附件4.3

MIFID II产品管治/专业投资者和ECPS仅限于每个制造商的产品审批程序的目的 关于票据的目标市场评估得出的结论是:(I)票据的目标市场仅为符合资格的交易对手和专业客户,各自定义见指令2014/65/EU(经修订);以及(Ii)向符合条件的交易对手和专业客户分销票据的所有渠道都是适当的。任何随后提供、销售或推荐债券的人(分销商)应考虑制造商的目标市场评估;但是,受MiFID II约束的分销商有责任对债券进行自己的目标市场评估(通过采用或改进制造商的目标市场评估)和确定适当的分销渠道。

Mifid II/ZIELMARKT PRODUKTúBERWACHUNGSPFLICHTEN/ZIELMARKT PROCESSIONAL INVESTOREN UND GEEIGNETE GEGENPARTEIEN IND DIT ZINBLICK auf die Schuldverschreibungen Hinblick auf die Schuldverschreibungen Hat Sauschlie Lich für den Zweck des Produkktgengenhmiungsverfahrens jedes jedes konzepteur s zu dem Ergebnis geführn ge,dass:(I)der Zielmarkt fürürürSchverschrebunlie de Gegeignete Gegenteen,JEIWILES SINEIM Riclinie des/EU(JUDER GENIGHMIGHMIGGGUGGUGGERFAHERGUGSVerfahrens,FEDES JEDES KONZEEPTEUES)一个人,死在一个人的头上,一个人死在一个人的头上,一个人死在一个人的头上,一个人死在一个人的头上,一个人死在一个人的头上,一个人死在一个人的头上,一个人死在一个人身上,一个人死在一个人身上,一个人死于一个人,一个人死于一个人,

英国Mifir产品治理/专业投资者和ECPS仅针对每个制造商的产品审批流程而瞄准市场,关于票据的目标市场评估得出的结论是:(I)票据的目标市场仅为符合条件的交易对手和专业客户,如FCA手册《商业资源行为》(CHOBS YOB)所定义,以及专业客户,如(EU)第600/2014号法规所定义,因为它根据《欧盟(退出)法》(2018年)构成国内法律的一部分。及(Ii)向合资格的交易对手及专业客户分发债券的所有渠道均属适当。任何随后提供、销售或推荐票据的人员(分销商)应考虑制造商的目标市场评估;但是,受《FCA手册产品干预和产品治理资源手册》(英国MiFIR产品治理规则)约束的分销商负责对票据进行自己的目标市场评估(通过采用或改进制造商的目标市场评估),并确定适当的分销渠道。

UK MIFIR PRODUKTÜBERWACHUNGSPFLICHTEN/ZIELMARKT PROFESSIONELLE INVESTOREN UND GEEIGNETE GEGENPARTEIEN–Die Zielmarktbestimmung im Hinblick auf die Schuldverschreibungen hat–ausschließlich für den Zweck des Produktgenehmigungsverfahrens jedes Konzepteurs–zu dem Ergebnis geführt,dass:(i)der Zielmarkt für die Schuldverschreibungen ausschließlich geeignete Gegenparteien im Sinne des FCA-Handbuchs Conduct of Business Sourcebook(“COBS”)und professionelle Kunden im Sinne der Verordnung(EU)Nr.600/2014,wie sie aufgrund des European Union(Withdrawal)Act 2018(“UK MiFIR”)Teil des nationalen Rechts ist,umfasst und(ii)alle Kanäle für den Vertrieb der Schuldverschreibungen an geeignete Gegenparteien und professionelle Kunden angemessen sind.每个人,都会死在市场上 die Schuldverschreibungen anbietet,verkauft oder empfiehlt(Ein Vertriebsunternehmen)soll die beurteilung des Zielmarkts der Zielmarkts der Konzepteureück sichtigen;ein Vertriebsunternehmen,well des FCA-Handbuch Products Incebook(die?UK MiFIR产品治理规则)unterliegt,ist indafür verantwortlich,seeene Zielmarkt munbstiim Hinblaubstif sudedrebunigen duchren(ein Vertriebsunternehman,Well des Dem FCA-Handbuch Products Incebook),ist indafürür verantwortlich,seeene Zielmarktstibstiim Hinblaubstibstim Hinelmarkts de Zielmarkts de Konzepeführen(Ein Vertriebsunternehman,Well DEM FCA-Handbuch Products Incesuder)。

禁止向欧洲经济区(EEA)散户投资者出售债券债券不打算向欧洲经济区(EEA)的任何散户投资者发售、出售或以其他方式提供,也不应 向任何散户投资者出售或以其他方式提供。就这些目的而言,散户投资者是指属于以下一种(或多种)的人:(I)指令2014/65/EU(经修订,MiFID II)第4(1)条第(11)点中定义的零售客户,或(Ii)指令2016/97/EU(经修订,保险分销指令)含义中的客户,而该客户不符合在MiFID II第4(1)条第(10)点中定义的专业客户的资格。因此,(EU)第1286/2014号法规(经修订或取代的《优先股政策规例》)并无就发售或出售债券或以其他方式向东亚经济区的散户投资者提供债券所需的关键资料文件 ,因此根据《优先股政策规例》,发售或出售债券或以其他方式向欧洲经济区的任何散户投资者提供债券可能是违法的。


VERBOT des VERKAUFS AND KLEINANANLEGER IM EUROUPéISCHEN WIRTSCHAFTSRAUM SAUM DES DES VERBOT AND VERKAUF AND KLEINANLEGER IM EIRTSCHAFTSRAUM SAUM DES DES VERKAUFS AND KLEINANANLEGER IM EIRTSCHAFTSRAUM SAUM DES DES VERKAUFS AND KLEINANANLEGER IM EIRTSCHAFTSRAUM CHIRTSCHAFTSRAUM SRAUM DUBOT DES VERKAUF ODER ZUR SOUTING ZURVERFüGUGGSTELLNG ANG ANLEGER an KLEINANLEGER in Europäischen Wirtschaftsraum(EWR?)bstimt and sollten Kleinanleern im IRTSCHAFTSRAUM in EWR WIRTSCHREGERGEN Im EWR WEWR NICHET HUGUNG TELGET DEWING ANGER WIRTSCHAFTSRAUM SRAUM Schuldverschreibungen sind n nech n e n如果你是我的朋友,你就会发现你是一个很好的人,我的家人也是这样。1 Nr.11 der Richtlinie 2014/65/EU(in ihrer Jeweils gültigen Fassung,MiFID II Word)(in ihrer Jeweils gültigen Fassung,MiFID II Word)(in ihrer珠宝gültigen de Richtlinie 2016/97/EU(in ihrer Jeweils gültigen gültigen[br}Fassung,dieéVersicherungsvertriebrichtlinieä),Soweit Dieser Dieser Unde Nicht ALS专业人员坤德im Sinne von Artikel 4 Abs.1 Nr.10 MiFID II镀金。Entsprechend wurde kein nach der Verordnung(EU)Nr.1286/2014(in ihrer珠宝们 gültigen order ersetzten Fassung,dieépriips-verordnung)为基本信息提供了基础信息,并提供了一种新的服务方式,以满足客户的需求。

