受限制股票单位协议
TECHNIPFMC PLC激励奖励计划

董事

本限制性股份单位协议(“协议”)于2022年3月8日(“授出日期”)由根据英格兰及威尔士法律注册成立的公众有限公司TechnipFMC plc(“本公司”)及>(“参与者”)订立。

可不时修订或重述的TechnipFMC plc奖励计划(“计划”)通过引用纳入本协议,并成为本协议的一部分,并将控制公司和参与者在本协议项下的权利和义务。除本文另有明确规定外,所有大写术语均具有本计划中提供的含义。在本计划与本协定之间存在冲突的情况下,以本计划的规定为准。

本公司董事会薪酬及人才委员会(“委员会”)决定,授予参与者限制性股票单位作为继续为本公司服务的诱因,将符合本公司及其股东的利益。

委员会代表本公司向参与者授予本公司普通股(“股份”)的限制性股票单位(“RSU”)。该奖项根据以下条款和条件作出:

1.归属。董事单位将于授权日(“归属日”)后一年授予参与者,但须受参与者在归属日之前作为本公司的支付宝的持续服务所限。RSU将由参与者根据TechnipFMC plc董事延期补偿计划下及时提交的奖励选举表格进行支付,或者如果没有做出这样的选择,则在董事会终止服务时支付,除非下文第二节和第三节(“结算日期”)另有规定。除以下第2条或第3条规定的情况外,参与者在归属日期前终止服务时,所有RSU将被没收。在归属日期之前,奖励仍有被没收的重大风险。

2.死亡或伤残。尽管有第1条的规定,如果参与者在归属日期之前死亡或残疾(定义见下文),则RSU将在实际可行的情况下尽快全部归属并支付,但不得超过该死亡或残疾之日起六十(60)天。“残疾”是指参与者由于任何医学上可确定的身体或精神损伤而无法从事任何实质性的有偿活动,这些损伤可能会导致死亡或可能持续不少于十二(12)个月。

3.控制权的变化。尽管有第1条的规定,RSU将全数授予,并在控制权变更完成时支付。

4.作为股东的权利和义务。



(A)在结算日期之前,参与者不得投票、出售、交换、转让、质押、质押或以其他方式处置任何RSU。参与者将收到RSU的股息等价物,但条件是在任何未归属的RSU在归属日期之前不支付股息等价物。就未归属RSU支付的所有股息等价物应由本公司持有,直至该等RSU成为归属RSU为止,并应在切实可行范围内尽快支付给参与者,但不得迟于结算日期后60日支付。

(B)于结算日期后,参与者同意遵守本公司与本公司股份交易有关的任何及所有政策及程序,包括但不限于本公司的《商业行为守则》及《内幕交易政策》,以及《美国证券交易法》的《内幕交易及反市场滥用规则》、《市场滥用条例》((欧盟)第596/2014号(MAR)及《2019年市场滥用退出条例》。

5.不限制公司的权利。授予RSU不会以任何方式影响本公司对其资本或业务结构进行调整、重新分类或改变,或合并、合并、重新组建、解散、清算或出售或转让其全部或任何部分业务或资产的权利或权力。

6.就业。本协议或计划中的任何内容均不得被解释为构成公司将继续任命参与者为董事参与者的任何类型或性质的承诺、保证、协议或谅解,或以任何方式影响公司随时终止参与者任命的权利。

7.政府监管。本公司在归属日期后交付股票的义务将受所有适用的法律、规则和法规以及任何政府机构或国家证券交易所可能要求的批准的约束。

8.扣缴。根据本计划的条款,本公司将遵守所有适用的预扣税法,并有权采取任何必要的行动来实现该等遵守。本公司可扣留参与者或受益人以其他方式有权获得的部分股份,该部分股份的价值相当于根据股份的公平市价确定的所需扣缴的税款。就预提而言,公平市价应等于股份于结算日的收市价(如在纽约证券交易所公布),或如结算日不是营业日,则为紧接结算日后的下一个营业日。

9.通知。本协议中规定的对公司的任何通知将由其秘书TechnipFMC plc,John T.Gremp Campus,13450 Lockwood Road,Houston,Texas 77044发送给公司,而向参与者(或其他有权接收RSU的人)发送的任何通知将发送到参与者目前在公司存档中的地址,或双方指定的其他书面地址。任何通知如果通过电子邮件发送或以挂号信发送(要求回执)并存放在由美国邮政服务机构定期维护的邮局或分支机构(已预付邮资),将被视为已正式发出。





10.行政管理。参与者在本协议项下的权利明确受制于本计划的条款和条件(如果有),该计划的副本已提供给参与者。

11.约束力。本协议适用于本协议双方及其各自的继承人、遗嘱执行人、管理人、继承人和许可受让人的利益,并对其具有约束力。

12.单一协议。本协定构成缔约双方之间关于RSU的整个协定,并取代任何和所有先前的口头和书面陈述。本协议只能通过公司和参与者之间的书面协议进行修改。

13.文件的交付。任何与参与本计划有关的文件或本协议规定或允许的任何通知均应以书面形式提交,并应视为在亲自交付、公司为参与者提供的电子邮件地址(如果有)电子交付,或通过政府赞助的邮政服务、挂号信或挂号信或国际公认的夜间快递服务寄出后有效发出(除非本协议规定仅在实际收到此类通知时有效),并预付邮资和费用。按下列地址写给另一方,该当事人在本合同上签字,或按该当事人不时以书面形式指定的其他地址给另一方。

