 天前,於中國 信託之營業場所、中國信託網站或報章雜誌公告,逕自將訂價指數更改為【基準利率】,並按原簽訂之承作利率繼續 承作。 Four: Monthly Index 1 Rate Benchmark The “Index 1 Rate” is composed of the monthly average of the One-Year New Taiwan Dollar IRS Interest Rate. 1.The information is sourced from the TDSWO1 AVG RATE published daily by the Bloomberg. 2.The adjustment will be made once every months: Ⅰ Interest Rate Effective Date the 13th day of Current Month ~ the 12 th day of Next Month Ⅱ Sample Date the 1st day of the month prior to the interest rate taking effect ~ the last day of that month (1)“Monthly Index 1 Rate” is adjusted and announced by the Bank at the 13th day of each month. (2)The monthly average interest rate of the One-Year New Taiwan Dollar IRS Interest Rate shall be determined based upon the average rate of the month prior to the instant effective month (which shall be the arithmetic average with the averages rounded to the nearest hundredth). 3.If the “Index 1 Rate” adjustment date falls on a weekend or holiday, that adjustment will be postponed to the first business day immediately following the purported adjustment date and that date will be deemed the adjustment date with respect thereto. 4.If an event of Force Majeure occurs that results in the Bank’s Index 1 Rate to deviate from the market rate, the Bank shall have the right to change the pricing index to the Base Rate; on the condition that, at least 10 days prior to that change, the Bank first publishes that change at the Bank’s business locations, its website, in the newspaper, magazine or other mass media. 己:個別授信特別約款 (F:Special Provisions for Individual Credit Lines) 一般授信契約(General Credit Line Agreement): 第 一 條(授信額度) 以立約人與 貴行約定之額度為限。 Article 1 (Credit Line) This credit line is limited to the amount agreed upon between the Customer and the Bank. 第 二 條(借款期間) 自立約日起至立約人履行或清償有關本契約之一切債務及義務之日,或與貴行另行約定之日止。 Article 2.(Term of Credit Facility) The term under and pursuant hereto shall begin on the date hereof and terminate on either the date the Customer fully performs all of its obligations hereunder or on a date otherwise agreed by the Bank and the Customer. 第 三 條(利息、還款方式及手續費) 依與貴行約定或規定之方式給付及還款。 Article 3.(Interest, Repayment Procedure, and Administrative Fees) Payment and repayment under and pursuant hereto shall be made by the Customer in accordance with the method set forth by the Bank or as agreed by the Bank and the Customer. 透支契約(Overdraft Agreement): 第 一 條(透支帳戶) 本透支自立約日起在 貴行約定支票存款帳戶,由立約人簽發支票或(及)經 貴行認可之其他票據支用。上述帳戶 於立約日前所透支餘欠,併依本透支契約履行清償責任。 Article 1.(Overdraft Account) Beginning on the date hereof, the Customer shall utilize any and all overdrafts from the checking deposit account that the Customer opened with Bank by issuing a cheque or cheques, or any other negotiable instrument approved by the Bank. The Customer shall also repay all overdrafts occurred prior to the date hereof in accordance with the terms and conditions hereof. 第 二 條(透支利息) 本透支款項按立約人與 貴行約定之年利率計付,每月結息一次,同時滾入原本借記透支入帳。如本息合計超過原約 定透支限額時,立約人應立即將超過之數額償還。 Article 2.(Interest) The interest rate of the aforementioned overdrafts will be calculated by using the annual interest rate agreed by or between the Customer and the Bank on a monthly basis, and rolled over into the account overdrafted. If the principal and interest amounts exceed the agreed overdraft limit, the Customer shall immediately repay the excess amount. 第 三 條(透支期間及違約金) 本透支期間自立約日起至約定之日止,期滿即由立約人將本息如數清償,逾期償還時按約定利率計付利息及違約金。 貴行如認為立約人對透支款運用不當或基於其他原因,得隨時減少透支限額或停止支付立約人已簽發之支票或(及) 其他票據,並得隨時通知於限期一個月之內償還全部透支本息,均不受本契約所約定還款期限之拘束,立約人均願完 全遵辦絕無異議,如因涉及第三人致發生任何糾葛責任或支出時,均由立約人完全負責理清,如 貴行因此受有任何 損害,均歸立約人完全負責賠償。 任何損害,均歸立約人完全負責賠償。

GRAPHIC

18/40第三条(透支期限和罚金) 透支期限自本合同之日起至约定日期止,届时客户应 立即全额偿还本金和利息。由此产生的任何及所有违约利息和罚款将按照商定的利率计算。 如果银行确定客户使用透支收益不当,或存在任何其他原因,银行 可以随时降低透支限额或拒绝承兑支票或其他流通票据,并进一步通知和 要求在一个月内偿还透支本金和利息,而不考虑本协议或其他规定的还款期限。客户应立即遵守并无异议地遵守。 客户应对由此引起的与第三方的任何争议或纠纷负全部责任,如果银行因此而蒙受任何损失或损害,客户应进一步赔偿和赔偿银行的任何 及其所有成本和支出。 委任保證契約(担保协议): 第一條(委任保證之對象、範圍、限額、責任、及期間) 立約人委任貴行擔任保證人,依下列委任事項向第三人(以下簡稱第三債權人)出具保證書類: 1.委任保證範圍:以貴行簽發之保證文件為準. 2.委任保證限額:以立約人與貴行約定之額度為限. 3.委任保證責任:立約人未履行與第三債權人約定事項時,一經該第三債權人書面請求,貴行應立即無條件履行保 證責任,並放棄先訴抗辯權及保證人其他抗辯權。 3.委任保證期間:以貴行簽發之保證文件為準. 5.其他委任事項:依立約人與第三債權人之約定或第三債權人之要求為準.第1条。(对方、范围、限制、责任和条款) 客户特此委托本行作为担保人,按照下列条款和条件向任何第三方(以下简称 “第三方债权人”)提供担保文件和票据: 1.担保范围:本担保的范围以本行出具的担保文件或票据中所列明的内容为准。 2.担保金额限制:本担保金额以客户与本行约定的金额为限。担保责任:如果客户未能根据客户与第三方债权人之间的任何协议履行任何条款或条件,收到第三方债权人的书面通知后,本行应立即履行其作为主债务人的担保人义务,不享有讨论利益或其他异议的权利。 4.担保条款:本担保条款载于本行出具的担保文件或文书中。 5.其他委托事项应遵守客户与第三方债权人之间的协议或第三方债权人的请求中所列的任何和所有条款和条件。 第二條(契約存續期間) 本契約存續期間為自訂約之日起至立約人履行或清償有關本契約立約人應履行之一切義務或應付一切款項之日止,於 存續期間,立約人得於委任保證限額內一次或分次或循環委任貴行辦理前條保證事項。凡於存續期間,貴行依立 約人申請所簽發之保證書類均有效力,縱貴行墊款日期在上揭期限之後,立約人仍負完全清償責任。 第二条(期限) 本协议的期限自本协议之日开始,至客户全面履行其所有义务并偿还其所有债务之日终止。在本协议有效期内,客户有权要求银行在多个情况下一次提供担保,或在担保金额范围内提供循环担保。在本协议期间,银行签署的所有担保文件或票据均为有效和有效的。如果银行在本合同期限后支付或垫付任何保证金,客户仍有责任全额偿还银行的全部金额。 第三條(保證人手續費率) 本契約委任保證手續費費率,依貴行核定之費率及規定給付之,但每筆最低保證手續費以新臺幣一仟元整計付,其分 次或循環委任貴行保證時,亦應依貴行規定或分次或於循環使用時依約定給付之.保證手續費應於貴行簽發保證 書類前付清,否則貴行得拒絕簽發保證書類。有關本契約一切應付稅捐或應扣繳之稅捐由立約人自理,如有結匯費, 貸款手續費、郵電費及其他一切費用時,立約人亦應另行加付。 第三条(担保手续费) 上述担保手续费须按本行核定费率及本行相关规定缴纳,但最低手续费为新台币1,000元。如果银行在多个情况下或作为循环融资提供担保,则必须根据银行对此适用的规定支付费用。担保服务费 必须在银行签署担保文件或文书前全额支付;否则,银行可能拒绝签署这些文件或文书。所有应付或预扣的税款必须由客户支付或预扣。如发生任何汇兑结算费、贷款管理费、邮资、电话费或任何及所有其他成本及开支,客户亦须承担责任并全额偿还本行。

GRAPHIC

19/40第四條(解除保證責任前之手續費收取標準) 立約人未能在貴行保證之期限內履行與第三債權人之約定事項,或保證期限屆滿未申請展期,或申請展期未經貴 行核准者,立約人除應立即履行與第三債權人之約定事項外,並按未履行之委任保證餘額(以貴行帳冊所記載之保 證餘額或經第三債權人以書面解除貴行保證責任後之餘額為準),照前條約定支付保證手續費,其逾期在六個月以 內者,以半年期計付,超過六個月而未逾一年者,以一年期計付,逾期一年以上者,以此類推,並於逾期日起七日內 付清。但保證期限若有縮短時,對於已付費用不得主張退還.第四条(担保义务终止前的手续费) 如果客户在银行保证期内未能履行对第三方债权人的义务,或 客户未申请延期,或未获银行批准延期,然后,客户应立即履行其义务,并就客户未能向第三方债权人履行的义务 支付上述担保服务费(由银行的账簿和记录证明,并按银行在扣除第三方债权人书面免除的还款金额后已支付或垫付的剩余担保金额计算)。如果客户拖欠银行之前支付或垫付的保证金不到六个月,则担保服务费将按六个月计算;如果客户拖欠保证金超过六个月但不到一年,则该费用将按十二个月计算,依此类推,以六个月为单位。保修服务费必须在保函到期后7天内支付。如果保修期缩短,已交费用恕不退还。 第五條(代墊款之本息違約金計算) 貴行代償委任保證金額及本保證有關滯納費、利息、違約金、遲延利息、其他費用及一切支付款項時(倘貴行實際 代償金額超過保證總額時,以貴行代償金額為準),立約人願立即清償貴行代償金額,並願自貴行代償之日起至 立約人清償該款之日止,按照代償當時貴行基準利率加四%計付利息,如貴行代償後調整利息時,願自調整日起改 按貴行新訂之基準利率加四%調整之,且在貴行代償之日起計付約定之違約金。 第5条(预付款的本金、利息和罚款) 如果银行支付或垫付与委托担保付款有关的资金以及任何其他延迟付款费用、利息、罚款、延迟利息或与担保相关的任何其他成本或支出,客户应 立即偿还银行支付或垫付的金额,即使银行如此支付或垫付的金额超过担保金额上限。客户应按本行基本利率加4%的年利率,进一步偿还本行支付或垫付的本行利息。如果本行在资金支付或预支之日之后调整其任何相关利率,则客户应按照新设立的优先利率加从调整之日起计算的4%的年利率偿还本行,并支付自本行支付或预支资金之日起计算和应用的任何和所有罚金。 第六條(外幣匯率變動風險) 保證金額以外幣為計算單位時,其匯率之變動風險由立約人負擔,如因外幣匯率變動,致貴行遭受損失時,立約人 願負全部賠償之責,本契約保證之外幣金額折算為新臺幣,除另有約定外,均按照保證期間之最高匯率計算或由貴 行決定。 第六条(外币汇率波动) 保证额按外币计算的,汇率波动风险由客户承担。如本行因汇率波动而蒙受任何损失或损害,客户同意全额赔偿本行。除另有约定外,外币保函金额折算为新台币,按保证期内最不利汇率计算,或按银行另行确定的汇率计算。 第七條(記帳稅捐之清繳) 貴行為立約人辦理保證外銷品原料、半成品、成品之稅捐記帳事項時,如立約人沖銷期限屆滿,保稅原料仍有全部或 一部尚未加工出口時,立約人除依法向財政部申請延展獲准外,應立即向海關繳清應追繳之稅款及自稅款記帳之翌日 起至稅款繳清之日止,照記帳稅款按日加徵萬分之五之滯納金,否則貴行得逕行代償,並處分擔保品,或向立約人, 或連帶保證人追償。第7条(纳税) 如果银行保证客户的任何出口原材料、在制品或制成品纳税,并且在保证期结束时未对全部或部分征税材料进行加工或出口,客户应向财政部申请延期,并立即向海关缴纳所有应缴税款。自发生税款之日起至税款全额缴纳之日起,客户还应按应纳税金额的0.05%按日复利计算延迟缴费。否则,银行可代客户缴纳税款,并处置抵押品或要求客户报销,或要求其他联名及数名担保人支付税款。 第八條(無條件履行保證責任) 立約人未履行與第三債權人之約定事項時,一經第三債權人書面通知貴行履行保證責任後,貴行基於本契約所簽 發之保證書類,得無條件直接履行保證責任,立約人不得以其與第三債權人或任何第三人間之抗辯事由對貴行主張 免責,亦不得以天災、地變、戰爭等不可抗力之事由或其他任何事由對貴行主張免責。 第八条(无条件履行担保)