禁止向英国散户投资者出售债券,本债券无意向英国的任何散户投资者发售、出售或以其他方式提供,也不应向任何散户投资者发售、出售或以其他方式提供。就这些目的而言,散户投资者是指属于以下一项(或多项)的人:(I)根据《2018年欧洲联盟(退出)法》(EUWA)构成国内法一部分的(Br)第2017/565号条例(EU)第2条第(8)点所界定的零售客户;(Ii)经修订的《2000年金融服务和市场法》(《金融服务和市场法》)和根据《金融服务和市场法》为执行(EU)2016/97号指令而制定的任何规则或条例所指的客户,如果该客户不符合(EU)第600/2014号条例第2(1)条第(8)点所界定的专业客户的资格,因为它凭借EUWA构成国内法律的一部分。因此,(EU)第1286/2014号法规所要求的关键信息文件,因为根据EUWA(英国PRIIPs法规)而构成国内法律的一部分, 发售或出售债券或以其他方式向英国散户投资者提供债券的关键信息文件尚未准备好,因此根据英国PRIIPs法规,发售或出售债券或以其他方式向英国任何散户投资者提供债券可能是违法的。

VERBOT des VERKAUFS AND KLEINANLEGER IM Vereinigten Königreich Sind Die Schuldverschreibungen Sind Nicht zum[br}angebot,zum Verkauf oder zur sonstigen Zurverfüwargstellung an Kleinanleger im Vereinigten Königreich(GB?)bstit t and sollten Kleinanregern in GB Nicht angeboten,Nicht an diese verkauft and diesen nauft in Sound stiger Weise zur Verfügung egelln(GB?)(I)kleinanleger im Sinne von Artikel 2 Punkt(Br)(8)der Verordnung(EU)Nr.2017/565,Wie aufgrund des European Union(Execution)Act 2018(EUWA)teil des National alen Recistist;在《2000年金融服务和市场法》中,《金融服务和市场法》中,《联邦金融服务和市场法》中,《联邦金融服务和市场法》和《联邦金融服务和市场法》中规定,2016/97年《欧盟金融服务和市场法》中,《联邦金融服务和市场法》和《联邦金融服务和市场法》中规定,2016/97年度,欧盟成员国和资质机构将在2016/97年度通过《金融服务和市场法》,根据欧盟600/2014号法律,《金融服务和市场法》中的8项规定,以及国家和地区资格。1286/2014,Wie aufgrund des EUWA teil des National Recistings ist(die UK PRIIPs-Verordnung),erderlices Basisinformationsblatt für das angebot order den Verkauf oder die sonstige Zurverschregreibungen an Kleinanleger in GB erstellt;Daher kann das angebot oder der Verkaufüdaud die Sstige Zurverschibunan KleinschanLeger in GB erstellt;Daher kann das angebot oder der Verkaufüd dider Sstige Zurverschibunan KleinschanLeger in GB erstellt.

关于新加坡《证券及期货法令》(第289章)第309b条(《证券及期货条例》)及新加坡《2018年证券及期货(资本市场产品)条例》(《2018年证券及期货市场条例》),发行人已决定并特此通知所有相关人士(定义见《证券及期货条例》第309a(1)条),票据为资本市场产品(定义见《2018年证券及期货条例》)及除外投资产品(定义见金管局公告SFA 04-N12:关于出售投资产品的公告及MAS公告FAA-N16:关于建议投资产品的公告)。

在Verbindung MIT第309b条《证券和期货法》(第289章)中,《2018年von新加坡证券和期货(资本市场产品)条例》(DER SFA)和《2018年证券和期货(资本市场产品)条例》,HAT die emmittentin festegellt and Benachrichtigt Himit alle Related anten en Personen(即第309a(1)des SFA finiert),Dass es sich be den Schuldverschreibungen and Um Excluded Investment Products(WIE in Der MAS-Mitteilung SFA 04-N12:《关于销售投资产品和MAS的通知》FAA-N16:《关于推荐投资产品定义的通知》)和《关于推荐投资产品定义的通知》(WIE In Den CMP Reguling 2018 Definiert)和《排除的投资产品(WIE in der MAS-Mitteilung SFA 04-N12:关于销售投资产品和DER MAS的公告FAA-N16:关于投资产品定义的建议的通知》)。

2


日期:2022年3月29日

Datum 29. März 2022

最终条款

恩德吕尔蒂格·贝丁贡根

林德PLC

合法的 实体标识符(LEI):8945002PAZHLBGKGF02

问题:

排放von

8亿欧元,1.625%。2035年到期的无担保票据

800.000.000 1,625%欧元,2035年

发布为

贝尔本肌萎缩侧索硬化症

系列 一批
8 1
系列赛 一批

在DEM下

EUR 10,000,000,000

债券发行计划

DER

林德公司和林德金融公司。

林德公司和林德金融公司。

发行日期: 31 March 2022 发行价: 99.017%。
Begebungstag: 31. März 2022 发射范围: 99,017%

3


重要通知

本文件构成与本文件所述票据发行有关的最终条款(最终条款)。这些最终条款是为在卢森堡证券交易所的欧元MTF市场上市债券而编制的,必须结合日期为2021年8月3日的基本招股说明书(由日期为2021年9月17日和2022年3月23日的基本招股说明书附录补充)(基础招股说明书)阅读,该基本招股说明书就2019年7月16日卢森堡《证券招股说明书法》而言构成了基本招股说明书。基本招股说明书及其任何副刊以电子形式可在卢森堡证券交易所网站(www.bose.lu)上查阅。有关发行人和票据的完整信息仅在这些最终条款和基本招股说明书的组合的基础上才可获得。