(A)电子交付的描述。计划文件可能包括但不一定包括:计划、本协议、计划的招股说明书以及一般提供给公司股东的任何公司报告,可以电子方式交付给参与者。此外,参与者可将协议以电子方式交付给公司或公司不时指定的参与管理计划的第三方。此类电子交付方式可能包括但不一定包括提供指向公司内联网或参与管理本计划的第三方的互联网站点的链接、通过电子邮件交付文件或公司指定的其他电子交付方式。参与者可随时通过电话、邮政服务或电子邮件将撤销的同意或修改后的电子邮件地址通知公司,从而撤销其对以电子方式交付文件的同意,或可更改此类文件将被交付到的电子邮件地址(如果参与者已提供电子邮件地址)。最后,参加者了解,他或她不需要同意以电子方式交付本文所述的文件。本协议的电子签署应具有与书面或硬拷贝签名相同的约束力,因此,应约束参与者和公司遵守本计划和本协议中规定的所有条款和条件。

(B)纸质副本。参与者确认,他或她可以通过电话或书面方式与公司联系,免费从公司收到以电子方式交付的任何文件的纸质副本。参加者还确认,如果尝试以电子方式交付任何文件失败,将向参加者提供此类文件的纸质副本。类似地,参与者理解参与者必须





如果尝试以电子方式交付或执行任何文件失败,请向公司或任何指定的第三方管理人提供该文件的纸质副本。

14.第409A条。本裁决的目的并不是构成守则第409a节(连同任何财政部条例和根据其发布的其他解释性指导,包括但不限于任何此类条例或可能在本条例生效日期后发布的其他指导意见,即第409a节)所指的“非限定递延补偿”。然而,尽管本计划或本协议有任何其他规定,如果行政长官在任何时候确定本裁决(或其任何部分)可能受第409a条的约束,则行政长官有权自行决定(没有任何义务这样做或赔偿参赛者或任何其他未能这样做的人)通过对本计划或本协议的此类修正,或采取其他政策和程序(包括具有追溯力的修正、政策和程序),或采取任何其他行动。如行政长官认为本裁决有必要或适当豁免第409a条的适用或符合第409a条的要求。

15.依法治国。本协议的解释、履行和执行将受特拉华州法律管辖。

16.数据隐私。参赛者确认、同意并同意,为了履行,包括执行、管理和执行计划和协议(“目的”),有必要收集和处理参赛者的某些个人信息,包括:参赛者姓名、家庭住址、电话号码、出生日期、国民身份证号码、国籍、在公司持有的任何股票以及所有奖励的详细信息(“数据”)。该公司的注册办事处设在英国伦敦圣保罗教堂一号,邮编为EC4M 8AP,是此类处理的数据控制器。视情况而定,数据直接从参与者那里收集或由公司提供。

除上述目的外,公司使用这些数据(I)是为了遵守证券法和财务报告及其他法律要求,以及(Ii)在发生未决和/或威胁性纠纷和/或(法律)索赔、相关监管机构的调查、诉讼或仲裁时基于其合法权益,以确定其法律地位,以便获得(外部)建议和/或确立和/或辩护其(法律)立场和/或行使(法律)索赔。

数据可向第三方股票计划管理人(包括银行、经纪人、托管人、中央证券托管机构、证券交易所等)、其各自的审计师、顾问和顾问以及可能需要或适当的任何其他各方披露。根据法律或条例的要求,也可以向公共当局提供数据,也可以向司法和仲裁法院和/或委员会以及外部顾问披露数据。这些实体和当局可能位于美国、英国、欧洲经济区或其他地方,包括数据保护法可能不如参与者居住管辖区那样具有保护作用的地区。在适当情况下,本公司及其附属公司将实施适当的保障措施,以确保在向第三方披露数据时保护数据,例如欧盟委员会建议的标准合同条款。参赛者可通过联系





TechnipFMC数据保护办公室,电子邮件:Privacy@TechnipFMC.com或参与者的当地人力资源代表。

参与者可根据《GDPR》第15条至第21条或其他类似适用条例请求访问其数据、更正任何此类数据、删除数据、限制数据处理、反对数据处理以及请求数据可携带性,并有权向主管数据保护机构提出申诉和/或索赔。有关数据、问题或投诉的请求可通过联系TechnipFMC数据保护办公室解决,电子邮件地址为Privacy@TechnipFMC.com。

只有在有必要的情况下,才会保存和使用数据。仅当本公司及/或其附属公司在法律上有义务(例如,为遵守法律及财务报告目的),或在司法诉讼中为维护其利益而有此需要时,本公司才会将数据储存更长时间。参与者可以联系TechnipFMC数据保护办公室,电子邮件地址为Privacy@TechnipFMC.com,索取适用于该数据的保留期的进一步信息。

参赛者有义务提供所要求的任何数据。如果参与者选择不提供所要求的任何数据或限制数据的处理,公司将无法履行本计划或本协议规定的义务。

如果参与者位于欧洲经济区以外,并且在法律要求同意处理和/或传输数据的范围内,参与者特此同意按照第16条的规定进行处理和/或传输。参与者可随时通过联系TechnipFMC数据保护办公室(电子邮件地址:Privacy@TechnipFMC.com)撤回本协议的书面同意。参与者确认、同意并接受,如果他或她选择撤回同意,公司可能无法履行其义务并管理计划和协议。