GRAPHIC

20/40 If the Customer fails to perform its obligations to the Third Party Creditor as agreed, immediately upon the Bank’s receipt of a written notice to fulfill its guarantee obligations by that Third Party Creditor, the Bank may unconditionally perform its guarantee obligations, based on the documents and instruments signed by the Bank under and pursuant hereto. The Customer shall not defend its reimbursement obligation to the Bank by setting up any defenses that it has against that Third Party Guarantor or due to any war, natural disaster, or other Force Majeure event. 委任票據承兌(或保證)契約(Agreement for Acceptance and Guarantee of Negotiable Instruments): 第 一 條(契約有效期間) 本契約有效期間自訂定之日起生效,至立約人履行或清償有關本契約立約人應履行之一切義務或應付一切款項之日 止。 Article 1.(Term) The term of this agreement begins on the date hereof and terminates on the date the Customer fully performs all of its obligations and repays all of its indebtedness hereunder. 第 二 條(額度) 本契約額度以立約人依本契約向 貴行申請承兌之匯票或保證之本票所出具之約定動用(循環或非循環)之保證金額 文件。 Article 2.(Amount) The amount hereof is as set forth in the documents, agreements and instruments (revolving or non-revolving) presented by the Customer to the Bank, under this agreement, for acceptance of bills of exchange or payment of guaranteed promissory notes. 第 三 條(每筆票據承兌或保證之期間限制) 立約人依本契約向 貴行申請承兌之匯票或保證之本票,自承兌或保證之日起算至票據到期日為止,最長不得超過約 定天數,並應以 貴行為付款人或擔當付款人及以 貴行所在地為付款地。 Article 3.(Time Limits on Acceptances or Guarantees of Negotiable Instruments) With respect to the application to the Bank for acceptance of any bills of exchange or payment for any guaranteed promissory notes, the period between the date that the Bank undertakes to accept or guarantee and the maturity date of the relevant bill of exchange or promissory note shall not exceed the agreed period. The Bank shall be the drawee or the paying agent of the drawee and the Bank’s place of business shall be the place of the payment. 第 四 條(墊付利息及違約金) 立約人委請 貴行承兌或保證票據,應於其票載到期日前將應付之票款繳存 貴行以備兌付,倘有遲延而由 貴行墊 款兌付時,於接到 貴行通知後,不問何種情形,立約人願立即清償墊付之票款外,並願自 貴行墊款之日起,就墊 付之票款按墊付當時 貴行基準利率加四%,如 貴行調整利率時,願自調整日起改按 貴行新訂之基準利率加四% 計付遲延利息,另願照 貴行規定給付違約金。 Article 4.(Advanced Interest and Default Penalties) If the Customer requests the Bank to accept or guarantee the payment of a negotiable instrument, prior to the maturity date thereof, the Customer shall deposit sufficient funds into the Customer’s account with the Bank for the purpose of making the payment thereof. If that deposit is delayed for any reason, and the Bank advances any funds thereof, after receipt of notice from the Bank, the Customer shall immediately reimburse the Bank for the funds so advanced and any applicable interest, penalties, fees, charges, costs and expenses thereof. The interest rate will be calculated form the date of Bank’s advance and will be calculated based on the Bank’s Base Rate at that date plus 4% per annum. If the Bank adjusts its relevant interest rate, that portion of the interest on or after the adjustment date will be calculated based on Bank’s newly adjusted Base Rate plus 4% per annum. The Customer shall also pay any and all penalties in accordance with the Bank’s policies, regulations and guidelines. 第 五 條(手續費) 立約人應照約定或 貴行規定之計付 貴行手續費,並應於票據承兌或保證時一次付清,惟每筆最少新臺幣一千元整。 Article 5.(Service Fees) The Customer shall pay the Bank any and all service fees incurred by the Customer to the Bank pursuant to the provisions contained herein or in the Bank’s policies, regulations or guidelines. The payment must be made at once at the time of the acceptance or guarantee, provided that the amount thereof shall be more than NT$1,000. 第 六 條(墊款後清償責任) 立約人依本契約書委託 貴行承兌或保證票據所負之債務,縱使 貴行墊款而發生之日期在約定承兌或保證期限之 後,立約人仍應依本契約書各條之規定,負清償責任。 立約人依本契約書委託 貴行承兌或保證票據,而致 貴行墊款或(及)受損害時,無論立約人有無過失,立約人應 立即清償票款,遲延利息,違約金及各項費用以及賠償 貴行所受之損害,決不以任何事由抗辯或拒絕清償。 Article 6.(Reimbursement of the Advances) Notwithstanding that the Bank advanced the funds subsequent to the agreed upon acceptance date or the guarantee period, the Customer shall compensate and reimburse the Bank for the performance of all of its obligations resulting therefrom under or pursuant to the Customer’s request. If the Bank advances any funds or suffers any losses or damages as a result of its performance in compliance with the Customer’ instruction to accept or guarantee one or more negotiable instruments, irrespective of whether the Customer is at

GRAPHIC

21/40错误,客户应立即偿还票据金额、延迟利息、罚款和所有其他费用、收费、成本和开支,并无条件和无异议地赔偿和偿还银行由此产生的所有损失和损害。 委任開發國內信用狀契約(国内信用证委托开具协议): 第一條本契約存續期間,自立約日起至立約人履行或清償有關本契約立約人應履行之一切義務或應付一切款項之日止. 本契約項下信用狀所開立之匯票,其匯票到期日縱在上項期限之後,立約人仍負清償之責任。 立約人向貴行申請開發信用狀時,應送開發信用狀申請書及貴行要求之有關文件,並向貴行申請墊款。立約人 願依本契約之規定,清償因上述申請開發信用狀所發生之每筆債務。第1条。本协议的期限自本协议之日起,至客户全面履行其所有义务并偿还其所有债务之日终止。对于根据本协议规定签发的信用证签发的汇票,尽管该汇票的到期日在信用证期限届满之后,客户仍对汇票的所有义务负责。 当客户向本行申请开具信用证时,客户应向本行提交相关申请表和本行要求的所有其他单据、票据或材料,并向本行申请预付款。客户同意偿还本行因本行签发信用证而产生的所有债务。 第二條本契約所稱國內信用狀係指開發國內即期信用狀及(或)國內遠期信用狀,其中國內遠期信用狀項下所開具之匯票期 限,最長不得超過約定天數。第二条本办法所称国内信用证是指国内即期信用证或国内远期信用证。国内远期信用证项下签发的汇票期限不得超过约定的期限。 第三條立約人承認每筆開發信用狀申請書所列金額與其所發生利息及一切費用,為貴行代立約人保證付款或墊款之金額、 並同意以開發信用狀申請書及其信用狀項下匯票等有關文件為憑、授權貴行支付每筆信用狀項下之匯票票款. 第三条.客户承认,开立信用证申请书中规定的金额和由此产生的所有利息和费用是银行代表客户垫付或担保付款的金额。通过申请开具信用证或与信用证项下汇票有关的任何或所有单据或票据,客户授权银行支付每份信用证项下开具的相关汇票上显示的任何金额。 第四條立約人應於每次申請開發信用狀時,預先將匯票本息金額開具免除作成拒絕證書且以貴行為擔當付款人之本票交與 貴行存執,以為清償立約人依本契約對貴行所負債務之方法。第四条客户申请开立信用证时,应先向本行交付一张本票,该本票不需要拒付证明即可执行,且本行为付款代理人。该 本票被用作偿还客户在此项下产生的所有债务的方式。 第五條立約人承認立約人依第四條規定交付貴行之本票係備償立約人依本契約所負債務之方法,即民法上所謂間接給付, 與立約人依本契約應負之債務並存。第5条。客户承认,根据上述第4条向银行交付的本票是客户偿还在此项下产生的债务的方法,该方法是民法典项下的间接付款方法,并应与由此产生的债务一起存在。 第六條依本契約上之信用狀所提示之匯票及附屬單據,如經貴行審查認為形式上與信用狀所載條件符合時即得墊款或承兌 墊款後,不論經貴行書面或口頭通知,立約人願自貴行墊付日起十日內清償每筆墊款並支付其利息,墊款利息按 墊款日貴行所訂基準利率加四%一次計付;如係承兌,則願於承兌匯票到期日前將其票款交存貴行備付.若超過 上述期限,立約人仍未清償或交存備付票款,則願自墊款日或匯票到期日起,按各該日貴行新臺幣基準利率加四% 支付利息,並另按貴行規定之計付違約金。 前項匯票或單據等,縱在事後證實其為偽造、變造或因其他原因發生糾紛(包括貨品品質或數量與單據不符等情事) 時,亦與貴行無涉,立約人絕不以任何理由為抗辯而拒絕付款。第六条根据银行的审查和确定,如果按照本协议开具的信用证中的规定提交的汇票和所有相关单据与该信用证中规定的形式和实质相符,银行应立即垫付或承兑并垫付所开出的金额。无论客户是收到口头通知还是书面通知,客户都应在自预付款之日起10天内偿还所有预付款并支付利息。预付款的应付利息将根据预付款当日银行的基本利率加上4%的年利率计算。在承兑的情况下,客户应将等同于已发行金额的 金额存入在到期日之前在本行开立的账户。如上述期间已过,而客户未能偿还或存入上述款项,客户应立即 支付按本行新台币基准利率加4%年利率计算的利息,外加根据本行政策、法规及指引而产生的所有罚金。 即使因发现上述汇票或单据为伪造、变造或变造,或存在任何其他原因而引起争议或争议,(包括但不限于,产品质量或数量与单据或票据上显示的不一致的情况),银行不对此负责,客户不得以任何理由反对或拒绝付款。 第七條立約人申請開發信用狀應負擔之各項手續費,經貴行通知隨即繳付.