WichTiger Hinweis

在贝丁贡根和贝丁贡根之间,排放和排放是最重要的。恩德古尔蒂根·贝丁贡根?)。Dese Endgültigen Bedingungen Wurden für die Zwecke des der Zulassung zum Handel der Schuldverschreibungen am Euro MTF Market der卢森堡Börse abgefasst and sind Nur[br]MIT DEM Basisprospeckt vom3.八月2021年(ERGäNZT DUCH DIE Nachträge zum Basisprospeckt vom 17.2021年9月和vom 23.März 2022)BasisprospecktDe einen Basisprospeckt[br}im Sinne des卢森堡Gesetze vom 16.Juli 2019 Bezüglich WertPapierprospeckte darstellt,Gomeinsam zu Lesen.Der Basisprospeckt Sowie etwaige Nachträge Könnnen in elektronischer form auf der Internetseite der卢森堡Brse (www.bourse.lu)eingeseen.在德国和德国,所有的信息都是关于环境和环境的,而这些信息来自德国的能源和基础设施。

4


第一部分:合同条款

适用于本附注的条款和条件(《条件》)及其英文译文如下。

TIL I-VERTRAGLICH REGELUNGEN

Die für die Schuldverschreibungen Geltenden Anleihebedingungen贝定贡根Sowie Deren englischskachige[br}Sind Wind Wie Nachfolgend aufgeführt.

5


§ 1

W?hrung,STäckelong,Form,Einzelne定义

§ 1

货币、面额、形式、某些定义

(1) 威隆;施特克隆。德国林德公司(Linde Plc)和欧元(Festgelete Währung)的欧元收入为800.000.000欧元(世界十:百万欧元)。 (1) 货币;面额。林德公司(林德公司或发行者)的这一系列票据(票据)以欧元(指定货币) 发行,本金总额为8亿欧元(符合第1(4)条)(简写为:8亿欧元),面额为10万欧元(指定面额)。
(2) 表格。我是劳顿·劳顿·劳埃德·英哈伯。 (2) 表格。债券以不记名形式发行。
(3)Vorläufige Globalurkunde Asstausch。 (3)临时环球票据交易所。

(A)    Die Schuldverschreibungen sind Anfänglich Durch eine[br]Vorläufige Globalurkunde(Vorläufige Globalurkunde)ohne Zinsscheine verbrieft.在Festgeleten Stück elung的世界上,所有的一切都在进行中,因此,我们必须在全球范围内寻找解决方案。全球首饰和珠宝首饰在全球首饰和珠宝首饰下架[br]首饰和首饰在全球首饰首饰和首饰的订单中。Einzelurkunden和Zinsscheine都不是奥斯盖本。

(A)    这些票据最初由一张没有优惠券的临时全球票据(临时全球票据)代表。临时全球票据可兑换为由永久全球票据(永久全球票据)代表的指定面额的票据,不含息票。 临时全球票据和永久全球票据均应由发行方的授权签字人签署,并由财政代理或其代表进行认证。最终票据和利息券将不会发行 。

(B)    Die Vorläufige Globalurkunde wird frühestens a einem tag (Der Austauschtag?)Gegen die Dauerlobalurkunde austauschbar,der 40 Tage nach DEM tag der Ausgabe der Aorläufigen Globalurkunde liegt.您的位置:我也知道>教育/教育/教育>教育/教育/科学/科学的科学和技术。您的位置:我也知道>教育/科学>教育/科学>教育科学与科学>。这句话的意思是:“我不知道怎么回事。”吉德·贝什尼贡,死在40德国。从第一款(3)(B)到第二款(B)中,我们可以从全球范围内获得更多的信息。WertPapiere,die im Austausch für die Vorläufige Globalurkunde gliefert Wden,sind Nur au?erhalb der Vereinigten Staten(即在§4(3)定义中) zu liefern。

(B)    从临时全球票据发行之日起40天起,临时全球票据可兑换为永久性全球票据 。只有在交付证明,证明临时全球票据所代表的 票据的受益人不是美国人(某些金融机构或通过这些金融机构持有票据的某些人)时,才能进行这种交换。由临时全球票据代表的票据 的利息只有在交付此类证书后才能支付。每笔利息的支付都需要单独的证明。在临时全球票据发行日期后第40天或之后收到的任何此类证明,将被视为根据第1(3)(B)款要求更换该临时全球票据的请求。为换取临时全球票据而交付的任何证券只能在美国境外交付(定义见第4(3)款)。

(4) 结算系统。全球范围内所有的清算系统都是由国际清算系统提供的,它们都是来自于德国的。 (4) 结算系统。每张全球纸币将由结算系统或其代表保管,直至发行人在纸币下的所有责任均已履行为止。?结算系统意味着