17.拨款。RSU代表着一项没有资金的承诺,即在未来支付和交付股票。

自授予之日起执行。

TechnipFMC plc

By: https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1681459/000168145922000053/image_3.jpg
Nisha Rai
>
总裁常务副主任,人与文化
>
>

本文件是招股说明书的一部分,内容涉及根据1933年《证券法》登记的证券。



附表A

对TECHNIPFMC PLC激励奖励计划限制性股票单位奖励协议

国家/地区时间表

本附表A包括(I)适用于所有参与者的附加条款和条件,以及(Ii)适用于在下列国家/地区向公司提供服务的参与者的附加条款。除非另有说明,这些条款和条件是对协议中规定的条款和条件的补充,如果这些条款和条件与协议中规定的条款和条件有任何不一致之处,应以这些条款和条件为准。本附表A中使用的任何未定义的大写术语应具有本计划或本协议中该术语的含义(视适用情况而定)。

建议参与者就居住国的相关外汇管制和税法如何适用于Awards征求适当的专业意见。

一、适用于所有参与方的全球规定

通过接受该奖项,参与者确认并同意:

(A)不保证继续服务。除非协议中另有特别规定,否则只有在参与者在适用的归属日期之前继续担任董事、公司或子公司的雇员(视情况而定)的情况下,才会根据归属时间表对受限股票单位进行归属。本协议项下预期的交易和归属时间表不构成明示或默示的在归属期间、任何期间或根本不继续聘用董事或员工的承诺,也不会以任何方式干扰公司或任何子公司随时以任何理由终止服务的权利,也不得解释为修订或修改参与者与公司或任何子公司之间的任何咨询、董事职位、雇佣或其他服务协议的条款。

(B)该计划属酌情性质,在符合该计划条款的情况下,本公司可随时修订、取消或终止该计划。

(C)根据本计划发放的RSU是自愿和偶然的,并不赋予参与者任何合同或其他权利,以在未来获得RSU或代替RSU的福利,即使参与者过去曾多次收到RSU。

(D)关于任何未来奖励的所有决定,包括但不限于根据本计划授予奖励的时间及其条款,包括任何RSU可以授予的时间,将由管理人全权酌情决定。

(E)参加该计划是自愿的。

(F)RSU的价值是一项非常补偿项目,不属于任何董事、顾问或雇用合同或关系的范围。





(G)对于任何目的,包括但不限于计算遣散费、辞职费、遣散费、服务终止金、奖金、长期服务金、养老金或退休福利或类似的付款,RSU不是正常或预期薪酬或工资的一部分。

(H)RSU应因任何原因终止服务时失效、终止并被没收,除非本协议另有明确规定,可由本附表A和/或本计划修改。

(I)归属RSU后可能发行的股份的未来价值未知,且无法有任何确定性地预测。

(J)因RSU或其任何部分到期、终止或没收,不产生任何索赔或获得赔偿或损害的权利。

(K)本公司或任何附属公司均没有,亦不会向任何参与者提供有关RSU、归属RSU后可发行的股份、本协议、本附表A或计划的具体税务、法律或财务意见。本公司或任何附属公司并无、亦未曾就参与计划、收取回购单位或在收到回购单位后收购或出售股份提出任何建议。

(L)参赛者应承担与本奖项相关的货币兑换和货币汇率波动的任何和所有风险,包括但不限于与出售在归属RSU时发行的任何股票有关的风险。

(M)参与者有责任遵守适用于RSU的任何和所有外汇管制要求,以及在RSU归属时发行的股票和任何由此产生的资金的出售,包括但不限于报告或汇回要求。

(N)参与者应负责与RSU有关的法律合规要求,或RSU归属后发行的任何股票的所有权和可能的出售,包括但不限于纳税申报、美元兑换成当地货币或从当地货币兑换、向美国转移资金或从美国转移资金,以及开设和使用美国经纪账户。

(O)如果本协议、本计划、任何网站或与RSU有关的任何其他文件被翻译成英语以外的语言,并且如果翻译的版本与英语版本不同,则以英语版本为准。通过接受RSU,参与者确认已阅读并理解与本计划和RSU相关的文件,包括但不限于本协议和本附表A,这些文件是以英文提供的,并免除公司以任何其他语言提供这些文件的任何要求。

(P)参与者授予RSU的权利将自以下两个日期中较早的日期起终止:(1)参与者终止服务的生效日期(无论是否违反当地劳动法),或(2)参与者不再主动提供服务的日期,无论适用法律(包括但不限于成文法、法规和/或普通法)要求的任何通知期限或代替该通知的付款期;公司有权自行决定参与者何时不再为RSU的目的主动提供服务。

(Q)就参与方在本附表A第二节确定的国家提供服务而言,该参与方理解并同意适用于该国家的规定,并将其纳入《协定》。




二、适用于在所确定国家提供服务的参与者的国家具体规定

澳大利亚

本澳大利亚国家/地区附表的条款为授予RSU的目的提供了额外的定义和条件,这些RSU旨在授予居住在澳大利亚的出于税收、劳工或证券法目的的员工和公司高管。

5.奖励计划。该计划的副本附在本协议之后。

6.本计划和本协定不构成财务咨询。本公司就RSU或股份提供的任何建议并不构成财务建议,也没有考虑参与者的目标、财务状况和需求。

在考虑RSU和参与者在归属RSU时将持有的股份时,参与者应考虑可能影响公司业绩的风险因素。参与者应该意识到,任何股市投资都存在相关风险。重要的是要认识到,股价和股息可能会下降,也可能上升。影响市场价格的因素包括国内和国际经济状况和前景、政府财政、货币和监管政策的变化、利率和通货膨胀率的变化、新技术的宣布以及特定行业的一般市场状况和/或市场状况的变化。此外,许多公司的股价受到一些因素的影响,这些因素可能与相关公司的经营业绩无关。该等因素可能对本公司股份的市价造成不利影响。此外,不能保证公司的股票将以特定的交易量交易,也不能保证股票将有持续的流动性市场,因此,如果股票市场变得缺乏流动性,参与者将无法实现参与者的投资的风险。