GRAPHIC

22/40第七条客户收到本行通知后,应立即支付与信用证申请和开立有关的任何和所有费用和费用。 第八條非因可歸責於貴行之事由,致本契約信用狀因傳達機關傳遞中發生之錯誤或遲延,或專門術語解釋上之錯誤,及單 證、或單證所載貨品、或貨品之品質或數量或價值等之有全部或一部滅失或遲延或未抵達交貨地,以及貨物無論在運 輸中或運抵後,或因未經保險或保額不足、或因任何第三者之阻滯或扣留,及其他因素等情事,以致喪失或損害時, 均與貴行無涉。在以上任何情形之下,該信用狀款項仍由立約人全額照付.第八条只要不能归因于银行的过错,银行就不对传输机构依据本协议签发的信用证在传输过程中发生的任何错误或延迟、对其中任何技术术语的解释错误、到达交货地点的任何延迟、任何灭失、损坏、变质或灭失、单据或单据上所示货物的质量、数量或价值方面的任何错误或延迟承担责任。因保险金额不足或缺乏保险、第三方的阻挠、没收或扣留或任何其他原因或任何其他原因造成的任何损失或损坏在运输过程中或到达交货地点后发生。尽管发生上述任何事件,客户仍应全额支付该信用证项下开立的 金额。 第九條依每筆信用狀之記載所採購之貨物,如因信用狀受益人不履行契約、交貨遲延或其他不可抗拒之情事,致發生損失時, 均由立約人負擔第九条如果信用证上显示的所购货物因信用证受益人未能履行、交货或延误或其他不可抗力事件而发生任何灭失或损坏,应由客户承担全部责任。 第十條對信用狀項下有關作業、責任、義務、本契約如有未盡事宜,立約人同意將現行國際商會所頒訂之“信用狀統一慣例 與實務”及貿易條件解釋之國際規則中所訂各項條款作為本契約內容之一部份並受其拘束。第十条本合同未规定信用证项下的操作、责任或义务的,客户同意将国际商会制定的跟单信用证统一惯例和国际信用证协会作为其不可分割的一部分纳入信用证。客户同意受这些条款的约束。 第十一條每筆信用狀項下之貨品,或立約人另行提供之擔保品,立約人均願事先就保險種類及保險條件,徵得貴行同意後, 以貴行為受益人(或加註抵押權特約條款)投保足額保險,投保所需一切費用,概由立約人負擔。立約人如遲不辦 理投保,或保險到期未辦續保手續,貴行有權代為辦理,但貴行並無代為投保之義務。投保所需費用如由貴行 先行墊付,立約人願立即償還,若有遲延,當由立約人按本契約第六條之規定計付利息。第11条客户同意对每份信用证所列的所有商品或库存或客户提供的任何抵押品进行适当的保险,并给予足够的损失赔偿。经本行事先批准后,客户应指定本行为该保险的受益人(或包括与抵押或任何其他留置权有关的具体条款)。所有与此有关的费用、收费、成本和费用均由客户承担。如客户延迟投保或未能续保,本行有权但无义务垫付保险费或任何其他费用及开支。客户应偿还银行垫付的任何和所有资金。如果客户延迟偿还资金,客户应对根据本协议第6条产生的任何和所有利息负责。 第十二條立約人願提供本契約上各筆信用狀所載貨運單據、採購貨物與另行提供之擔保物,作為各筆信用狀項下匯票債務之擔 保,並以本契約為提供擔保之證明。前述採購貨物並包括其加工品之銷售所得(含現款或期票),如經加工外銷,亦 願在貴行辦理出口押匯,以清償本契約債務。第12条。客户同意提供所有运输单据、每份信用证上显示的所有购买的货物以及本信用证提供的所有其他抵押品,作为根据任何信用证开具的每张汇票项下债务的担保。本协议构成设定担保物权的确凿证据。前款购进商品 包括但不限于其增值处理后的全部销售收入(包括现金或票据)。如果上述货物已加工出口,客户同意在本行进行出口议付,以偿还本协议所述债务。 第十三條擔保品如有敗壞之虞或價值低落時,立約人願即補足之。如貴行認為必要,並得逕行處分擔保品,抵償貴行墊款 之本息及因處分而支出之一切費用。第十三条如果抵押品有灭失、损坏、变质、灭失的危险,或者由于任何其他原因或其他原因导致其价值下降,客户同意立即通过提供额外抵押品来补充。如果本行认为有必要,本行可以任何方式处置抵押品,以抵销由此获得的任何本金或本金或本金利息以及与此相关的任何和所有成本和支出。 第十四條立約人不履行本契約所定各條款,或貴行認為立約人有不能清償之虞時,貴行得隨時要求立約人清償每筆債務、 並得不通知立約人逕行處分擔保品、以抵償每筆貴行墊付款項及因處分而支出之一切費用.立約人如有他項財物儲 於貴行,貴行亦行有權留置或逕予抵銷。第十四条如果客户未能履行本条款规定的任何义务,或者银行认为客户无法偿还到期债务,银行可以随时要求客户偿还每笔债务,并可在不通知客户的情况下直接处置抵押品,以实现对银行预付款和与此相关的任何费用、收费、成本或支出的任何冲销。如客户有任何其他财产存放于本行,本行可进一步保留该财产并直接予以抵销。

GRAPHIC

23/40 委任開發即期信用狀契約(Agreement for Delegation to Draw Sight Letters of Credit): 第 一 條 立約人向 貴行申請開發信用狀時,應檢附開發信用狀申請書,並向 貴行申請外幣墊款。立約人願依本契約之規定 清償每筆債務,絕不因立約人另立之開發信用狀申請書,或其他原因而有所異議。 Article 1. The Customer shall apply to the Bank for the issuance of letters of credit by submitting the relevant application form and apply for the Bank to advance funds in foreign currency. The Customer shall repay each indebtedness created pursuant to the provisions contained herein. The Customer shall not object by reason of other application for letter of credit or for any other reasons. 第 二 條 本契約額度得以其他外幣動用,其利息按 貴行對其他外幣墊款利率計算,並有本契約第七條、第八條之適用。如因 匯率變動或其他原因致使 貴行在本契約下墊款金額超過本約額度時,其超過部份仍由立約人及保證人負責立即償 付。 Article 2. The funds drawn down pursuant to this agreement may be drawn in other foreign currency. The interest on these foreign currency draw downs shall be calculated according to the interest rate used by the Bank for other foreign currency advances and Articles 7 and 8 hereof. If the amounts advanced by the Bank exceeds the amounts set forth herein as a result of exchange rate fluctuation or any other reasons, the Customer and guarantor, if any shall immediately repay the excess portion. 第 三 條 立約人授權 貴行支付每筆信用狀項下之匯票票款。 Article 3. The Customer authorizes the Bank to pay the draft issued under and pursuant to each issued letter of credit. 第 四 條 立約人願將每筆輸入許可證(或免除許可證貨品專用開發信用狀申請書第二聯)交付 貴行,並承認 貴行所開具每 筆結匯證實書或交易憑證所載信用狀金額與結匯金額之差額(即未結匯金額)及其利息、違約金及有關費用,為 貴 行墊款之金額,並同意以結匯證實書或交易憑證或 貴行有關文件為其憑證,絕無異議。 Article 4. The Customer shall deliver to the Bank each import permit (or the second slip of the specialized application for the issuance of letters of credit for permit-exempt goods). The Customer stipulates that the amount advanced by Bank includes the difference between amount shown on the foreign exchange settlement receipt or trade certificate and the foreign exchange settlement amounts, (i.e. the unsettled exchange amounts), as well as all applicable interest, penalties, and related fees and charges. The Customer further agrees to use the foreign exchange settlement receipt or trade certificate for verification, and shall raise no objections. 第 五 條 立約人願意提供各信用狀項下貨運單據及進口貨品為各筆信用狀下一切債務之擔保,並以本契約為提供擔保之證明。 倘不依本契約償還墊款或 貴行認為立約人之財務顯有惡化,致影響清償債務之虞時, 貴行為保全債權,得代向海 關報關提貨,並得拍賣或自由處分(包括處分方法、時間及價格等)所進口之貨品及其他擔保物抵償 貴行墊款本息 及因處分而支出之一切費用及損失(包括報關提貨所支付之稅捐、倉租、運輸等費用)。倘有不足抵償時,仍由立約 人連帶負責補足清償。 Article 5. The Customer agrees to provide the transport documents and import goods under each letter of credit as collateral for the indebtedness created under each letter of credit. This agreement constitutes the conclusive proof of the creation of that security interest. If the Customer fails to repay the advanced amounts pursuant hereto, or the Bank determines that the Customer is unable to repay those amounts when due as a result of a decline in its financial standing, the Bank may declare and claim those imported goods from the Customs Administration and auction or freely dispose those goods (in its sole discretion with respect to the method, time, price thereof), as well as other collateral provided to the Bank as security, to set off the Bank’s advanced amount and any and all other fees and charges incurred thereof(including taxes, warehouse rent, and transport fees disbursed in declaring and claiming of the goods). If there is any insufficiency thereof, the Customer shall jointly remain responsible thereof. 第 六 條 立約人應於每筆信用狀項下貨運單據到達經 貴行發出通知或口頭通知後十日內清償每筆墊款及支付其利息,並應按 償還當日 貴行訂定之即期外匯賣出匯率結匯或以自有外匯償還之。但有下列各款情形之一者,其清償方法如左: 1.如貨運單據到達而貨品尚未運到,立約人願檢具船公司證明文件,於貨品運到後三日內清償。但貨運單據寄達經 貴 行通知後屆滿三十日貨品仍未運到,立約人願立即清償。 2.如貨品運到而貨運單據尚未寄達需申請擔保提貨時,立約人願立即清償。申請副提單背書時亦同。 3.信用狀有效期限雖已屆滿,但屆期後寄達之貨運單據,倘押匯時符合條件,立約人願立即負責清償。 4.如貨品係分批裝運時,應按分批貨運單據金額先行償還 貴行墊款。惟以空運方式分批裝運者,除經 貴行同意外, 立約人願按信用狀之墊款金額全部一次清償。 Article 6. The Customer shall repay each advanced amounts and pay each interest payment within ten days after the receipt of notice in writing or orally from the Bank upon the arrival of the transport documents under each letter of credit. The Customer shall further repay the Bank either by its own foreign currency or by settling a foreign exchange based on the Bank’s spot exchange selling rate on the date of the repayment; except if any of the following events occurs, the repayment method will be as set forth therein: 1.If the transport documents arrive prior to the arrival of the goods, the Customer may provide verification documents from the shipping company and make repayment within three days after the arrival of the goods. But if the goods have not arrived thirty days after the Bank has issued the notice in connection with the arrival of transport documents, the Customer shall immediately repay in full. 2.If the goods arrive prior to the arrival of the transport documents, and a delivery against letter of guarantee is required to be undertaken, the Customer shall immediately make repayment. This shall also apply when the endorsement on the countersigned bill-of-lading is provided upon application. 3.If the letter of credit has expired but the transport documents received after that date conform to the conditions during

GRAPHIC

24/40 negotiation, the Customer shall immediately repay in full. 4.If the goods are shipped in installment, the Customer shall repay the Bank’s advanced amount in proportion to the goods shipped in each installment as set forth in each transport document. In the event that the multiple shipments are shipped by air, the Customer agrees to repay the advance on the letter of credit in lump sum, unless otherwise approved by the Bank. 第 七 條 貴行如有墊款時,墊款利息應自 貴行實際墊款之日(載有授權扣帳條款之信用狀為 貴行存同行之扣帳日;無有授 權扣帳條款之信用狀為 貴行作帳及發送付款電文之日)起算至前條所定清償之日止,按墊款日與 貴行約定之利率 機動計息,於每筆墊款償還時一併結匯償付之。 Article 7. If the Bank advances funds, the interest on the advance shall be calculated beginning the date of the Bank’s actual advance and terminating on the repayment date determined herein. (If the letter of credit contains a provision authorizing a deduction, the date of the Bank’s actual advance shall be the date of that deduction. If the letter of credit does not contain a provision authorizing the deduction, the date of the Bank’s actual advance shall be the date of the Bank’s book-entry and issuance of payment notification.) The interest shall be calculated by the rate of interest as agreed by the Bank and the Customer on the relevant advance date, and shall be settled and paid in lump sum with the repayment of each advance. 第 八 條 立約人清償每筆墊款本息如有遲延時,願改按遲延日之 貴行「新臺幣基準利率加年率四%」與「外匯授信利率」孰 高為準計付遲延利息並給付違約金。 Article 8. If the Customer delays the repayment of each advanced funds and interest thereof, the Customer shall pay default interest calculated according to the greater of the Bank’s “New Taiwan Dollar Base Rate plus 4% per annum” or “Foreign Exchange Credit Line Rate of Interest”, beginning on the date of the delay. The Customer further agrees to pay any penalties incurred thereof. 第 九 條 貴行應立約人之申請而簽署之擔保提貨書或副提單背書,其上所列之貨名、規格、單價、總金額及提貨條件與嗣後寄 達之貨運單據所載不符時,立約人均願按寄達 貴行之貨運單據所列條件負責辦理補繳款及其他一切手續。倘因 貴 行簽署之單據與寄達之單據內容不符而致 貴行遭受任何損失時,立約人願負一切賠償之責。該擔保提貨或副提單背 書申請書所載內容視同本契約之附件,立約人均願遵守。 Article 9. If the Bank issues a letter of guarantee for delivery of goods or endorses a countersigned bill-of-lading at the Customer’s application and request, and the product name, format, unit price, total price, or delivery terms and conditions deviates from those contained in the later arriving transport documents, the Customer shall pay any supplementary payments and handle all other tasks in accordance with the transport documents. If the Bank incurs any losses or damages as a result of the discrepancy between the contents of the documents endorsed by the Bank and the transport documents received, the Customer shall compensate and indemnify the Bank for any and all losses and damages therefrom. This application for letter of guarantee or endorsement of a countersigned bill-of-lading, as the case may be, is incorporated herein by reference and made a part hereof. The Customer shall abide by all terms and conditions therein. 第 十 條 每筆信用狀下貨品(包括運輸中貨品)如因售貨人(信用狀受益人)不履行契約,遲延交貨或其他不可抗力之事變致 使 貴行發生損失時,其損失仍由立約人負擔,如信用狀受益人未能提取每筆信用狀項下金額之全部或一部或信用狀 逾有效期限, 貴行得逕行支取,俾抵償每筆信用狀項下之墊款。 Article 10.If the Bank incurs any losses or damages in the goods (including goods in transit) under each letter of credit, as a result of the seller’s (letter of credit beneficiary’s) failure to perform its obligation, late delivery of goods, or other force majeure event, the Customer shall bear the responsibility and fully indemnify the Bank. If the letter of credit beneficiary is unable to receive the whole or a portion of the amount under each letter of credit, or the letter of credit has expired, the Bank may reclaim the funds to set it off against Bank’s advanced funds under each letter of credit. 第十一 條 每筆信用狀項下之貨品,立約人願就保險種類及保險條件事先徵得 貴行意見,貨品如以 FOB、C&F 或類似之價格 條件進口時,並以 貴行為優先受益人投保適當保險,將保險單及保費收據正本交付 貴行收執,投保所需費用概 由立約人負擔。立約人如遲不辦理投保或保險到期未辦續保手續時, 貴行有權代為辦理,但 貴行並無代為投保 之義務。保險費用如經 貴行先行墊付,立約人願立即償還,若有遲延 貴行得將其列入債權金額,並按本契約第 七、八條規定計收利息及違約金。 Article 11. The Customer shall obtain the Banks consent with respect to the types of the insurance and relevant insurance conditions for the insurance of the goods set forth in each letter of credit. If the goods are imported pursuant to FOB, C&F, or other similar pricing conditions, the Customer shall duly insure the goods, name the Bank as beneficiary, and provide the originals of the insurance policy and insurance premium invoice to the Bank for safekeeping. The Customer shall bear any and all related insurance costs and expenses. If the Customer delays insuring or fails to renew the policy, the Bank has the right, but not the obligation, to advance funds and insure the goods on Customer’s behalf. The Customer shall repay any and all funds advanced by the Bank. If the Customer delays it repayment, the Bank may roll that amount to Customer’s total indebtedness, and the Customer shall pay interest and penalties in accordance with Articles 7 and 8 of this agreement. 第十二 條 凡持有立約人收到進口單據之書簡或提供擔保物之摺據前往 貴行請求返還或交換擔保物者,貴行得認為立約人之 代理人,逕行返還或交換之。如因此而發生糾葛,立約人自願負一切責任。 Article 12. Any person who requests the Bank to return or replace the collateral by tendering records of the import documents or certificate of custody initially received by the Customer, shall be deemed as the duly authorized representative of the Customer, and the Bank shall be entitled to so return or replace the collateral. The Customer shall bear full responsibility for any controversy or dispute arising there from. 第十三 條 非因可歸責於 貴行之事由,致本契約信用狀因傳達機關傳遞中發生之錯誤或遲延,或專門術語解釋上之錯誤,及