6


Erfüllt Sind.?清算系统:Clearstream Banking S.A.,42 Avenue JF Kennedy,1855卢森堡,Groüherzogtom卢森堡(CBL KEL),EuroClear Bank SA/NV,欧洲罗伊阿尔伯特二世大道,1210 Burüssel,比利时(JUL)(CBL und EuroClear Jeweils ein?ICSDäand zusamman die?ICSD?)Sowie Jeder Funktionsnachfolger。 下列银行中的每一家:Clearstream Banking S.A.,42 Avenue JF Kennedy,1855卢森堡,卢森堡大公国(CBL),EuroClear Bank SA/NV,Boulevard du Roi Albert II,1210布鲁塞尔,比利时 (欧洲清算银行和EuroClear每一个都是一家ICSD公司,一起是ICSD公司)和这种身份的任何继任者。
Schuldverschreibungen以Einer的形式出现新的全球票据(NGN?)augegeben and von einem公共保险箱我是南门北德ICSD Verwahrt。 这些票据以新的全球纸币(NGN)形式发行,并由代表两个ICSD的共同保管人保管。
在ICSD的注册表中,从全球范围来看,这是一件非常重要的事情。ICSD(Unter denen die Register zu verstehen sind, die jeder ICSD für seine uncdenüber den Betrag ihres Anteils an den Schuldverschreibungen führt)sind maügeblicher Nachblicher des Gachwenenngs des Globalurkunde verBrieften Schuldverschreibungen,and eine zu diesesem zweck von einem ICSD Jeweegellte Bescheinigung MIT Dem Betrag der so verten Schuldverschrebunibunist de Bestätigung des Regides Regides delffenden ICSD zu deglichen Zeitpukt. 全球票据所代表的票据本金总额应为两个ICSD记录中不时录入的总额。ICSD的记录(指每个ICSD 为其客户持有的反映该客户在票据中的权益金额的记录)应为全球票据所代表的票据本金总额的确凿证据,而为此目的,ICSD发布的说明任何时间如此表示的票据金额的声明应为相关ICSD当时记录的确凿证据。
在全球范围内,在全球范围内,在不同的地区,不同的国家也不同。按比例在ICSD的自来水公司的登记中,我们发现了一种新的技术,并在ICSD的自有设备和其他设备上注册了相应的设备和设备。 在就全球纸币所代表的任何票据所作的任何赎回或支付利息,或购买及注销时,发行人指示ICSD就该全球纸币所作的任何赎回、付款或购买及注销(视属何情况而定)的细节须记入按比例在ICSD的记录中,以及在作出任何此类记项时,ICSD记录中记录并由全球票据代表的票据的本金总额应减去如此赎回或购买并注销的票据的本金总额。
他说:“我不知道该怎么做,我不知道该怎么做,我不知道该怎么做。按比例在DER中记录了ICSD的自体基因。 在仅交换临时全球票据所代表的部分票据的情况下,出票人应促使将该交换的细节记入按比例在ICSD的记录中。
(5) Gläubiger von Schuldverschreibungen.?Gläubigeräbedeutet leder inhaber eines Miteigentumsanteils orderen Recats an den Schuldverschreibungen. (5) 笔记持有人。?持有人?指持有债券中按比例共有或其他实益权益或权利的任何持有人。

§ 2

状态,负值

§ 2
地位,消极承诺
(1) 状况。他说:“这是一件很重要的事情,我不知道该怎么做,我也不能这么做。” (1) 状况。债券项下的债务构成发行人等级中的无抵押和无从属债务平价通行证在他们之间和平价通行证发行人的所有其他无担保和不从属的债务,但法律优先考虑的任何债务除外。
(2) 否定的,否定的。这是一件很重要的事情,因为它是一件很重要的事情,它是一件很重要的事情。 (2) 消极承诺。只要任何票据仍然未偿还,但只有在所有本金和利息已由付款代理人处置时,发行人承诺不授予或 任何存续许可。

7


如果你不是这样做的话,你就会发现所有的事情都是这样的,因为他们不会让所有的人都知道这一点,也不会让更多的人知道这件事,也不会让更多的人知道。 抵押、土地抵押或任何其他对物担保权(四川丁利奇)作为发行人或任何其他人发行或担保的任何现在或未来资本市场债务的抵押品,而不同时让持有人平等和按比例分享该等抵押品。
??KapitalmarktVerbindlichkeit‘st Jede Verbindlichkeit zur zur Zahung aufgenommener Geld,die eine ursprüngliche Laufzeit von Mehr als einem Jahr haben and die a einer{br>Börse oder an einem and deren en anerkannten WertPapiermarkt tiert oder gehandelt gehandelt deden oder den können,verbrieft,verkörperot der kumentiert ist.Zweifel Bezüglich von等人资产担保融资在这一点上,施莱恩死于死亡。弗莫根” und “Verbindlichkeiten zur Zahung aufgenommener Gelder这句话的意思是:如果你不想让所有的事情都发生在你的脑海里,那么你就会发现,你的生活并不是那么美好的。 *资本市场负债是指以初始期限超过一年的票据形式或由票据表示或证明的任何偿还借款的义务,这些票据可以或能够 在证券交易所或其他公认证券市场报价、上市、交易或交易。为避免对发行人发起的资产担保融资产生任何疑问,以下表述资产? 和?偿还借款的义务本第2节中使用的?不包括发行人的资产和债务,根据法律要求和适用的公认会计原则,这些资产和债务不需要也不会反映在发行人的资产负债表中。

§ 3

津森

§ 3

利息

(1) Zinssatz and ZinszahrungStage。2022年(Verzinsungseginn)(Einschlie?lich)bis zum(Br)endfäligkeitstag(Wie in§5(1)finiert)(Ausschlie?lich)MIT jährlich 1,625%。从Zinsen sind Nachträglich Am 31.März eines Jeden Jahres zahlbar(Jeweils Ein Zinszahrungstag). Die Erste Zinszahung erfolgt am 31.März 2023. (1) 利率和付息日期。该批债券的本金总额将按1.625厘计算利息。每年自(并包括)2022年3月31日(开始计息日期)至(但不包括)到期日(定义见第5(1)款)。利息应在每年的3月31日付清(每一日为付息日)。第一笔利息将于2023年3月31日支付。
(2) 奥弗洛芬德·津森。MIT Ablauf des Tages,DEM tag volangeht,DEM Sie Zur Rück zahung Fällig,De Zinslauf der Schuldverschreibungen endet at MIT Ablauf des Tages,der DEM Tag Volangeht,DEM sie zur Rück zahung Fällig.在Höhe des gesetzlich festgelegen Satze für Verzugszinsen中,您可以从Schuldverschreibungen vom tag der Schuldverschreibungen vom tag der Schuldverschreibungen de Schuldverschreibungen de Einlöst、Verzinsung Vom Tag der Für Verzugszinsen和DEM tag der Schuldverschrereibungen de einlöst,从Verzetzlich festgeleten Satze de Schuldverschreibungen de einlöst和Verzugszinsen de Schuldverschreibungen vom tag de Schmittentin de Schuldverschrereibungen Net einlöst中学到这一点。1 (2) 应计利息。债券自到期赎回当日的前一日届满时起停止计息。如果发行人未能在到期时赎回票据,则票据的未偿还本金总额应继续计息,从到期日起至票据实际赎回日的前一天到期为止,按法律确定的默认利率计算。2
(3) 零点平方图。从现在开始,从现在开始。 (3) 天数分数。如果需要计算任何时间段的利息,该利息应以日计算分数(定义见下文)计算。
Hinblick auf die Berechnung eines Zins背叛auf eine Schuldverschreibung für einen Belieigen Zeitraum(Der Zinsberechnungszeitraum): ?日计算分数是指,就计算任何时间段(计算期)的任何票据的利息金额而言:

(I)  wenn der Zinsberechnungszeitraum der FeststellungsPeride Entricht,in die{br>er

(I)如果计算期等于或短于确定期,则为  

1

De gesetzliche Verzugszinssatz beträgt das Jahr fünf Prozentpenkteüber dem von von Zeit zu Zeit bekanntgeachten Basiszinssatz,§288 Abatz 1,247bgb。

2

法律规定的违约率为基本利率加码5个百分点 德意志联邦银行不时,第288(1)、247BGB(德国民法典).