参与者应根据参与者的投资目标、财务状况和特殊需要(包括财务和税务问题)仔细考虑这些风险,并在决定是否接受RSU的要约或收购股份之前,向您的股票经纪人、律师、会计师、财务顾问或其他独立专业顾问寻求专业指导。

7.如何计算澳元的价值。参与者可获得按照上述计划条款归属的赚取的RSU,支付方式为交付公司股份或支付相当于该等股份公平市价的现金(或两者兼而有之)。参赛者将不需要支付任何金额来支付赚取的RSU。

参加者可不时浏览下列网站,以确定公司股份的市价:

·公司网站(http://www.technipfmc.com/en/);

·纽约证券交易所网站(https://www.nyse.com/index))上的美元(“美元”),搜索“TechnipFMC”或“FTI”;

要确定澳元股票的市场价值,您需要应用现行的美元兑澳元汇率或欧元兑澳元汇率(视情况而定)。例如,如果汇率是



1美元:1.5澳元,一股在纽约证交所的价值为1美元,其等值为澳元
1.5美元。有关现行的美元兑澳元汇率或澳大利亚储备银行公布的大致汇率,请与您的银行联系,您可以点击以下链接:http://www.rba.gov.au/statistics/frequency/exchange-rates.html.

8.外汇管制信息。对于超过10,000澳元的现金交易和进出澳大利亚的国际资金转移,需要进行外汇管制报告。协助交易的澳大利亚银行将提交报告。如果没有澳大利亚银行参与转移,参与者将被要求提交报告。

巴西

巴西的这一国家附表的规定为授予RSU提供了额外的定义和条件,这些RSU旨在授予居住在巴西的出于税收、劳工或证券法目的的雇员和公司管理人员。

1.对计划和RSU性质的认识。在接受本协议时,参与者承认,如果参与者终止雇佣(无论是否违反当地劳动法),参与者根据本计划获得未授予的RSU的权利(如果有)将从参与者不再在职之日起终止,并且不会因适用的当地法律规定的任何通知期而延长(例如,在职就业期将不包括“园假”或通知期)。管理员应拥有独家裁量权,以确定参与者何时不再主动受雇于参与者的RSU。

2.汇控信息。如果参与者是巴西居民或居住在巴西,如果参与者在巴西境外持有的资产和权利的总价值不时等于或大于适用的法定门槛,参与者将被要求向巴西中央银行提交年度资产和权利申报。请注意,门槛可能每年都会改变。

3.对没收和追回条文的确认。在接受本协议时,参与者承认遵守公司实施的任何没收和追回政策的规定,包括但不限于为遵守适用法律的要求而采取的任何追回政策。

4.证券限制。根据该计划授予的奖励并不构成股票的公开发售。本计划和本协议仅面向参与者和其他选定的员工,并未通过任何公共通讯服务提供或征求。根据该计划,在结算RSU时可交付的股份在巴西不可转让。

加拿大

本加拿大国家/地区附表的条款为授予RSU提供了额外的定义和条件,这些RSU旨在授予出于税收、劳工或证券法目的而居住在加拿大的员工和公司管理人员。

1.服务终止。就本协议而言,参与者将被视为在参与者不再向公司及其子公司和关联公司提供有效服务之日终止服务。根据适用的当地法律,包括普通法,不得以任何规定的终止期限通知或代通知金来延长该日期;但是,如果适用的雇佣或劳工标准立法(如果该法律适用)明确要求任何更长的期限,则终止





送达将被视为紧接在该立法规定的最短期限之后发生。

2.对加拿大境内参与者的特别规定。

(A)法语规定。如果参与者是魁北克居民,则适用以下规定:

双方承认,他们明确希望本协议以及根据本协议订立、发出或提起的所有文件、通知和法律程序,或与本协议直接或间接相关的文件、通知和法律程序以英文起草。

《公约》(以下简称《协定》)、《公约》、《关于司法人员的意图和程序》、《间接指令》、《公约》的相关规定,都是缔约方进行的侦察。

(B)本公司保留对本RSU及归属本RSU后取得的股份施加其他要求的权利,只要本公司认为这是遵守当地法律或促进计划管理所必需或适宜的,并有权要求参与者签署为实现上述目标可能需要的任何额外协议或承诺。

3.有害活动。就本协议而言,第23段中“有害活动”的定义应扩大到包括构成终止参与者与公司或其子公司的雇佣关系或关系的任何行为或不作为,而无需根据适用法律发出通知或承担其他义务;但对于在安大略省受雇的参与者而言,“有害活动”指的是并非微不足道且未得到雇主宽恕的故意不当行为、不服从或故意疏忽。