GRAPHIC

25/40單證、或單證所載貨品、或貨品之品質或數量或價值等之有全部或一部滅失或遲延或未抵達交貨地,以及貨物無論 在運輸中或運抵後,或因未經保險或保額不足、或因任何第三者之阻滯或扣留,及其他因素等情事,以致喪失或損 害時,均與貴行無涉。在以上任何情形之下,該信用狀款項仍由立約人全額照付.第13条。只要不是由于银行的过错,银行就不对传输机构依据本协议签发的信用证在传输过程中发生的任何错误或延迟、对其中任何技术术语的解释错误、到达交货地点的任何延迟、任何灭失、损坏、变质或灭失、单据或单据上所示货物的质量、数量或价值方面的任何错误或延迟承担责任。因保险金额不足或缺乏保险、第三方的阻挠、没收或扣留或任何其他原因或任何其他原因造成的任何损失或损坏在运输过程中或到达交货地点后发生。尽管发生上述任何事件,客户仍应支付该信用证项下开立的全部金额。 第十四條立約人承認本契約信用狀下所提示之匯票及所屬單證,如經貴行審查認為在表面上與信用狀條件尚屬符合而承兌 或付款後,立約人即願依第二條所定之清償日期照付,上項匯票、單證等,縱或在事後證實其為非真實、或屬偽造 變造、或有其他瑕疵(包括貨物品質或數量與單證不符等情事),概與貴行無涉,立約人絕不以任何理由為抗辯而 拒付之。第14条。客户确认其应根据第2条规定的还款日期,对在核实汇票和根据本协议信用证条款出具的所有相关单据符合信用证规定的条款和条件后所进行的任何承兑或付款,向本行偿还。尽管因发现上述汇票或与之相关的单据是伪造、更改或变造,或存在任何其他原因(包括但不限于产品质量或数量与单据或票据上所显示的不一致)而引起的任何争议或争议,本行概不负责,且客户不得以任何理由反对或拒绝付款。 第十五條對信用狀項下有關作業、責任、義務,立約人同意依現行國際商會所頒訂之“信用狀統一慣例”及貿易條件解釋之 國際規則所訂各項條款為本契約內容之一部份並受其拘束。第十五条如本合同未规定信用证项下的操作、责任或义务,则客户同意国际商会制定的跟单信用证统一惯例,并将INCOTEREMS作为其组成部分纳入其中。客户同意受这些条款的约束。 委任開發遠期信用狀條款(开具远期信用证委托协议): 第一條立約人每次向貴行申請開發遠期信用狀時,應檢送開發信用狀申請書,立約人均承認在約定之額度內各筆遠期信用 狀項下之信用狀結匯證實書或交易憑證所載信用狀金額與已結匯金額之差額(即未結匯金額)及其利息、違約金及有 關費用,為貴行代立約人向國外保證付款或墊款之金額,並同意以開發信用狀申請書或遠期信用狀項下之結匯證實 書或交易憑證或匯票等有關文件為其憑證。立約人願依本契約之規定清償各筆債務.第一条客户每次向本行申请开立远期信用证时,应向本行提供相关申请表。客户承认,本行为外汇担保支付的金额或本行代表客户垫付的金额应包括结汇收据或贸易凭证上显示的金额与约定限额内的结汇金额(即未结汇金额)之间的差额,以及适用的利息、罚款和相关费用。客户还同意使用结汇收据或交易凭证进行核实,并同意按本合同规定偿还每笔债务。 第二條立約人採購物資之地區如非美元區域時,得以其他外幣申請開發遠期信用狀,但每筆遠期信用狀金額之合計依貴行 指定匯率折算為美元計算,應在所約定額度內週轉。如因匯率變動或其他原因致使貴行在本契約下墊款金額超過約 定額度時,其超過部份仍由立約人負責清償。第二条客户在法定货币不是美元的管辖区购买货物的,可以申请开具其他外币的远期信用证。但每份远期信用证的总金额应按银行规定的汇率折算成美元,循环金额应在约定的限额内。如因汇率波动或其他原因,本行垫付金额超过约定限额,超出部分由客户负责偿还。 第三條立約人除依與貴行約定提供擔保品外,並願意提供本契約各筆信用狀項下貨運單據及進口貨物為各筆信用狀項下一 切債務之擔保,並以本契約為提供擔保之證明貨物寄達而貴行認為立約人之財務顯有惡化,致影響清償債務之虞 時,貴行得逕行提貨實行擔保權,並得拍賣或自由處分(包括處分方法、時間及價格等),倘有不足抵償時,立約 人仍願負責補足。其因逕行提貨而由貴行代墊之應付關稅、倉租、運輸等一切費用,立約人願負責立即照付.第三条除按照与银行的协议提供的抵押品外,客户同意提供每份信用证中的运输单据和进口货物,作为每份信用证的抵押品。本协议 构成设定担保权益的确凿证据。如果银行认为客户在货物到达后可能因财务状况下降而无法付款,银行可以索赔货物并执行其担保权益。本行可进一步拍卖货物,或在方式、时间和价格方面酌情处置货物。如果有任何不足,客户同意支付差额。客户还同意立即偿还因索赔货物而产生的任何和所有其他预付费用和费用,包括

GRAPHIC

26/40税、仓库租金和运输费。 第四條依本契約循環開發之各筆遠期信用狀,最長期限不得超過約定天數,並按開發信用狀申請書上列明之匯票期限或付款 期限計算各筆債務之清償日。如有墊款,墊款利息應自貴行實際墊款之日(載有授權扣帳條款之信用狀為貴行存同 行之扣帳日;無有授權扣帳條款之信用狀為貴行作帳及發送付款電文之日)起算,按墊款日起與貴行約定之利率機 動計息,於每筆墊款償還時一併結匯償付之。第四条本合同项下开立的循环远期信用证,最长期限不得超过约定的天数,还款日期以开证申请表中汇票或付款的到期日为准。本行垫款的,垫款利息自本行实际垫款之日起计算。(如果信用证包含扣除授权条款,则银行实际预付款的日期为扣除日期。如果信用证不包含扣除授权条款,则银行实际预付款的日期为银行入账和发出付款通知的日期。)利息 应按银行和客户在相关预付款日期约定的利率计算,并在偿还每笔预付款时一次性结算和支付。 第五條立約人於本契約每筆信用狀項下貨運單據到達後,應即辦理報關提貨手續,倘有不辦理或任何拖延情事以致貴行遭 受任何損失或有損失之虞時,立約人願負責立即賠償,並願聽憑貴行處理,絕無異議。第五条根据信用证开具的运输单据到达后,客户应立即办理货物的申报和认领任务。如果银行因客户延误或未能处理此事而造成任何损失或损害,客户应赔偿和赔偿银行的任何和所有损失 及其损害。客户应按本行指示进一步处理,不得提出任何异议。 第六條立約人最遲應於各筆遠期信用狀項下之債務清償日,將該筆債務本息按清償時貴行公佈之即期外匯賣出匯率折算新 臺幣或以原幣償還,遲延償還時應依遲延日之貴行“新臺幣基準利率加四%”與“外匯授信利率”孰高為準計付遲 延利息及違約金。第六条客户应于远期信用证还款日前偿还每笔预付款的本息。 客户应于还款当日以本行原币或按本行现汇卖出价折算的新台币偿还本金及利息。如果客户延迟还款,客户应自延迟还款之日起支付违约利息和罚金,按银行“新台币基本利率加年利率”或“外汇授信额度利率”两者中较大者计算。 第七條貴行應立約人之申請而簽署之擔保提貨書或副提單背書,其上所列之貨名、規格、單價、總金額及提貨條件與嗣後寄 達之貨運單據所載不符時,立約人均願按寄達貴行之貨運提單所列之條件負責辦理補繳款及其他一切手續。倘因 貴行簽署之單據與寄達之單據內容不符而致貴行遭受任何損失時,立約人願負一切賠償之責。該擔保提貨或副提單 背書申請書所載內容視同本契約之附件,立約人均願遵守。第七条银行应客户的申请和要求签发交货保函或会签提单,而产品名称、格式、单价、总价或交货条款和条件与较晚到达的运输单据中所包含的不一致的,客户应根据运输单据支付所有补充款项并处理所有其他任务。如果本行因本行背书的单据内容与收到的运输单据内容不符而造成任何损失或损害,客户应赔偿本行由此产生的一切损失和损害。本申请要求对会签提单作出保函或背书(视具体情况而定),并入本申请作为参考,并使其成为本申请的一部分。客户应遵守其中的所有条款和条件。 第八條立約人應於申請開發遠期信用狀時,預先將約定額度或各筆信用狀債務本金暫按貴行指定匯率折算新臺幣,一次或 逐次開具免除作成拒絕證書且以銀錢業為擔當付款人之本票交與貴行備償。如立約人未能履行上開條款時,貴行 得以該本票獨立行使票據法上之權利。如因外匯匯率變動致該本票票款不足清償債務本息金額或國外銀行請求之利息 比較第四條計算之利息為多時,立約人願立即補足不足額。第八条客户申请开立远期信用证,应先按银行确定的汇率将每份信用证项下约定的金额或负债金额折算成新台币。客户应一次或多次(视情况而定)签发一张本票,其中金融机构为付款代理人,不需要拒付证明即可执行。客户应将该 本票交付本行作为偿还的备份。如果客户不能履行上述义务,银行可以根据《票据法》独立行使对本票的权利。如果本票金额不足以偿还因汇率波动而产生的债务,或者外国银行要求的利息超过根据第四条计算的利息,客户同意支付不足的部分。 第九條每筆信用狀項下之貨品,立約人願就保險種類及保險條件事先徵得貴行同意,貨品如以FOB、C&F或類似之價格 條件進口時,並以貴行為優先受益人投保適當保險,將保險單及保費收據正本交付貴行收執,投保所需費用概由 立約人負擔。立約人如遲不辦理投保或保險到期未辦續保手續時,貴行有權代為辦理,但貴行並無代為投保之義 務。 保險費用如經貴行先行墊付,立約人願立即償還,若有遲延貴行得將其列入債權金額,並按本契約第四、六條規 定計收利息。第九条客户应就保险种类及有关保险条件征得银行同意。