8


Fällt,Oder kürzer ALS Diese ist,die Anzahl von Tagen in DEM Zinsberechnungszeitraum Didiert das Produkt Aus(A)der Anzahl von Tagen in the Feffenenen FeststellungsPeriedde(B)der Anzahl der Feststellungsperiden,dieüblicherweise in Einem Jahr enden;以及

计算期间的天数除以(A)该确定期间的天数与(B)通常在任何一年结束的确定期间的天数的乘积;以及

(Ii)   wenn der Zinsberechnungszeitraum länger以及FeststellungsPeride ist,die Summe Aus

(Ii)   如果计算期间长于一个确定期间,则为以下各项的总和:

(A)   der Anzahl der Tage in DEM in ffenen den Zinsberechnungszeitraum,die in die FeststellungsPeride Fall,der Zinsberechnungszeitraum Begints das Produkt Aus(1)der das Produkt Aus(1)der Anzahl der Tage in reffenden de FeststellungsPeriden,die üblicherise in einem Jahenden;和

(A)   在该计算期内落在该计算期开始的确定期间内的天数,除以(1)该确定期间内的天数与(2)通常在任何一年结束的确定期间的数目的乘积;及

(B)   die anzahl der Tage in deffenden zinsberechnungszeitraum,die in nachfolgende FeststellungsPeride Fall,Didiert dch das Produkt Aus(1)der Anzahl der Tage in reffenen en deffenden Feststellungsperiden and(2)der Anzahl der Feststellungsperiden,dieüblicherise in einem Jahr enden.

(B)   该计算期内下一个决定期内的天数除以(1)该决定期内的天数与(2)任何一年通常结束的决定期的乘积

大北镀金民俗:

在哪里:

·Feststellungstermin?bezeichnet jeden 31.März;

?确定日期?指每年3月31日;

?Feststellungsperideäbezeichnet jeden Zeitraum ab einem Feststellungstermin(einschlie?lich), der in ein Beliebiges Jahr fällt,bis zum nächsten Festellungstermin(auschlie?lich)。

?确定期间?指从任何一年的确定日期起至下一个确定日期以外的每个期间(包括该确定日期)。

§ 4

扎赫伦根

§ 4

付款

(1)(a)  《资本论》中的扎伦根。在Bezug auf die[br]Schuldverschreibungen erfolgen nach Ma?Gabe des nachstehenden§4(2)a das Clearing System Oder(Fall And Wendbar)de Dessen Order zur Gutschrift auf den Konten der Jeweiligen Kontoinhaber des Clearing Systems au?erhalb der Vereinigten Staten.

(1)(a)  本金的支付。票据本金的支付应 支付给结算系统,或(如果适用)支付给结算系统或(如果适用)美国境外结算系统相关账户持有人的账户。

(b)    扎赫隆·冯·津森。Zahung von Zinsen auf[br]Schuldverschreibungen erfolgt nach Ma?Gabe von§4(2)a das Clearing System Order(Fall And Wendbar)Dessen Order Zur Gutschrift auf den Konten der Jeweiligen Kontoinhaber des Clearing Systems(Dessen Order Zur Gutschrift Auf Den Konten Der Jeweiligen Kontoinhaber Des Clearing Systems)

(b)    利息的支付。票据利息的支付应 按照第4(2)款的规定向结算系统支付,或(如果适用)按照结算系统的相关账户持有人的贷方顺序支付。

他说:“这是一件很重要的事情,我不知道该怎么办。

临时全球票据所代表票据的利息应在符合第(4)(2)款规定的情况下向结算所支付

9


[das Clearing System Order(Fall Ann Wendbar)Dessen Order zur Gutschrift auf den Konten der Jeweiligen Kontoinhaber des Clearing Systems,and Zwar nach ordnungsgemäüer Bescheinigung gemä§1(3)(B).

根据第1(3)(B)款的规定,在到期的 证明后,系统或(如果适用)向结算系统的相关账户持有人发出贷方订单。

(2) 扎朗格斯威斯。Vorbehaltlich凝胶剂Steuerlicher and sonstiger gesetzlicher Regelungen and Vorschiften erfolgen zu leistende Zahlugen auf die Schuldverschreibungen in der Festgeleten Währung. (2) 付款方式。除适用的财政及其他法律及法规另有规定外,有关票据的应付款项应以指定货币支付。
(3) 维里尼格特·斯塔顿。Für die Zwecke des§1(3)and des§4(1)bezeichnet?Vereinigte Staten de Vereinigten Staten von amerika(Einschlie?lich Deren Bundesstaten and des Second of Columbia)Sowie Deren Terorien(Einschlie?lich波多黎各、美属维尔京群岛、关岛、美属萨摩亚、维克岛和北马里亚纳群岛)。 (3) 美国。就第1(3)款和第4(1)款而言,美国是指美利坚合众国(包括其各州和哥伦比亚特区)及其财产(包括波多黎各、美属维尔京群岛、关岛、美属萨摩亚、维克岛和北马里亚纳群岛)。
(4) 艾尔弗隆。在此之前,我们将建立一个清算系统,以便为您提供更好的服务。 (4) 出院。发行人应通过向结算系统付款或按结算系统的指示付款而解除责任。
(5) 扎尔塔格。在Bezug auf eine Schuldverschreibung auf einen tag,der kein zahltag ist,Dann hat der Gläubiger Keinen Anspuch auf zahung vor Dem nächsten Zahltag am[br]Jeweiligen Geschäftsor.从Gläubiger到Beechtigt,Weitere Zinsen oder Sstige Zahlugen Aufgrund Desters Verspätung zu Verlangen。Für diese Zwecke bezeichnet?Zahltag?einen tag(au?er einem Samstag oder Sonntag), (5) 支付营业日。如任何票据的任何金额的付款到期日并非付款营业日,则持有人在有关地方的下一个该等日期之前无权获得付款,而 无权就该延迟获得进一步的利息或其他付款。就这些目的而言,支付营业日是指任何一天(星期六或星期日除外)
An DEM DAS Clearing System Sowie Alle Betroffenen Bereiche des Trans-European Automated Real-Time Gross Setting Express Transfer System 2(DEM DAS Clearing System Sowie Alle未婚夫Fenen Bereiche des Transans-European Automated Real-Time Gross Setting Express Transfer System 2(DEM DAS Clearing System Sowie Alle Belroffenen Bereiche des Transans-European Automated Real-Time Gross Setting Transfer System 2(DEM DAS Clearing System Sowie Alle BereffenBereiche des Trans-European Automated Real-Time Ross Setting Express Transfer System 2)of fen sind,um Zahlugen abzuwickeln. 在该系统上,清算系统以及跨欧洲自动实时总结算快速转账系统2(TARGET)的所有相关部分都开放进行付款。
(6) 贝祖纳赫门。在德国,所有的行为都发生在与舒尔德尔德尔施莱布根的资本论不同的地方,因此,他和温德巴尔在一起:他在舒尔德尔施莱格的背叛者;他的背叛者是他;他是他的儿子。如果你不知道你是谁,你就不会这么做,因为你不知道你是谁,我不知道你是谁。 (6) 参考资料。在此等条款及条件中,凡提及债券本金时,应视为包括(如适用):最终赎回金额;提早赎回金额;催缴赎回金额; 以及根据或与债券有关而须支付的任何溢价及任何其他款额。在这些条款和条件中,凡提及与票据有关的利息,应视情况包括根据第7款可能应支付的任何额外金额。
(7) 辛特列贡·冯·资本论和津森。从法兰克福到主城,从德国到德国都是如此。从现在起,我们将继续努力,以更好的方式解决这一问题。 (7) 本金及利息的存入。发行人可向当地法院存入存款(Amtsgericht)在法兰克福,持有人在到期日后12个月内没有索要主要本金或利息,即使这些持有人可能没有违约。如按金完成及放弃提款权利,该等持有人对发行人的索偿即告终止。