4.加拿大证券法合规性。参与者承认,他/她只被允许通过股票当时上市的证券交易所的设施出售根据该计划获得的任何股票。

5.数据隐私。根据协议第20条,参与者特此同意雇主和公司(及其各自的服务提供商)为此目的收集、使用和披露其数据。加拿大参赛者的数据将保存在纽芬兰的圣约翰和艾伯塔省的卡尔加里,有限的人员和文化员工可以访问。负责确保雇主和/或公司遵守加拿大适用的隐私和数据保护法律的人员是TechnipFMC加拿大有限公司的高级人力资源经理和TechnipFMC加拿大有限公司的人力资源和行政经理,他们的联系方式分别为:+1 403 781 3267和+1 709 724 1858。加拿大参与者可以联系他们,请求访问他们的数据和/或更正任何此类数据,但受适用法律规定的某些必需或允许的例外情况的限制。参与者还可以就任何问题或投诉与他们联系,包括有关雇主在加拿大境外的服务提供商和附属公司(包括本公司)收集、使用、披露或存储个人信息的任何问题,或获取有关雇主在加拿大境外的此类服务提供商和附属公司的政策和做法的书面信息。



法国





本国家附表法国的条款为授予限制性股票单位(“RSU”)提供了额外的定义和条件,这些限制性股票单位旨在有资格在法国享受特定的法国个人所得税和社会保障待遇,适用于根据法国商法典(商法)第L.225-197-1至L.225-197-6条免费授予的股票,适用于出于法国税收目的和/或受法国社会保障制度约束而居住在法国的符合资格的员工和公司官员(受托管理人社会)。

尽管本计划和子计划有任何其他规定,根据本国家/地区时间表法国授予居住在法国的参与者的RSU须附加以下条件:

1.死亡、伤残或退休。如果参与者在归属日期之前去世,所有RSU将立即归属,相关股份应在参与者死亡日期后6个月内提出请求时发行给其继承人。如果参与者在归属日期之前发生残疾(定义见下文),则所有RSU将在该残疾发生之日起归属并可立即转让。如果参与者在归属日期之前退休(定义见下文),则参与者将保留在归属日期接收归属RSU的权利。

2.股息--股息等价物--投票权。在归属日期之前,参与者将无权获得RSU的股息等价物。

参与者不是股东,在标的股份发行或交付给法国参与者之前,不得享有任何股东权利,包括但不限于获得股息或其他分派的权利或投票权。

自RSU结算之日起,法国参赛者应有权获得股息、分派、投票权或与股份相关的任何其他权利。

3.控制权的变化。尽管有本协议第3条的规定,如果发生本计划第2.11节所述的公司交易或控制权变更,则只能根据本计划和本协议对RSU或相关股份的条款和条件进行调整,在这种情况下,RSU可能不再有资格享受特定的法国个人所得税和社会保障待遇。

4.数据隐私。除协议第17节所述的权利外,参与者还有权发布指令,以决定其数据在其死后应如何处理。

5.定义。就本协议和本计划的所有目的而言,以下定义的术语应适用:

(A)“残疾”是指:与法国《社会保障法典》第L.341-4条规定的类别中的第二或第三类别相对应的参保人的无能力。

(B)对雇员来说,“充分理由”是指根据法国法律的定义,因所谓的经济原因而被解雇的解雇(Motiféconomique de licciement)。就公司高级职员(社会委任者)而言,“充分理由”的定义应与协议所载相同,并加以必要的变通以适用于公司高级职员,但须符合以下条件:该协议所列项目的出现是由股东决定所致。





(C)“退休”是指在参与者有权享受全额养恤金权利时,任何一方终止参与者的雇用合同和/或公司管理人员职位(retraiteàtaux plein)。

6.保密和竞业禁止协议--附件A。

为免生疑问,下文(A)至(C)段中关于保密和竞业禁止的具体规定取代了附件A.1中的保密和竞业禁止及其法文译文。

(A)ka(C)ci-après de de-rogent aux disposes de la Clause de Sectoralitéet de Non-Concurence etàcell de la Traduction française de Celle-ci figurantàl‘Exhibit A.1.

(A)《保密和竞业禁止协议》第1条所载的公约在受雇期间和终止受雇后的十年内仅适用。

《保密和不一致条款第1条》的标贴吊坠吹捧的是《雇佣协议》和《社会责任协议》。

(B)《保密和竞业禁止协议》第2(A)(3)条所界定的限制区域应改为定义为:法国、大不列颠及北爱尔兰联合王国、挪威和德克萨斯州(美国)。

《宪法》第2条第(A)款(三)项《保密性条款》和《不同时使用保密法》:法国、北欧和北德、北欧和得克萨斯州。

(C)雇主有单方面酌情决定权放弃第2(A)(I)、(Ii)及/或(Iii)条所载的契诺,方法是在参与者向其雇主递交终止雇佣通知后最迟15天(或集体谈判协议强制适用于雇主的较早日期)以书面通知参与者,或反之亦然,或在相互终止协议(如适用)中同意如此。

L‘Emplour(défini comme la SociétéTechnipFMC plc ou兜售Sociétéaffiliée,selon le cas)se réServe le roit unitonéral et disrétionnaire de renonercer au(X)Contenu(S)dans第2(A)(I)(I),(Ii)et/ou(Iii)e Notifant cette cette au参与人Parécrit au加上tard 15 jour(ou tout délai加上Court Prévu Parévu Emplouur)必须在雇员社会参与者的合同中发出持续的通知。这是一种有效的沟通方式,干部们和蔼可亲,亲切友好。