GRAPHIC

27/40每份信用证所列货物的保险。如果货物是按照离岸价、到岸价或其他类似的价格条件进口的,客户应为货物正式投保,并指定银行为受益人,并将保险单和保险费发票的正本提供给银行保管。客户应承担任何及所有相关的保险费用和费用。如果客户延迟投保或未能续保,银行有权为客户垫付资金并为货物投保,但没有义务。客户应偿还银行垫付的任何及所有资金。如果客户延迟还款,银行可以将该金额计入客户的全部债务,客户应根据本协议第四条和第六条支付利息和罚款。 第十條每筆信用狀項下貨品(包括運輸中貨品)如因售貨人(信用狀受益人)不履行契約、遲延交貨或其他不可抗力之事變 致使貴行發生損失時,其損失仍由立約人負擔,如信用狀受益人未能提取每筆信用狀項下金額之全部或一部,或信 用狀逾有效期限,貴行得逕行支取,俾抵償每筆信用狀項下之墊款。第十条如果银行因卖方(信用证受益人)不履行义务、迟延交货或其他不可抗力事件而使每份信用证项下的货物(包括运输中的货物)遭受任何灭失或损坏,客户应承担责任并完全赔偿银行的损失。如果信用证受益人无法 收到每份信用证项下的全部或部分金额,或者信用证已经过期,银行可以 收回资金,以抵销每份信用证项下的银行预付款。 進口託收購料借款契約(采购货物进口收款贷款协议): 第一條立約人於償付國外進口託收貨款時,應檢附相關單據文件向貴行申請外幣墊款。立約人願依本契約之規定清償每筆 債務。第一条客户以托收方式支付进口货款的,应当向银行申请外币预付款,并提供相关单据。客户应按照此处规定的规定偿还每笔债务。 第二條本契約額度得以其他外幣動用,其利息按貴行對其他外幣墊款利率計算,並有本契約第五條、第八條之適用。如因 匯率變動或其他原因致使貴行在本契約下墊款金額超過本契約額度時,其超過部份仍由立約人負責立即償付。第二条本协议规定的金额可以用外币支取,利息按本行提供外币垫款的利率计算,符合本协议第五条和第八条的规定。如果由于汇率波动或其他原因,银行垫付的金额超过本协议规定的金额,客户应偿还超出的部分。 第三條立約人授權貴行支付每筆承兌交單(D/A)或付款交單(D/P)項下之匯票票款。 第三条客户授权银行根据承兑交单或付款方式支付汇票项下的金额。 第四條立約人願將每筆輸入許可證(或免除許可證貨品專用開發信用狀申請書第二聯)交付貴行,並承認貴行所開每筆 結匯證實書或交易憑證所載匯款金額與已結匯金額之差額(即未結匯金額)及其利息、違約金及有關費用,為貴行 墊款之金額,並同意以結匯證實書或交易憑證或貴行有關文件為其憑證,絕無異議。第四条客户应向银行提交每一份进口许可证(或为免签货物开具信用证的专门申请的第二张单据)。客户约定,银行垫付的金额包括结汇收据或贸易凭证上显示的金额与结汇金额的差额(即未结汇金额),以及适用的利息、罚款和相关费用。 客户进一步同意使用结汇收据或贸易凭证进行核实,并应 无异议。 第五條依本契約動用之外幣墊款最長期限不得超過約定天數,利息依貴行實際墊款日起按與貴行約定之利率機動計息.第五条本协议规定的外币垫款最长期限不得超过约定天数,自银行垫款之日起按约定利率计算利息。 第六條立約人於本契約每筆進口項下貨運單據到達後,應即辦理報關提貨手續,倘有不辦理或任何拖延情事以致貴行遭受 任何損失或有損失之虞時立約人願負責立即賠償,並願聽憑貴行處理,絕無異議.第六条根据信用证开具的运输单据到达后,客户应立即办理货物的申报和认领任务。如果银行因客户延误或未能处理此事而造成任何损失或损害,客户应赔偿和赔偿银行的任何和所有损失 及其损害。客户应按本行指示进一步处理,且不得提出任何异议。 第七條立約人願意提供各筆進口項下貨運單據及進口貨品為一切債務之擔保,並以本契約為提供擔保之證明。倘不依本契約 償還墊款或貴行認為立約人之財務顯有惡化,有不能清償之虞時,貴行為保全債權,得代向海關報關提貨,並得 拍賣或自由處分(包括處分方法、時間及價格等)所進口之貨品及其他擔保物抵償貴行墊款本息及因處分而支出之 一切費用及損失(包括報關提貨所支付之稅捐、倉租、運輸等費用)。倘有不足抵償時,仍由立約人負全部清償之責.第七条客户同意提供每份信用证项下的运输单据和进口货物,作为客户在本信用证项下所有债务的抵押品。本协议构成设定担保权益的确凿证据 。如果客户未能偿还本协议规定的预付款,或者银行确定客户因财务状况下降而无法偿还到期金额,银行可以向海关总署申报和认领这些进口货物,并拍卖或自由处置这些货物(在方法、时间、价格方面由银行自行决定)以及作为担保提供给银行的其他抵押品,以抵销银行的

GRAPHIC

28/40预付款以及由此产生的任何和所有其他费用和收费(包括申报和索偿货物时支付的税款、仓库租金和运输费)。如有不足,由客户共同承担责任。 第八條立約人清償每筆墊款本息如有遲時,願改按遲延日貴行之“新臺幣基準利率加年率四%”與“外匯授信利率”擇其 較高者為準計付遲延利息及違約金。第8条。如客户延迟偿还每笔预付款及适用利息,客户同意自延迟偿还之日起支付违约利息及按本行“新台币基础利率加4%”或“外汇信贷额度利率”两者中较大者计算的违约金。 第九條貴行應立約人之申請而簽署之擔保提貨書或副提單背書,其上所列之貨名、規格、單價、總金額及提貨條件與嗣後寄 達之貨運單據所載不符時,立約人均願按寄達貴行之貨運單據所列條件負責辦理補繳款及其他一切手續。倘因貴 行簽署之單據與寄達之單據內容不符而致貴行遭受任何損失時,立約人願負一切賠償之責。該擔保提貨或副提單背 書申請書所載內容視同本契約之附件,立約人均願遵守。第九条银行应客户的申请和要求签发交货保函或会签提单,而产品名称、格式、单价、总价或交货条款和条件与较晚到达的运输单据中所包含的不一致的,客户应根据运输单据支付所有补充款项并处理所有 其他任务。如果本行因本行背书的单据内容与收到的运输单据内容不符而造成任何损失或损害,客户应赔偿本行由此产生的一切损失和损害。本申请要求对会签提单作出保函或背书(视具体情况而定),并入本申请作为参考,并使其成为本申请的一部分。客户应遵守其中的所有条款和条件。 第十條每筆進口項下貨品(包括運輸中貨品)如因售貨人(國外出口商)不履行契約,遲延交貨或其他不可抗力之事變致貴 行發生損失時,其損失仍由立約人負擔。第十条如果由于卖方(外国出口商)未能履行任何条款、延迟交货或其他不可抗力事件导致进口货物(包括运输中的货物)给银行造成损失或损害,客户应承担责任并全面赔偿银行。 第十一條每筆進口項下之貨品,立約人願就保險種類及保險條件事先徵得貴行同意,貨品如以FOB、C&F或類似之價格條 件進口時,並以貴行為優先受益人投保適當保險,並將保險單及保費數據正本交付貴行收執,投保所需費用概 由立約人負擔。立約人如遲不辦理投保或保險到期未辦續保手續時,貴行先行墊付,立約人願立即償還,若有遲 延貴行得將其列入債權金額,並按本契約第五、八條規定計收利息及違約金。第十一条客户应就每份信用证所列货物的保险种类和相关保险条件征得银行同意。如果货物是按照离岸价、到岸价或其他类似的价格条件进口的,客户应为货物正式投保,并指定银行为受益人,并将保险单和保险费发票的正本提供给银行保管。客户应承担任何及所有相关的保险费用和费用。如果客户延迟投保或未能续保,银行有权为客户垫付资金并为货物投保,但没有义务。客户应偿还银行垫付的任何及所有资金。如果客户延迟还款,银行可以将该金额加到客户的总债务中, 客户应根据本协议第5条和第8条支付利息和罚款。 第十二條凡持有立約人收到進口單據之書簡或提供擔保物之摺據前往貴行請求返還或交換擔保物者,貴行得認為立約人之 代理人,逕行返還或交換之如因此而發生糾葛,立約人自願負一切責任.第十二条任何人以提交客户收到的进口单据或托管证书要求本行退换抵押品的,应视为客户的正式授权代表。本行有权退换抵押品,如有争议或争议,客户应负全部责任。 外幣授信債務幣別轉換契約(外币兑换协议): 立約人前向貴行申請外幣授信(以下稱原契約)在案,茲蒙貴行同意將原契約項下結欠之外幣授信債務,辦理授信幣別轉 換,立約人茲同意遵守下列條款: 客户此前已要求本行提供外币便利(以下简称《原 协议》)。由于银行批准在原始协议中进行任何外币兑换,客户在此同意遵守以下条款和条件: 第一條原契約項下結欠之外幣授信債務餘額,同意依雙方議定之匯率折算轉換為約定幣別給付,並以立約人出具之“外幣授 信債務幣別轉換申請書”所載之內容為據。第1条:客户应根据客户提交的《外币贷款兑换申请表》的内容,按双方商定的汇率以约定的货币支付原协议中承诺的任何外币贷款的余额。 第二條原提供授信債務之擔保物仍為幣別轉換後授信債務之擔保物,有關到期日及償還方式悉按原契約約定辦理。第二条原融资项下为债务提供的抵押品仍为货币兑换后为债务提供的抵押品。到期日和还款方式与 原始协议中规定的相同。 第三條轉換前及轉換後授信債務之利息,同意依貴行掛牌該相關幣別授信適用利率加碼計收,並依原契約約定清償日貴行掛 牌即期賣出匯率折算新臺幣支付貴行,若立約人支付遲延時,貴行得依原契約約定計收違約金。