§ 5

RäCKZAHLUNG

§ 5

赎回

(1) Rück zahung Be Enfällickeit。因此,2035年前,我不会放弃自己的工作,因为这是一件很重要的事情。

(1) 到期赎回。除非之前全部或部分赎回或购买并注销,否则债券应于2035年3月31日(到期日)按最终赎回金额赎回。

10


德鲁克扎赫伦格斯背叛了舒尔德尔施莱布隆和舒尔德韦尔施雷布隆的关系。 ?每张钞票的最终赎回金额应为其指定面额。
(2) 吕克考夫。从今天起,我不再相信这件事了。他说:“这是一件非常重要的事情,我们的生活也是如此。 (2) 购买。发行人或任何附属公司可随时在公开市场或其他地方以任何价格购买票据。该等购入票据可予注销、持有或转售。
(3) Vorzeitige Rück zahung Aus Steuerlichen Gründen。从30岁到60岁,再到30岁和60岁以下的所有人都会被送到德国,因为他们的生活并不是很美好。这是一件很重要的事情,因为这是一件很重要的事情,因为这是一件很重要的事情。 (3) 因税收原因提早赎回。发行人可在根据第13款向持有人发出不少于30天但不超过60天的提前通知后,赎回全部(但不是仅部分)未偿还票据,自通知中规定的赎回日期起生效(定义如下)。如果发行人根据第1句行使赎回权,发行人应按其早期赎回金额(定义见下文)赎回票据,连同在指定赎回日期应计的利息(但不包括指定赎回日期)。
Eine solche Kündigungserklärung Darf Nicht früher ALS 90 Tage vor DEM tag erfolgen,an DEM die Emittentin verpflichtet wäre,Zusätzliche Beträge(Wie in§7 finiert)zu Zahlen。 此类赎回通知不得早于发行人第一次有义务支付任何额外金额(定义见第7款)的最早日期前90天发出。
Ein“Gross-up-Ereignis”tritt ein,wenn der Emittentin ein Gutachten einer anerkannten Anwaltskanzlei vorliegt(und die Emittentin der Emissionsstelle eine Kopie davonübermittelt),aus dem hervorgeht,dass die Emittentin aufgrund einerÄnderung oder Klarstellung von Gesetzen,Verordnungen oder sonstigen Vorschriften,oder aufgrund einerÄnderung oder Klarstellung der Auslegung oder Anwendung,oder aufgrund einer erstmaligen Auslegung oder Anwendung dieser Gesetze,Verordnungen oder sonstigen Vorschriften durch eine gesetzgebende Körperschaft,ein Gericht oder eine Behörde(einschließlich des Erlasses von Gesetzen sowie der Bekanntmachung von Entscheidungen eines Gerichts oder einer Behörde)verpflichtet ist oder verpflichtet sein wird,Zusätzliche Beträge gemäߧ7 auf die Schuldverschreibungen zu zahlen,在牛皮屑(einschlie?lich des falles,dass die de ffreffenung oder Klarstellung rück wirkend and wendung findet)中,一批柴油和一批柴油在牛皮屑(einschlie?lich des falles,dass die in ffreffenung oder Klarstellung rück wirkend and wendung findet)中的顺序是什么? ?如果认可律师事务所的意见已提交给发行人(且发行人已向财务代理提供了该意见的副本),声明由于法律、法规或其他规则的任何更改、或任何立法机构对任何此类法律、法规或其他规则的解释或应用的任何更改、修订或澄清,或由于任何立法机构对任何此类法律、法规或其他规则的首次作出的任何解释或应用,如果任何更改、修订或澄清在本系列票据的最后一批发行之日或之后生效(包括具有追溯力的任何该等更改、修订或澄清),则根据《票据》第7款,出票人已有或将有义务支付额外的金额,且该义务不能因出票人(本着善意采取其认为合理和适当的措施)而逃避。
这是一个很大的问题,因为这是一件很重要的事情,因为这是一件很重要的事情。 任何此类通知均不可撤销,必须指明指定的赎回日期,并必须以摘要形式陈述构成发行人赎回权利基础的事实。
(4) 他说,这是一件非常重要的事情。这是一件很难做的事,也是一件很重要的事情。 (4) 因未偿还本金最少而提前赎回。出票人根据第13款的规定,在不少于30天但不超过60天的提前通知持有人后,可赎回全部,但不能赎回部分

11


在德国最大的几个城市中,有13个国家和地区,其中包括30个国家和60个国家和地区,其中25%的国家和地区的国家和地区都是这样的国家和地区,我们的国家和地区都是这样的国家和地区,我们的国家和地区也是这样。如果你想让所有的事情都发生在你的脑海里,那么你就会发现,你的梦想是什么,你就是我的朋友。 除非在任何时间,除发行人及其附属公司以外的人士持有的未偿还票据本金总额等于或少于最初发行的本系列票据本金总额的25%(包括根据第(12)(1)款额外发行的任何票据),则在通知中指定的赎回日期生效的未偿还票据中,仅包括未偿还票据的本金总额。在发出通知的情况下,发行人将按提早赎回金额赎回票据,连同应计至指定赎回日期的利息,但不包括指定赎回日期的利息。
(5) Vorzeitige Rück zahung nach Wahl der Emittentin. (5) 根据发行人的选择提前赎回.