以下是附件A的法文译本(“附件A.1”)。如英文本与法文本有不一致之处,以法文本为准。

Un TRANERATION Française de l‘Exhibit A Figure Ci-après(l’`Exhibit A.1»)。从发散的角度看,英式英语版的英语和法语版的英语是英语,而英语版的英语是英语。

保密和竞业禁止条款的法文译本--附件A.1。

Française de la Clause de Secret alitéet de Non-Conporence--附件A.1。




CONFIDENTIALITE ET非并发

1.保密。LE Participant s‘interdit(suf dans le cadre de la bonne exécution de ses Functions)挂件la durée de Son Contrat at de travail ou de Son Mandat at Social avec l’Emplour ainsi Qu‘àtout时刻après la sustant dudit antiat ou mandat:

(A)告密者或告密者;

(B)d‘utiliseràdes fins Personnelle ouàdes finsétrangèresàcell de l’Employeur ou,le caséchéant,cell d‘un de ses;ou

(C)原因不明、非法泄露、非自动泄露:

招呼秘密事务,信息保密,独家的法国兴业银行,de l‘une de se filiales指示你间接(ci-après une`filiale?)ou de l’un de se客户(`信息保密‘)。信息保密:(一)公开、公开;(二)非保密的、公开的、公开的信息;(三)非机密参与方的不同可访问者,其来源为法国兴业银行的非机密来源,以及法国兴业银行的条件和来源,因此不能通过非机密的非保密来源的理想汽车。参与者做了这件事,这一刻,他们的努力为我们的出版物提供了信息保密的机会。参与者的参与和审问是不正确的,因为他们不是自己人,也不是自己人,而是24小时的告密者。所有的参与者都有权参与这些活动,这些活动的参与者都是现场人员,他们需要的是闪存USB、闪存USB、抢劫机USB、抢劫机、光盘、DVD、餐具和DVD。, 信息传播者、信息传播者和系统管理人。在社会上,只有参与者参与到恢复者兜售的信息保密中,才有可能获得24小时的安全保障。

2.限制。《劳动教养法》的主要内容是:社会、社会、社会和社会的所有成员都有权获得机密信息,也有专属的亲属或社会活动家。最容易受到影响的客户是潜在客户、投资人、服务前统计人员、四年前服务人员、重要的商业和服务伙伴、重要的法国兴业银行和子公司。A ce titre,la Sociétéconfiera au参与子善意与信息保密。第三条,参与者的参与情况:

(A)Au Cours de l‘Exécution de Son Contratat de Travail ou de Son Mandat at Social et Pendant un durée de 12 mois suivant le déPart Efficitif de l’Entreme de Enstratif de l‘Entretif de l’Exécution de Son Contratat de Travail ou de Son Mandat at Social et Pendant une durée de 12 mois suiivant le de deéartitif de l‘Enriode de restratif de l’Entremise Par l‘tretremise d’une.(chacune,une.
“人”),民用、建筑和服务的活动和服务联系



公司名称:Baker Hughes Company、Halliburton Company、McDermott International Inc.、National Oilwell Varco Inc.、Saipem S.p.A.、斯伦贝谢有限公司、Subse7 S.A.、Weatherford International Plc、Aainsi que Leur Sociétés Affiliées et Toute Entitéleur Succédant(l‘>企业持续经营):

(I)策划者、煽动者、说服者、说客和说客。所有的参与者都参与了这项活动,这些活动都是以个人名义进行的;

(Ii)参与人和参与人的任务有意义的是参与活动的客户(Avec et Quelqule Participant la Sociététéou de l‘Filiales(Avec et Quelconque de Ces Actile Participant la Période Condiordn Subords,Directs))AétéActivation Implitionant cette période ouál l‘égard duquel le Participant Détient des Informations Secret)。这项活动的参与者并不是所有人,也不是所有的人。客户和个人之间的限制,客户和个人之间的关系;客户和个人之间的关系;

(3)企业的存在、经营活动与企业的服务同时存在于企业的活动中,这是一种信息保密的活动,也是信息保密的一种方式。区域组织禁止支付、领地、公司、假冒、其他地区的人支付、领地、公司、假冒的费用(A)Sociétéou u l‘une de se Filiales Employeant le Participant le Participant,a des Customers ou Fournit des Services,Pour Lisques Plequles a reçu ou Obtenu des Information Sectielle au Cours de Saériode d’Emploi ou de Mandat;(B)参与者的最新情况影响到联合国客户的服务和服务,因此,(C)国家服务机构和服务机构之间的关系不受影响;(C)国家服务机构和服务机构之间的关系;(C)国家服务机构和服务机构之间的关系;《限制措施》第2条发送了《参与人的利益和利益同时存在》第二条,禁止该地区的经济活动。

(B)雇主、经营者、律师、煽动者、鼓吹者、自顾者、自愿人和自愿人。所有的参与者都是自给自足的人,也不是所有的人,而是所有的人。





3.限制和修改。Les Moditions et Limits Suivantes s‘Appliquent Aux Restraints Prévuesàl’第2条;

(A)《第二条规定的限制措施》第二条不适用于参与者的自动操作和可预知的活动,而不是参与者的活动。

(B)参与人的劳动报酬分配,以及参与人的劳动效力。

(C)法国兴业银行与退休人员之间的关系是企业重组、融合、收购、重组和重组。

(D)《第二条最明显和最不相关的限制》。在这种情况下,我们不会考虑到政党之间的关系。最常见的限制措施是,必须考虑限制措施的适用范围,限制措施是否有针对性,是否有效。所有的限制和修改等被认为是不适用的,所有这些都是不适用的,这些限制都是有效的。