GRAPHIC

29/40第三条.客户同意在兑换前和兑换后,使用本行现行的利率和适用于该融资中相关货币的加价来计算融资利息。客户并同意于还款当日以新台币 按本行现行现汇卖出汇率向本行付款。如果客户逾期还款,银行可以按原协议收取违约金。 出口押匯契約(出口谈判协议): 第一條茲因立約人可於與貴行約定之額度內辦理押匯或貼現,依立約人所簽發或背書之國內、外押匯匯票與/或出口單 據,爰經雙方協議:凡本契約中所載各條款,均應認為永久繼續有效,隨時適用,凡立約人所簽發或背書之押匯匯票 與/或單據,無論其為直接或經由他人向貴行押匯或貼現,均須遵守本契約之約定,且每次押匯或貼現,除非經貴 行要求,無需重新簽訂本契約。第一条在客户与银行约定的金额内,银行可根据客户签署或背书的境内或境外可转让汇票或出口单据与客户进行议付或贴现。双方特此同意:本协议中规定的任何条款和所有条款应具有永久效力和效力,并可在任何时候适用。由客户签署或背书的任何和所有议付汇票和/或单据应 遵守本协议中规定的规定,无论议付或贴现是直接与银行进行还是通过任何其他人进行。除非银行另有要求,否则无需为每次议付或折扣重新执行本协议。 第二條茲願提供向貴行申請押匯/貼現之貨運單據及其有關貨物予貴行為擔保物,以擔保貴行押匯或貼現立約人所簽 發或背書之匯票與/或單據金額、利息及其有關一切費用。客户在此同意提供用于申请议付/贴现的运输单据和其他相关货物作为抵押品,以保证银行为议付或贴现汇票和/或客户签署或背书的单据而产生的任何和所有议付或贴现的金额、利息和任何和所有其他费用。 第三條立約人承認貴行對立約人所為之押匯或貼現為一墊款行為而非屬買斷性質,貴行隨時保留對立約人之返還請求 權。匯票與/或單據經貴行押匯或貼現後,倘因匯票與/或單據與信用狀所規定條件不符而遭貴行之貼現銀行, 或通匯行,或信用狀有關之銀行拒絕處理,或受開證銀行拒付或在貨物交付或其他場合被發覺貨物之品質、數量等有 差異等情事時,立約人願意負全責,一經貴行通知隨時償付貴行押匯/貼現金額、利息(利率以押匯日貴行 之外幣貸款利率為準)與其他一切附隨費用。立約人仍授權貴行,倘貴行或貴行之通匯銀行認為必要時,不必 通知立約人,貴行可向信用狀開證銀行,或承兌銀行提出保證書,對此項保證,立約人願負一切責任。第三条客户承认本行对客户进行的任何议价或折扣都是预付款性质的,而不是直接购买的,本行随时保留对客户的偿还权。如果银行的贴现行、代理行或任何与信用证有关联的银行因信用证条款与汇票和/或单据的条款不符而拒绝办理银行议付或贴现后的汇票和/或单据,或开证行拒绝付款,或在交货点或其他地点发现货物质量或数量有差异,客户同意承担全部责任。 客户应退还议付/贴现金额。利息(按谈判当日本行当时的外币贷款利率计算),以及收到本行通知后的任何及所有附带成本和费用。客户授权本行向开证行或承兑行出具保函,并在本行或其代理行认为必要时不通知客户。客户同意对此保证承担全部责任。 第四條匯票付款行,信用狀開發銀行,信用狀承兌銀行,或信用狀保兌銀行等信用狀有關銀行,如因無力償付債務,被宣告 破產、查封、假扣押、假處分、拍賣時,或因自請宣告破產或和解時,一經貴行通知,立約人願意償付貴行押匯 /貼現金額、利息及附加之一切費用。第四条与信用证有关的任何银行,如支付行、开证行、承兑行、保兑行等,因无力偿还债务而被宣告破产、被扣押、被临时扣押或强制令、被拍卖或自行申请破产或清算的,客户应偿还议付/贴现金额、利息、并在收到本行通知后立即向本行支付任何及所有相关费用。 第五條倘押匯匯票與/或單據在寄送中毀損或遺失,或視為已毀損或遺失,或因誤送等意外情事,致令遲延寄達付款地時得 不必經任何法律手續,一經貴行通知,立約人願意根據貴行帳簿之記錄,作成新匯票與/或單據提供予貴行, 或隨貴行之指示,立即償付貴行押匯/貼現金額,以及附隨之一切費用。第五条如议付汇票及/或有关单据在运输途中灭失或损坏,或被视为遗失或损坏,或因误送等意外事故而未能交付到付款地,客户应在收到本行通知后立即根据银行记录开具新汇票及/或相关单据,或在本行要求下开具新汇票及/或相关单据,而无需经过任何合法程序。立即偿还谈判/折扣金额和任何 及所有相关费用。 第六條立約人授權貴行或貴行之通匯行,以貴行或貴行之通匯行認為適合之任何方法寄送押匯匯票與/或單據.第六条客户授权本行或其对应银行以本行或其对应银行认为合适的任何方式交付议付汇票和/或相关单据。第七條倘因押匯匯票所應具備之要項欠缺,以致匯票債權不成立,或因時效,或手續欠全而導致匯票債權消滅時,立約人仍 願意償付貴行匯票票面金額,連同匯票期滿前後孳生之利息,以及附隨之一切費用.第七条议付汇票存在任何瑕疵,导致未能确定汇票项下的应付金额或因下列原因而应支付的

GRAPHIC

30/40诉讼时效或程序缺陷导致清偿其项下的应付金额,但客户仍应将该汇票的面值、到期日之后应计的任何利息以及任何和所有相关费用和费用偿还给银行。 第八條因單據有瑕疵而導致貴行發生損害時,無論任何理由,立約人願意償付貴行因此而蒙受之損害。第八条如果银行因单据瑕疵而遭受任何损失或损害,客户应赔偿银行由此造成的任何及所有损失和损害。第九條在匯票或其他任何單據上所簽蓋之立約人簽章或所寫文字,貴行如認為與存留於貴行者相符,或與立約人曾經 使用之匯票或其他單據相符時,即使其係偽造或被盜用,立約人仍願負責,並償付貴行因此蒙受之損害.第九条。尽管汇票或任何其他单据中使用的客户签名或印章被伪造或盗窃,但如果银行认为签名或印章与保存在银行或汇票上或客户以前使用的其他单据上的样本一致,则客户应承担全部责任,并赔偿银行由此造成的任何和所有损失或损坏。 第十條茲授權貴行之任何經理人,或代理人,或上述匯票與/或單據現在持有人,得將(但非必需之行為)該匯票與 /或單據擔保物投保所有保險,包括搶劫擄掠及岸上火災等險,所有保險費用及有關費用,均得加入在內,歸立約人負 擔。又貴行對於該項匯票與/或單據,及其擔保物連同以上費用,均享有優先受償權,並得逕行處分取償,或為代付 保險費及其他費用之人補償。並且不影響貴行對其他匯票債務人之請求權.貴行並得變賣部份擔保物,以付必需之 運費,保險費及其他費用。同時貴行得代理立約人辦理一切應辦事件,支取手續費.立約人當依照付款人,或承兌人 之指示,將貨物移放於公家或私人之碼頭或倉庫,倘貴行對於該指定之碼頭或倉庫並無反對之表示。第十条。客户特此授权本行的任何经理或代表,或上述汇票和/或单据的当前持有人,采取任何行动(但没有义务采取行动),为抵押品或汇票或与之相关的任何其他单据提供全额保险,包括但不限于抢劫、海盗或火灾保险。任何及所有保险费及相关费用由客户承担。银行对汇票、单据或抵押品享有优先索偿权,金额包括上述费用。本行可处置抵押品以确保其偿还,或向已预付保险费或其他费用的任何第三方付款。这不应影响本行对汇票其他债务人的债权。本行可进一步出售部分抵押品以支付所需的交通费、保险费及其他费用,并可代客户办理任何及所有必要事项并收取相关费用。客户应按照付款人或承兑人的指示将货物移至公共或私人码头或仓库,除非银行另有异议。第十一條茲授權貴行或貴行之任何經理人或代理人,或上述匯票與/或單據持有人,均可接受付款人附有條件之承兌、於票據到期日及票款付清後,貴行得將隨同匯票作為擔保之單據、交與付款人,或承兌人.此種授權亦可適用於參加 承兌,惟付款人於付款或承兌前已停止交付,或宣告破產,或清理時,則應按照以下所載各款辦理。第11条:客户特此授权本行的任何经理或代表,或上述汇票和/或单据的当前持有人接受付款人的有条件承兑。在汇票到期日和汇票金额还清后,银行可以将汇票作为抵押品单据交付给付款人或承兑人。此授权也适用于参与承兑,但付款人在付款或承兑前停止支付, 宣布破产或清算的,按以下规定处理。 第十二條茲授權貴行,凡經貴行,或票據承兌人或其他代表人,認為適當,在匯票到期以前無論何時,貴行得將貨物分 批交付予任何人,(但非必需之行為);惟交付貨物之全部或一部份時,須收取相當金額,且其金額須與發票上所開列 之貨價,或與所擔保之票據所載金額成合理之比例。第十二条如果本行、汇票承兑人或其他代表认为适当,本行有权(但没有义务)在汇票到期日之前的任何时间将货物分多次交付给任何其他人。但在全部或部分货物交付的情况下,必须收取等值金额,且金额必须与发票上标明的价格或汇票上标明的抵押品金额成合理比例。 第十三條茲再授權貴行之任何經理人,或代理人,或匯票與/或單據現在持有人,於匯票提示而被承兌人拒絕承兌或於匯票 到期被付款人拒絕支付,立約人拋棄作成拒絕證書之要求,對於上述拒絕承兌或支付,或在票據到期前,付款人或承 兌人停止支付,宣告破產,或採取清理步驟時,不論匯票是否已經承兌人附有條件承兌,貴行均得將該匯票與/或 單據擔保物之全部,或一部份,按照貴行,或票據持有人,認為適當之方法,將其變賣,並將所得價款,扣除通常 手續費用,及佣金外,以之支付該票款及其匯費,倘有餘額,得由貴行或票據持有人,以之清償立約人之其他票據 (不論其有無擔保),或對貴行之欠缺,或對貴行負有結算責任之其他方面欠款.凡遇保險貨物發生毀損或滅失, 立約人授權貴行,得依照保險單取償,並扣除手續費用,與處分變賣其他貨物情形同,將其所剩餘額按照上條所開 辦法加以處理。第十三条如果提示汇票被承兑人拒付或付款人在到期日拒绝付款,客户放弃签发拒付证明的权利,或者付款人或承兑人在到期日前停止付款,宣布破产,或采取清算措施,则银行的任何经理或代表,或上述汇票和/或单据的现任持有人,在此正式授权以银行或汇票持有人认为合适的方式出售全部或部分抵押品。无论汇票是否已被承兑人有条件地承兑。上述代理商在扣除相关费用和佣金后,可以进一步用这些收入偿还汇票及其电路费。如有余额,本行或汇票持有人可用该金额偿还客户的其他 汇票(不论是否有抵押品),或任何欠本行的款项或任何其他与本行未清偿的 金额。如果保险货物遭受损坏或损失,客户授权银行收取