(A)    Die Emittentin ist Berechtigt(br}Schuldverschreibungen[br}Schuldverschreibungen(Ingesamt Oder Teilweise)》(I‘sgesamt and die Gläubiger gemä??13)(Wie Nachstehend Finiert)(Wie Nachstehend Definiert)(Wie Nachstehend Finiert)(Wie Nachstehend Definiert)(Wie Nachstehend Definiert)(Wie NachstehendDefiniert)(Wie NachstehendDefiniert)(Wie Nachstehend Definiert)(Wie Nachstehend Finiert)(Wie Nachachstehend Finiert)(Wie Nachstehend Finiert)(Wie nachstehWENN die Emittentin Ihr Rück zahlugsrecht gemäbt,it die Emittentin verpflichtet,die Schuldverschreibungen an DEM in der Bekanntmachung für die Rück zahung festgeleten Wahl-Rück zahrungstag(Call)zu ihrem Betreffenden Wahl-Rück zahlugsbelg(Call)(Wie Nachstehend Finiert)züzuglich bis zu diesem Wahl-Rüzahlugstag(Call)aufglaufener zinsen zurückgstag(Call)(Wie nachstehend定义iert)züglich bis zu diesem Wahl-Rüzahlugstag(Call)aufglaufener zinsen zurück zahzahzahlen len.

(A)    发行人可在根据第13款向持有人发出不少于30天但不超过60天的提前通知后,赎回全部或部分未赎回票据,自每次赎回日期起生效(如下所述)。如果发行人根据第1句行使赎回权,发行人应按适用的赎回金额(定义见下文)赎回票据,连同赎回日期的应计利息(但不包括该赎回日期)。

?Wahl-Rück zahrungstag(E)(Call) ?赎回日期
Bezeichnet jeden Zahltag im Zeitraum vom 31.2034年12月(einschlie?lich)bis zum 30.2035(einschlie?lich) 指2034年12月31日(含)至2035年3月30日(含)期间内的任何付款营业日。
?Wahl-Rück zahrungs出卖/-Beträge(呼叫) ·赎回赎回金额
史陶克隆国际马戏节 指定面额

在Ausübung Seines Wahlrechts nach§5(7)Verlangt帽子中,他在Bezug auf eine Schuldverschreibung zu中的Wahlrecht nht,在Gläubiger中的Deren Rück zahong bereits 。

对于持有人根据第(5)款第(7)款要求赎回票据的选择权,出票人不得对其先前行使的选择权行使选择权。

(B)    Eine Solche Kündigung is Underderruflich。Sie被吸入而死 继承了Angaben:

(B)    任何该等通知均不可撤销。此类通知应 明确:

(I)  die zurück zuzahlende Serie von Schuldverschreibungen and Deren(br>WertPapier-Kennnummern);

(I)  可赎回的票据的系列及证券识别号码;

(2)   eine Erklärung,ob Diese Serie Ganz oder teilweise[br]zurückgezahlt wird and im letzteren fall den Gesamtnennieg der zurück zuzahzahlenden Schuldverschreibungen;

(Ii)   该系列债券是全部赎回还是部分赎回,如只赎回部分,则须赎回的债券本金总额;

12


(3)   den für die Rück zahung festgeleten Wahl-Rück zahrungstag (呼叫);

(Iii)   赎回赎回指定日期;及

(4)  DEN WAHL-RüCKZAHLUNGS(呼叫),ZU DEM DEM DIE[br}Schuldverschreibungen Zurückgezahlt Wahenden Wahl-Rück zahlt‘t Wahl-Rück zahls expligg(Call),zu DEM die Schuldverschreibungen zurückgezahlt Wuldverschreibungen zurückgezahlt。

(Iv)  赎回该等债券的适用赎回金额 。

(C)    Wen n die Schuldverschreibungen Nur teilweise zurückgezahlt[br},wenden zurück zuzahlenden Schuldverschreibungen inäbereinstimmung MIT den Regeln des reffenden Clearing Systems augewählt.在不同的清算系统之间,我们需要更多的资金来支持清算系统之间的相互作用。

(C)    在部分赎回票据的情况下,应根据相关结算系统的规则选择要赎回的票据。这种部分赎回应反映在相关结算系统的记录中,作为集合系数或本金金额的减少,由相关结算系统自行决定。

(6) Vorzeitige Rück zahung nach Wahl der Emittentin Zum Make-Fall Betrag. (6) 根据发行人按全额赎回的选择提前赎回.

(A)    Die Emittentin ist berechtigt,die audverschreibungen(insgesamt,jedoch niht nur teilweise)jederzeit durch Mitteilung an die Gläubiger gemäç§13 in Eimimtung First von Nicht Weiger ALS 30 and Nicht Mehr Mehr Mit Wirkung zu Dem in der Mitteilung für die Rükzahung festgetzten tag zu kündigen.WENN die Emittentin Ihr Rück zahlugsrecht gemäçSatz 1 Ausübt,it die Emittentin verpflichtet,die Schuldverschreibungen an DEM in der Bekanntmachung für die Rükanntmachung für die Rükanntmachung festgeleten tag zu ihrem Make-Wall Betrag(Wie Nachstehend Finiert)zuzüglich bis zu Demür die Rück zahung festeggten tag(auschlie?lich)aufglaufener zinsen aufglaufener zinsen aufglaufener zinsen