(E)《参与方接受承诺》第2条和《限制和限制》、《临时空间和临时协议》;《宪法》构成条件的终止性;第二条:《商誉和国际商业活动及其他商业活动的重要性和重要性》、《权利和义务》第2条。

4.对策性。《公约》第1条和第2条的规定构成了一方当事人的充分限制。

5.不干涉行为。保密条款和不同时发生的行为的处分和不同时发生的行为;参与者和参与者之间的违反行为和违反行为的行为;组织机构和行政机构的行为是否符合保密协议的规定;

6.对订婚的执行。法国兴业银行的订约人鼓吹在公平的情况下的诉讼和司法许可,在公平的交易中,你会发现你的行为违反了法律,违反了第一条和第二条的规定,而不是违反了保密协议和不一致的原则。Sociététéet Ses Filiales Résulant de la Violation des第1 et 2 du PréséSent accel accel Par le Par le Participant,et en Reason du Sociétét et Ses Filiales Résulant de la Violation des第1 et 2 du PrépéSent accel Par le Par le Participant,et en Reason du Dommage immédiat et et





不可比喻的电信违规行为不受因果关系的影响,没有提起诉讼,参与者的便利行为就是参与者违反行为间期行为的行为,以及违反行为的法律责任。《宪法》的禁令和宪法对违反行为的行为进行了重新审查,对违反行为的行为进行了威胁,而不是对权利和义务进行处置和退出,而不是对赔偿进行赔偿。

印度

本印度国家附表的条款为授予RSU的目的提供了额外的定义和条件,这些RSU旨在授予出于税收、劳工或证券法目的而居住在印度的员工和公司管理人员。

1.不属于补偿范围的RSU。RSU不是参与者正常或预期薪酬、薪酬、工资、工资、津贴或薪酬的一部分,用于任何目的,包括但不限于计算遣散费、辞职、裁员、服务终止金、酬金、裁员补偿、奖金、长期服务奖、养老金或退休福利、加班、休假工资、社会福利缴费或根据任何适用的印度劳工和就业法律规定的任何其他付款或福利。

2.关键管理人员的告知义务。身为印度附属公司董事或主要管理人员的参与者应向该印度附属公司提供其根据该计划及本协议持有本公司证券的详情,包括证券数量、支付价格、收购日期及持有方式,以便该印度附属公司或联营公司遵守印度公司法的适用申报要求。

3.税务方面的考虑。雇主有权扣留或要求参与者在向参与者分配股份时按适用税率计算的按利益价值(以股份分配的形式)计算的税款,这笔税款在参与者手中应作为工资征税。

利益价值应为归属当日股份的总公平市价(“FMV”)。

股份的净资产价值应为于指定日期(归属日期)或任何不早于归属日期180天的日期,由在印度证券交易委员会登记的第I类商业银行厘定的价值。

5.数据隐私。通过签订协议,参与者同意公司为此目的处理、收集、披露和传输数据。

挪威

挪威的这一国家附表的规定为授予RSU提供了额外的定义和条件,这些RSU旨在授予出于税收、劳工或证券法目的而居住在挪威的雇员和公司管理人员。

1.对计划和RSU性质的认识。在接受本协议时,参与者承认,如果参与者的雇佣终止,参与者有权





授予本计划下的RSU(如果有的话)将自终止通知之日起终止,并且不会因任何通知期或商定的“花园假”而延长;管理人有权自行决定参与者何时不再受雇于参与者的RSU。

2.定义。就本协议和本计划的所有目的而言,第23(C)(Iv)条和第20(C)(V)条关于“充分理由”一词的定义不适用于受雇受挪威法律管辖的参与者。

3.附件A中关于保密和竞业禁止的规定仅在挪威法律允许的范围内适用于受雇于挪威法律管辖的参与者。

新加坡

新加坡的这一国家附表的条款为授予RSU的目的提供了额外的定义和条件,这些RSU旨在授予出于税收、劳工或证券法目的而居住在新加坡的员工和公司管理人员。

1.证券法资讯。根据该计划授予RSU及发行及交付股份,乃依据新加坡证券及期货法令第289章第273(1)(F)条作出,并获豁免遵守招股章程的规定。

2.内幕交易。参与者应了解新加坡内幕交易法规,该法规可能会影响参与者根据本计划收购或处置股份或股份权利。根据SFA第XII部第3分部,在下列情况下,参与者被禁止收购或出售股份或股份权利(例如RSU):(A)参与者拥有并非普遍可获得的信息,但如果该信息普遍可得,合理的人会预期该信息会对股份的价格或价值产生重大影响;及(B)参与者知道该信息并非普遍可得,并且如果该信息普遍可得,则可能对该等股份的价格或价值产生重大影响。

3.董事/首席执行官的通知义务。如参与者为董事或于新加坡注册成立的与本公司有关的公司(“新加坡公司”)的行政总裁(视何者适用而定),则参与者须遵守新加坡第50章公司法的若干披露/通知规定。在这些要求中,有一项义务是,当参与者获得新加坡公司的权益(如股份、债券、参与性权益、权利、期权和合同)时,有义务以书面通知新加坡公司。此外,当参与者处置该公司的该等权益时(包括当参与者收购或转让因归属和结算RSU而发行的股份时),参与者必须通知新加坡公司。这些通知必须在收购或处置本公司任何此类权益后的两个工作日内发出。此外,参与者必须在成为董事或首席执行官(视情况而定)后的两个工作日内发出关于其在公司的权益的通知。