GRAPHIC

31/40保险赔付,扣除行政事业费后,按照上述规定按类似于销售货物的方式处理余额。 第十四條如貨物變賣所得價款淨額不足以償付上開押匯/貼現金額(包括當時匯兌市價折合之損耗),茲授權貴行或貴行 之任何經理人、代理人、或匯票與/或單據持有人,對於不足之數,得向立約人發出匯票取償,但不影響該不足之數 向其他背書人之追索權。茲同意,凡貴行或匯票與/或單據持有人,所出之帳單,即為變賣貨物,已經受有損失之 憑證,立約人於該項匯票提示後,當即如數照付。第十四条如果货物销售净额不足以偿付上述议付/贴现金额(包括因汇率结算而产生的损失),本行或其任何管理人或代理人,或汇票和/或单据的现任持有人,可以另发汇票代收,但不影响对其他背书人的索赔。客户特此同意,由本行或汇票持有人开具的汇票和/或相关单据应为货物销售损失的证明。客户应在提交该汇票后全额偿还。 第十五條不論變賣貨物之情事將否發生,茲授權貴行,或貴行之任何經理人、代理人、或票據持有人,均得於匯票到期之 前,接受付款人或承兌人付款之要求,並於付款後將提單及其他貨運單據等,交與付款人或承兌人,倘貴行或票據 持有人准其提前支付時,並得按照票據支付地之通常利率,計算回扣。第十五条尽管有任何货物销售,客户在此授权本行、本行任何经理或代表或汇票持有人在汇票到期日之前接受付款人或承兑人的要求,在收到付款后将提单或其他有关单据交付给付款人或承兑人。如果银行或汇票持票人允许在汇票到期日之前付款,相关折扣应按付款地正常汇率计算。 第十六條倘係承兌後交付貨運單據之匯票,立約人授權貴行,將附隨該匯票作為擔保品之貨運單據,於承兌人承兌該匯票後, 交與承兌人。在此情形之下,倘因該匯票到期而承兌人不予付款,則凡因此而發生之結果,均由立約人負其責任.立 約人當將該匯票所欠之全部款項,或一部份款項,及因此而增加之匯費及手續費,如數償還貴行。並擔保貴行不 因此而受任何損害。第十六条承兑汇票凭单据的,客户授权银行在承兑后将附在汇票上的提单或相关单据作为抵押品交付给承兑人。在这种情况下,如果汇票到期而承兑人拒绝支付到期金额,客户应对由此产生的任何和所有损失和损坏负责。客户应赔偿本行汇票上显示的全部或部分金额或任何额外的汇兑和手续费。客户还应进一步赔偿银行由此造成的任何损失或损害。 第十七條對信用狀項下有關作業、責任、義務,立約人同意依現行國際商會所頒訂之“信用狀統一慣例”及貿易條件解釋之國 際規則所訂各項條款為本契約內容之一部份並受其拘束。第17条。关于信用证项下的操作、责任或义务,客户同意将国际商会制定的跟单信用证统一惯例和INCOTEREMS纳入信用证,作为信用证不可分割的一部分。客户同意受这些条款的约束。 買入外幣票據契約(外币票据购买协议): 第一條買入外幣票據額度,依立約人與貴行約定之額度。第一条购买外币票据的金额以客户与银行约定的金额为限。 第二條立約人申請貴行買入之外幣票據,絕無偽造、變造或其他瑕疵等,倘事後經證實有上述情事,致使貴行蒙受 損失時,願負全部賠償責任第二条客户向本行申请购买外币票据不存在伪造、变造或者其他瑕疵。如果银行此后因上述原因而蒙受损失或损害,客户应承担全部责任。 第三條立約人申請貴行買入之外幣票據,經貴行交付遞送後,如因非可歸責於銀行(包括國外代理銀行)之事由而 遺失或毀損時,立約人願立即償還票款或另行提供相當之外幣票據與貴行,絕不使貴行因此而發生損失.第三条客户向本行申请购买外币汇票,因本行(包括境外代理行)不可归责于本行的任何原因导致汇票在本行交付后遗失或销毁的,客户应 立即偿还汇票金额或向本行提供另一张同等金额的外币汇票,不得 造成本行的任何损失或损害。 第四條貴行買入之外幣票據,因故不能兌現而遭退票時,除以書面委託並經貴行同意者外,貴行無代為作成拒絕證 書及採取其他法定保全票據權利之任何手續之義務。第四条如果购买的任何外币票据被拒付并因此被拒付,银行没有义务处理拒付证明或采取任何其他措施以确保针对该票据的合法权利,除非通过 书面请求授权并经银行批准。 第五條貴行得自由選定任何通匯銀行為代收銀行,立約人縱已指定代收銀行,貴行亦得自由變更之。第五条银行可自行选择任何一家相应的银行作为代收行。尽管客户已要求指定代收行,但银行仍可自由更改其指定。 第六條貴行買入之外幣票據,貴行為防止遺失、保全債權或為依循銀行慣例,得在票據或其背面上,為任何文字或符 號之記載,此項記載於票據退票時,貴行亦無回復原狀之義務,得將載有該文字或符號之狀態退還立約人.

GRAPHIC

32/40第六条为防止损失、保障债权或符合银行惯例,本行可在购入的外币钞票正面或背面刻上任何字样或符号。如果签名的汇票被拒绝,银行 没有义务将汇票退回其原始形式,并可以将其以标记的形式退还给客户。 第七條貴行買入之外幣票據,其應繳納之利息,按撥款日與貴行所約定之利率,自撥款日起酌加票據託收進帳期間計 算利息並預扣之,其手續費、郵電費、查詢費等有關費用按貴行規定費率計付並按實際發生數補繳差額.第七条本行购入外币汇票的应付利息,应按本行规定的付款日利息计算,自付款之日起计,并由本行自行决定,外加在收款汇票会计期间适用并预先扣除的利息。手续费、邮资、电话费和研究费用应按银行规定的费率计算和支付,不足部分应予以补充。 第八條貴行買入之外幣票據倘發生退票或糾葛者,不論其理由如何,致貴行無法收妥票款或票款進帳後遭扣回。經貴 行通知願立即清償票款,並按還款當日貴行外匯授信利率補繳利息及各項費用,如有遲延未能立即償還本息時,除按 上述利率計付遲延利息外,並按票款金額自應還款日起計付違約金。第八条如果银行无法收取外币汇票上的金额,或者由于 拒绝或争议而被记入账户后被提取的,客户应在收到银行的通知后立即偿还汇票金额。客户还应支付利息,计算方法为还款当日的外汇信贷额度利率 以及任何其他费用。如果客户延迟或未能还款,客户除支付按上述利率计算的违约利息外,还应支付违约金,以票据金额和假设的还款日期开始计算。 第九條立約人願意遵守現行國際商會所訂之“託收統一規則”(托收统一规则-国际商会公布)各條款及主 管機關有關之規定。第九条:客户同意遵守国际商会公布的《统一托收规则-国际商会出版物》的规定,并进一步同意遵守主管部门的规定。 外銷貸款契約(出口贷款协议): 第一條本借款額度:以立約人與貴行約定之額度為限,用途以支應出口所必要之週轉資金為限,立約人不得流用於其他 用途,貴行得隨時查核,立約人不得拒絕.第1条。本贷款项下的金额以客户与本行商定的金额为限。所得款项仅限于支付出口融资,客户不得将所得款项用于其他用途。本行可随时进行适当检查,客户不得反对。 第二條借款期間自立約日起至約定之日止,並由立約人出具動撥確認書及出口信用狀或出口託收等出口相關憑辦文件申 請循環動用,每筆借款期限最長不得超過約定天數,除非經貴行要求,無需重新簽訂本契約。第二条本融资的有效期自本融资之日起至约定之日止。申请循环提款,客户需提交提款确认书、出口信用证、出口托收或其他出口相关单据或材料。每笔贷款的最长期限不得超过约定的天数。除非银行另有要求,否则不需要重新签署本协议。 第三條本借款利息依照動撥確認書或其他相關文件或約定所載利率計付。 第三条每笔贷款的应付利息将根据提款确认书或其他相关文件或协议上显示的利率计算。 第四條立約人未依規定期限清償時,自延滯日起改按貴行基準利率加碼年息四%計付利息,如貴行調整利率時,願自 調整日起改按貴行新訂之基準利率加碼年息四%調整之,並給付違約金第四条客户逾期未还款的,应按本行基本利率加4%的年利率计算,支付自违约之日起计的利息。如本行调整利息,客户应支付自调整之日起计的利息,连同任何及所有罚款,利息应按本行新的年利率加4%计算。 第五條立約人所有委託貴行辦理出口結匯或出口託收之外銷所得外匯,願不可撤銷地全權委由貴行於押匯日或託收 款、匯入匯款、光票託收款入帳通知日逕行用以償還借款本息。為確保本借款還款資金來源,立約人前述出口押匯、出 口託收或匯入匯款等,均應於貴行承作。第五条客户委托本行办理出口结汇或出口托收业务的,在银行办理出口结汇或出口托收业务的,不得撤销委托本行在议付日或已收款、汇票、已收金额的入账通知日还款。客户 应与银行进行上述出口谈判、出口托收或资金汇出,以确保贷款的来源。 第六條本契約項下立約人所提供之票據、訂單、信用狀等,如於該筆借款到期日前已收妥款項,立約人及保證人同意貴 行得逕行提前充償該筆借款。第六条.如果客户根据本条款提供的可转让票据、采购订单、信用证和其他此类单据已在适用的到期日之前全额收取,客户和担保人同意银行可以提前冲销相应的贷款。 第七條立約人如向貴行辦理出口押匯而遭國外拒付,或出口託收到期不獲付款,或有其他國外買主未依約付款情形時, 借款人及保證人願無條件立即清償。

GRAPHIC

33/40 Article 7. If the Customer applies to the Bank for export negotiation and the payment was refused abroad, or funds under export collection are not collected at maturity date, or other instances where the foreign buyers fail to pay according to the agreement, the Customer and guarantor shall repay immediately and unconditionally. 庚:個人資料保護法告知事項 (G:Notification of Personal Protection Information) 由於個人資料之蒐集,涉及立約人的隱私權益, 貴行向立約人蒐集個人資料時,依據個人資料保護法(以下稱個資法)第八 條第一項(如為間接蒐集之個人資料則為第九條第一項)規定,應明確告知立約人下列事項: Considering confidentiality of the collection of the Customer’s personal information, according to Article 8, paragraph 1 of the Personal Information Protection Act of TAIWAN (hereinafter referred to as the “PIPA”) ( if indirectly collect according to Article 9, paragraph 1 of the PIPA), the Bank shall clearly inform the Customer following issues: 第 一 條 有關 貴行蒐集立約人個人資料之目的、個人資料類別及個人資料利用之期間、地區、對象及方式等內容,請詳 閱如下表: Article 1. With regard to the Customer’s personal information to be collected by the Bank, please refer to the Annex for detail purpose of collection, classification of personal information and period, areas, parties and way of the use of the Customer’s personal information. 蒐集之 特定目的 業務特定目的 及代號 022 外匯業務/067 信用卡、現金卡、轉帳卡或電子票證業務/082 借款戶與存款戶存借作業綜合管理 /088 核貸與授信業務/106 授信業務/111 票券業務/126 債權整貼現及收買業務/154 徵信/181 其他經營 合於營業登記項目或組織章程所定之業務 共通特定目的 及代號 040 行銷/059 金融服務業依法令規定及金融監理需要,所為之蒐集處理及利用/060 金融爭議處理/063 非公務機關依法定義務所進行個人資料之蒐集處理及利用/069 契約、類似契約或其他法律關係管理 之事務/090 消費者、客戶管理與服務/091 消費者保護/098 商業與技術資訊/104 帳務管理及債權交易 業務/136 資(通)訊與資料庫管理/137 資通安全與管理/157 調查、統計與研究分析/182 其他諮詢與 顧問服務 蒐集之個人資料類別 姓名、身分證統一編號、性別、出生年月日、通訊方式及其他詳如相關業務申請書或契約書之內容, 並以 貴行與立約人往來之相關業務、帳戶或服務及自立約人或第三人處(例如:財團法人金融聯合 徵信中心)所實際蒐集之個人資料為準。 個人資料利用之期間 (1) 特定目的存續期間。 (2) 依相關法令所定(例如商業會計法等)或因執行業務所必須之保存期間或依個別契約就資料 之保存所定之保存年限。(以期限最長者為準) 個人資料利用之地區 以「個人資料利用之對象」欄位所列之利用對象其國內及國外所在地。 個人資料利用之對象 (1) 貴行(含受 貴行委託處理事務之委外機構) (2) 依法令規定利用之機構(例如: 貴行所屬金融控股公司及其子公司等)。 (3) 其他業務相關之機構(例如:通匯行、財團法人金融聯合徵信中心、財團法人聯合信用卡處 理中心、臺灣票據交換所、財金資訊股份有限公司、信用保證機構、信用卡國際組織、收單 機構暨特約商店、臺灣集中保管結算所、財團法人中小企業信用保證基金、華僑貸款信用保 證基金及受讓參貸(擬受讓、參貸) 貴行債權債務之人等)。 (4) 依法有權機關或金融監理機關。 (5) 立約人所同意之對象(例如 貴行共同行銷或交互運用客戶資料之公司、與 貴行合作推廣業 務之公司等)。 個人資料利用之方式 符合個人資料保護相關法令以自動化機器或其他非自動化之利用方式。 Description of Specific Purpose for Collection Specific Purpose and Code of Business 022 Foreign exchange business/ 067 Credit card, cash card, debit card or electronic stored value card business/ 082 Overall management of depositing and borrowing operation of deposit accounts and loan accounts/ 088 Loan approval and credit extension business/ 106 Credit extension business/ 111 Finance bills business/ 126 Creditor’s rights discounting and acquisition business/ 154 Credit investigation/ 181 Other business registered as scope of business or prescribed in the Articles of Incorporation Specific Purpose and Code in Common 040 Marketing/ 059 Financial collect, process and use the information according to the laws and regulatory requirements/ 060 Financial dispute resolution/ 063 Collection, processing and utilization of personal information made by a non-government agency in respect of its statutory obligation/ 069 Affairs in relation to the management of contracts, quasi-contracts, or other legal relationships/ 090 Consumer, customer management and service/ 091 Consumer protection/ 098 Commercial and technical information/ 104 Account management and creditor’s right trading business/ 136 Information ( communication ) and database management/ 137 Information and communication security and management/ 157 Investigation, statistics and research analysis/ 182 Other consulting and advisory services Classification of the personal information collected Name, I.D. card number, gender, date of birth, contact information, account information, transaction information and other information detailed in the relevant applications, agreements, contract, or from the business, accounts or services provided to the Customer or from third parties. (e.g., the Joint Credit Information Center) Period of using the personal information (1) Within time period of specific purpose. (2) Retention period in accordance with the relevant laws/regulations (such as Business Entity Accounting Act etc.)or in line with business needs or individual contracts.( the longer period to be applied). Area of using the personal information The location of the parties indicated in the column of “Parties of using the personal information”. Parties of using the personal information (1) The Bank (including the service provider engaged with the Bank) (2) The institution using the information in compliance with regulations (such as the parent company of the Bank or the financial holdings the Bank belonging to)

GRAPHIC

34/40(3)与相关业务有关的机构(如代理行、联合信用信息中心、R.O.C.国家信用卡中心、台湾清算所、金融信息服务有限公司、信用担保机构、信用卡国际组织、信用卡收购人、专卖店、台湾存托清算公司、中小企业信用担保基金、华侨信用担保基金、银行贷款任何受让人(潜在受让人)、银行贷款参与者 (潜在参与者)、或任何其他银行的授权代理人 (4)法律调查机构或金融监管机构 (5)经客户同意的各方(如银行的共同标记或客户信息共享公司、银行的业务合作单位) 以自动或非自动措施使用 个人信息的方式 符合个人信息保护相关规定。 第二條依據個資法第三條規定,立約人就貴行保有立約人之個人資料得行使下列權利: (一)除有個資法第十條所規定之例外情形外,得向貴行查詢、請求閱覽或請求製給複製本,惟貴行依個資法第 十四條規定得酌收必要成本費用. (二)得向貴行請求補充或更正,惟依個資法施行細則第十九條規定,立約人應適當釋明其原因及事實. (三)貴行如有違反個資法規定蒐集、處理或利用立約人之個人資料,依個資法第十一條第四項規定,立約人得向 貴行請求停止蒐集. (四)依個資法第十一條第二項規定,個人資料正確性有爭議者,得向貴行請求停止處理或利用立約人之個人資 料.惟依該項但書規定,貴行因執行業務所必須並註明其爭議或經立約人書面同意者,不在此限. (五)依個資法第十一條第三項規定,個人資料蒐集之特定目的消失或期限屆滿時,得向貴行請求刪除、停止處理 或利用立約人之個人資料.惟依該項但書規定,貴行因執行業務所必須或經立約人書面同意者,不在此限.第二条:根据《客户权益保护法》第三条的规定,客户可以对银行收集的客户个人信息行使下列权利: (A)除《客户权益保护法》第10条规定的例外情况外,客户可以查询、要求审查或复制客户的个人信息。然而,银行可根据《客户权益保护法》第14条收取必要的手续费。(B)客户可要求补充或更正客户的个人信息。然而, 根据PIPA执行规则第19条,客户应提供适当的 陈述理由和事实。 (C)根据PIPA第11条第4款,如果在收集、处理或使用客户个人信息的过程中发生了违反本法的行为,客户可以请求银行停止收集、处理或使用客户的个人信息。 (D)根据PIPA第11条第2款,如果客户对个人信息的准确性产生争议,可要求银行停止处理或使用客户的个人信息 。但是,如果履行公务或履行法定义务需要进行记录,或者经客户书面同意,则前款规定可能不适用。 (E)根据《个人资料保护法》第11条第3款,客户可以要求银行在特定目的不再存在或期限届满时,删除、停止处理或使用客户的个人信息。但是,当履行公务或履行法定义务需要时,或者经客户书面同意时,上述句子可能不适用。 第三條立約人如欲行使上述個資法第三條規定之各項權利,有關如何行使之方式,得向貴行客服(0800-024-365)詢 問。第三条客户如欲行使前述《客户权益保护法》第三条所规定的各项权利,可向本行客户服务部(0800-024-365)查询行使该等权利的方法。第四條立約人得自由選擇是否提供相關個人資料及類別,惟立約人所拒絕提供之個人資料及類別,如果是辦理業務審核 或作業所需之資料,貴行可能無法進行必要之業務審核或作業而無法提供立約人相關服務或無法提供較佳之服務,敬 請見諒。第四条客户可以决定是否提供客户个人信息的相关分类。 但是,如果客户决定不提供信息,银行可能无法继续进行必要的业务审查或操作,以便向客户提供相关服务(或更好的服务)。 第五條立約人提供予貴行之資料若包含立約人以外第三人(例如公司之股東、董監事或經理人等)之個人資料時,立 約人應以適當方式使該第三人知悉本告知事項。第五条如果客户向银行提供的信息包括第三方的个人信息,客户应通过适当的方式让第三方知道他/她的个人信息将在本通知的范围内提供给银行。 其他契約(其他协议):

GRAPHIC

35/40此致 中國信託商業銀行股份有限公司台照 收件人:招商银行股份有限公司

GRAPHIC

36/40立約定書人:FGI International Limited(親自簽名蓋原留約定印鑑) (签署人)(签名和原件) 代表人或法定代理人: (代表人或法定代理人) 營利事業統一編號:FG000049(统一发票号) 住址(有印鑑卡者免填): (地址,有印章标本的不需要提供地址) 日期::年月日 (日期) 立約定書人兼共同發票人:陈约翰·舒南(親自簽名蓋原留約定印鑑) (以下签名人同时担任共同制作者)(签名和原件) 代表人或法定代理人: (代表或法定代理人) 營利事業統一編號:19780907CHF (统一发票号) 住址(有印鑑卡者免填): (地址,有印章标本的不需要提供地址) 日期::年月日 (日期) 立約定書人兼共同發票人:FGI Industries Ltd.(親自簽名蓋原留約定印鑑) (签名同时兼任共同制作者)(签名和原件) 代表人或法定代理人: (代表人或法定代理人) 營利事業統一編號:FG000036(统一发票号) 住址(有印鑑卡者免填): (地址,有印章标本的不需要提供地址) 日期::年月日 (日期) 立約定書人兼共同發票人:(親自簽名蓋原留約定印鑑) (以下签名人同时担任共同制作者)(签名和原件) 代表人或法定代理人: (代表或法定代理人) 營利事業統一編號: (统一发票号) 住址(有印鑑卡者免填): (地址,那些有印章标本的人不需要提供地址) 日期::年月日 (日期)

GRAPHIC

37/40立約定書人兼小本票發票人:(親自簽名蓋原留約定印鑑) (签名及正本)(下文签字人兼本票出票人) 代表人或法定代理人: (代表人或法定代理人) 營利事業統一編號: (统一发票号) 住址(有印鑑卡者免填): (地址,持印章样本的无需提供地址) 日期::年月日 (日期) 立約定書人兼小本票發票人:(親自簽名蓋原留約定印鑑) (签名和原件)(以下签名人同时担任本票出票人) 代表人或法定代理人: (代表人或法定代理人) 營利事業統一編號: (统一发票号) 住址(有印鑑卡者免填): (地址,持印章样本的无需提供地址) 日期::年月日 (日期) 立約定書人兼小本票發票人:(親自簽名蓋原留約定印鑑) (签名和原件)(以下签名人同时担任本票出票人) 代表人或法定代理人: (代表人或法定代理人) 營利事業統一編號: (统一发票号) 住址(有印鑑卡者免填): (地址,有印章标本的不需要提供地址) 日期::年月日 (日期) 立約定書人兼擔保物提供人:(親自簽名蓋原留約定印鑑) (签名和原件)(以下签名人也是抵押人) 代表人或法定代理人: (代表或法定代理人) 營利事業統一編號: (统一发票号) 住址(有印鑑卡者免填): (地址,那些有印章标本的人不需要提供地址) 日期::年月日 (日期)

GRAPHIC

38/40立約定書人兼擔保物提供人:(親自簽名蓋原留約定印鑑) (签名和原件)(下文签署人同时担任抵押人) 代表人或法定代理人: (代表人或法定代理人) 營利事業統一編號: (统一发票号) 住址(有印鑑卡者免填): (地址,有印章标本的不需要提供地址) 日期::年月日 (日期) 立約定書人兼擔保物提供人:(親自簽名蓋原留約定印鑑) (签名和原件)(以下签名人也是抵押人) 代表人或法定代理人: (代表或法定代理人) 營利事業統一編號: (统一发票号) 住址(有印鑑卡者免填): (地址,持印章样本的无需提供地址) 日期::年月日 (日期) 立約定書人兼本票保證人:(親自簽名蓋原留約定印鑑) (签名和正本)(以下签名人也是本票的担保人) 代表人或法定代理人: (代表人或法定代理人) 營利事業統一編號: (统一发票号) 住址(有印鑑卡者免填): (地址,有印章标本的不需要提供地址) 日期::年月日 (日期) 主 管 經 辦 對 保 注意:立約人如未成年,應加請法定代理人於“立約人簽章欄”簽章. 注意:如果上述人员未达到法定年龄,其法定代理人 也应在“客户签名”栏下签名并盖章。

GRAPHIC

39/40印鑑約定書/授權書 (样本协议和授权) ※本公司(本人)茲授權於下列印鑑式樣為本公司(本人)/之代表人,並承認該代 表人留存之印鑑在未有不同之書面通知前有效代表(代理)本公司(本人),並代 表(代理)本公司(本人)與貴行辦理下列業務交易: ※本人/我们在此确认以下签名和印章代表该公司(个人)/该公司的代表,并确认,除非另有书面通知,否则这些样本将有效地代表(作为代理)该公司(个人),并进一步代表(作为代理)该公司(个人)与银行进行的下列交易: 1.使用各種票據、借據及一切憑證之印鑑登記. 1.作为各种票据的签字和印章样本,借条和 用于任何和所有其他验证目的。 2.本公司(本人)土地、廠房、建物、機器設備等財產之設定質押與抵押、移轉、 交付各種有價證券於貴行。本公司(个人)的土地、厂房、建筑物、机器设备的质押、抵押,以及向银行转让、交付各种证券。簽署約定書、保證書、收據及其他業務交易上認為必要之一切文件與保證、背 書等行為。签署协议、保函、发票、收据以及交易所需的任何和所有其他文件、票据或材料,并承担任何担保或背书。與貴行辦理外匯有關授信業務及其他交易上之一切文件. 4.处理与本行的外汇信贷安排以及任何和所有其他交易单据。 4.茲同意除大寫金額文字外,有關其他法定要項之塗改更正處,概憑雙方約定使 用印鑑中之任一組簽蓋,即生效力,若因此造成任何相關損失,本公司(本人) 願自負其責。 5.本人/我们在此同意,除繁体中文数字金额外,任何一套双方签字和盖章在 进行任何更改、修改、更改或修改时均有效。如果由此造成任何损失或损坏,本公司(个人)将承担所有责任。 ※共同發票人、擔保物提供人、小本票發票人、本票保證人專用: ※仅供共同出票人、抵押品提供者、本票出票人或担保人使用。

GRAPHIC

40/40□茲同意下列印鑑以壹式憑壹式貳式憑壹式為有效 以下签署人同意下列样本有效有效,If: □如果这里只提供一套样本,则需要一套样本。 □如果这里提供两套样本,则需要一套样本。 □ (一)签名样本簽章樣本(二)签名样本簽章樣本更換註銷日期 (更改日期/ 取消) 經辦 (经办人) □主管(茲同意下列印鑑以壹式憑壹式貳式憑壹式為有效□□主管) 茲同意下列印鑑以壹式憑壹式貳式憑壹式為有效 以下签署人同意下列样本有效,If: □如果这里只提供一套样本,则需要一套样本。 □如果这里提供两套样本,则需要一套样本。 □ (一)签名样本簽章樣本(二)签名样本簽章樣本更換註銷日期 (更改日期/ 取消) 經辦 (经办人) □主管(茲同意下列印鑑以壹式憑壹式貳式憑壹式為有效□□主管) 茲同意下列印鑑以壹式憑壹式貳式憑壹式為有效 以下签署人同意下列样本有效,If: □如果这里只提供一套样本,则需要一套样本。 □如果这里提供两套样本,则需要一套样本。 □ (一)签名样本簽章樣本(二)签名样本簽章樣本更換註銷日期 (更改日期/ 取消) 經辦 (经办人) 主管 (主管)