在这方面:

(A)“董事”包括任何以任何名称担任法团董事的人,并包括法团的董事或过半数董事惯常按照其指示或指令行事的人,以及替代或取代董事的人。





(B)就一间公司而言,“行政总裁”指任何一名或多於一名的人,不论其名称为何:

(I)直接受雇于该人,或为该人行事,或藉该人的安排行事
公司;以及

(Ii)主要负责管理和处理该公司的业务或该公司的部分业务(视属何情况而定)。

(C)如果新加坡公司符合以下条件,则新加坡公司将被视为与公司有关连:

(I)公司的控股公司;

(Ii)公司的附属公司;或

(Iii)本公司控股公司的附属公司。

(D)“营业日”是指除星期六、星期日或公众假期以外的任何一天
新加坡。

4.税务信息。如果参赛者被授予与参赛者在新加坡的就业相关的RSU奖励,参赛者因归属该RSU而获得的任何收益或利润将在RSU归属时作为参赛者就业报酬的一部分在新加坡纳税,无论参赛者在RSU归属时在哪里。然而,如果符合相关的资格标准,参与者可能有资格享受由新加坡税务局(“IRA”)实施的激励计划下的RSU收益所产生的延期缴纳税款。延期缴税要收取利息。如果获得批准,员工可以推迟缴纳RSU收益的税款,最长可达5年,但须由参与者办理申报手续。建议参加者就参加者的税务责任征询专业税务意见,如参加者为外国人,上述收益或利润在参加者停止在新加坡工作时将如何课税。

所有因授予任何RSU或授予任何RSU而产生的税款(包括所得税)均由参赛者承担。

如果参与者既不是新加坡公民,也不是新加坡永久居民,并且即将离开雇主的工作(定义如下),根据1947年《所得税法》,雇主可能需要从参与者的薪酬中扣除或扣缴因授予RSU而产生的税款。雇主须自雇员通知其终止雇用的意向或雇主通知雇员终止雇用之日起扣留应付参加者的所有款项。相当于需要扣除或扣缴的税额的金额必须由雇主如此扣除或扣留,并支付给税务局。薪酬包括从任何受雇工作所得的收益或利润,包括就该受雇工作以金钱或其他形式支付或给予的任何工资、薪金、假期薪酬、费用、佣金、花红、酬金、额外津贴或津贴(某些类别的津贴除外),以及任何人直接或间接从收购任何公司股份的权利或利益所得的任何收益或利润,而该等权利或利益是因其担任任何职位或受雇工作而获得的。“雇主”是指本公司、本公司的新加坡子公司、其他关联公司或为其本人或代表他人支付此类薪酬的任何其他人。





6.数据隐私。通过签订协议,参与者同意公司为此目的处理和传输数据。

大不列颠及北爱尔兰联合王国

该协议连同该等英国特定条款构成适用于本公司驻英国员工及任何附属公司的员工股份计划的规则。所有授予本公司或任何设在英国的子公司的员工的奖项都将以类似的条款颁发。本协议纳入了本计划的条款,但在英国,只有公司或任何子公司的员工有资格获得RSU。在英国,非雇员的其他符合资格的个人没有资格获得RSU。

1.税务赔偿。参保人同意对公司、任何子公司、任何母公司及其雇主(如果不同)进行赔偿,使其免于或不承担因(1)RSU的授予和/或归属而产生的任何纳税责任或义务(“纳税责任”是指所得税、雇员的国民保险缴费和(由公司酌情决定的)雇主的国家缴费(或其他类似的纳税和社会保障义务);(2)参与者收购股份(3)适用于任何股份的任何或全部限制不再适用于该等股份或以其他方式更改,或(4)出售任何股份(每项该等事项均称为“应课税事项”)。

2.税务责任。在参与者作出本公司可能要求的安排以清偿因授予或归属奖励及/或参与者收购股份而产生的任何税务责任之前,参与者将不会归属或收购RSU。在参与者履行这一义务之前,公司不得被要求发行、分配或转让股票。

3.选举。参与者承诺,应本公司要求,他/她将(于收购股份之日或14日内)与其雇主一起,根据2003年所得税(收入及退休金)法令(“ITEPA”)第431(1)条选择,就相关税务而言,于任何情况下归属RSU时收购的股份的市值将按股份不受限制计算,而ITEPA第425至430条(包括首尾两条)并不适用于该等股份。

4.确认。参与者承认,本英国协议或本计划既没有发布,也没有得到英国《2000年金融服务和市场法》所指的授权人员的批准,并且是针对参与者的,因为与本英国协议和计划相关的要约已被确定为考虑到参与者作为公司或其子公司之一的雇员的情况。本英国协议是严格保密的,不得分发给除明确收件人以外的任何其他人,也不得由其他任何人采取行动。

5.就本协定和本计划而言,以下定义的术语适用:

(A)“退休”是指参与者在达到有资格在英国领取国家养老金的年龄时终止工作。

(B)“限制区”是指以下每个国家/地区、地区、县、行政区或类似地区:(A)公司或雇用参与者的子公司有客户或服务任务,参与者在受雇期间收到或获得关于其机密信息的信息;(B)参与者在前一年期间有公司或任何子公司的客户或服务任务,或(C)公司或任何子公司有工作地点、工作地点、





参与者在前一年期间曾在公司或任何子公司从事工作活动的设施或办公室。