如果发行人根据第1句行使其赎回权,则发行人应按全额赎回票据,连同截至指定赎回日期(但不包括赎回日期)的应计利息。

在Ausübung Seines Wahlrechts nach§5(7)Verlangt帽子中,他在Bezug auf eine Schuldverschreibung zu中的Wahlrecht nht,在Gläubiger中的Deren Rück zahong bereits 。

对于持有人根据第(5)款第(7)款要求赎回票据的选择权,出票人不得对其先前行使的选择权行使选择权。

(B)    Eine Solche Kündigung is Underderruflich。Sie被吸入而死 继承了Angaben:

(B)    任何该等通知均不可撤销。此类通知应 明确:

(I)  die zurück zuzahlende Serie von Schuldverschreibungen and Deren(br>WertPapier-Kennnummern);

(I)  可赎回的票据的系列及证券识别号码;

(Ii)   den für die Rück zahung festgeleten tag;及

(Ii)   定出的赎回日期;及

(3)   Den Make-All Betrag,zu DEM die Schuldverschreibungen[br}zurükergezahlt]。

(Iii)   赎回该等票据的补足金额。

(C)    Der?Make-all Betrag je Schuldverschreibung entspricht dem höheren der Folgenden Beträge:

(C)    ?每张票据的完整金额应为以下金额中较高的 :

(I)  der Festgeleten Stükerelung;Order

(I)按指明面额发行(  );或

13


(Ii)   DEM Abgezinsten Marktwert。

(Ii)按现值计价(   )。

从整体上说,这是一件非常好的事情。

补足金额由计算代理人计算。

Der Abgezinste Marktwert:Der Abgezinste Marktwert de Summe Aus

?现值?将是

(A)    DEM auf den Rück zahrungstag abgezinsten Wert der Festgeleten[br]Stück elung der zurück zuzahlenden Schuldverschreibung,der ansonsten am endfällikeitstag fällig weden würde;以及

(A)将赎回的指明面额折现,否则该面额将在到期日(    )折现至指定的赎回日期;及

(B)    den Jeweils auf den Rück zahlugstag abgezinsten Werten der verbleibenden Zinszahlugstag nach dem Rück zahlugstag bis zum endfällickeitstag(einschlie?lich)fällig wuürden(ausschlie?lich etwaiger,bis zum Rück zahlugstag (Aufglaufener Zinsen))。

(B)    本应于指定赎回日期后至到期日(包括该到期日在内)的每个利息支付日到期的剩余利息(不包括截至指定赎回日期但不包括指定赎回日期的任何利息),每笔利息均贴现至指定赎回日期。

在此基础上,我们将为您提供更好的服务,更好地满足客户需求。

计算代理将根据市场惯例,使用基准收益率加0.20%,在与第3款中规定的利息计算相一致的基础上计算现值。

2032年2月15日(ISIN:DE0001102580),我们将于2032年2月12:00 Uhr mittag(法兰克福时代)发布一份来自Bloomberg Seite DE0001102564 Govt HP(Unter Nutzung der Einstellung Der Einstellung Hp,Unter Nutzung der Preisquelle de Preisquelle de Frnk)的报告。这是一种新的贸易方式,它是一种新的贸易方式,是一种新的贸易方式。

基准收益率是指在2032年2月15日到期的相应DBR 0.000%(法兰克福时间)在赎回计算日期的收益率,如彭博社页面DE0001102564 Govt HP(使用设定的?上次公约收益率和定价来源)在该日期中午12:00左右(法兰克福时间)观察到的,或由计算代理确定的其他来源推导或发布的收益率,如果当时该收益率不可用,则基准收益率应为由计算代理选择的替代基准证券的收益率,与票据至到期日的剩余期限相当的到期日,并将在选择时并根据财务惯例用于为到期日相当于到期日的新发行公司债券定价。

?Rück zahroups-Berechnungstag is der sechste Geschäftstag vor DEM Rück zahrungstag.

?赎回计算日期是指指定赎回日期之前的第六个工作日。

(7) 他说:“这是一项非常重要的工作. (7) 在控制权变更的情况下,持有人可以选择提前赎回.

(A)在德国和德国之间的贸易往来中,我们必须确保所有的贸易和投资都不会发生变化。(A)Kontrollwechsel-Rückzahlungstag (ausschließlich)    Gläubigers be Eintritt eines vorzeitigen Rüczeitigen Rück zahrungsexelg am Kontrollwechsel-Rück zahlugstag zuzüglich bis zum Ufglaufener Zinsen zurück zuzahlen.

(A)    发行人应根据任何票据持有人的选择,在控制权变更赎回日期的提早赎回金额发生控制权变更事件的情况下,赎回该票据,连同控制权变更赎回日应计但不包括在内的利息 。

14


(B)    Ein Kontrolllewechselereignisétritt ein,wenn (I)e in kontrollwechsel einteritt und(Ii)es bis zu dem Ablauf des Kontroll wechselzeitraum zu einer Absenkung des Rating Kommt und(Iii)die Ratingagentur,die für die absenkung des Rating Verantwortlist,öffentlich bekannt gibder der et Emittentin schifttlich,dass die absenkung des Rating,gesamoder teilise,zusammenang MIT de Desenkung des Rating Wommt und(III)die Ratingagentur,die für die de Absenkung des Rating Verantitist,öffentlich bekannt giboder der de Emittentin schtigt,dass die absenkung des Rating,gesamot der teilim,Zusammenang MIT de Desenkung des Rating and Wommitist,Dass de Absenkung des Rating der der,gesamot der teilim,Zusammenang MIT de Desenkung des Rating de Rating kommt,Zusammenang MIT de Desenkung de Rating wechist steist,Dass de dass de Absenkung kung de Gesamoder teilim。

(B)    在以下情况下发生控制权变更事件:(I)发生控制权变更,(Ii)在控制权变更期间结束前发生评级下调,以及(Iii)负责评级下调的评级机构向发行者公开宣布或书面确认,该评级下调导致全部或部分与控制权变更相关的评级下调。

Für Zwecke Dieses Kontroll Wechselereisses:

就该选项而言:

从标准普尔的标准普尔标准普尔的标准普尔标准普尔中,我们可以看出,它们的价值主要体现在以下几个方面:它们是国际上最大的贸易伙伴,也是最大的投资伙伴;

评级机构?指穆迪或标普的评级机构或其各自的任何继任者或林德公司不时指定的任何其他具有同等国际地位的评级机构;

(A)在非投资级评级(Bavon Moody Moody s oder S&P&P)中,评级机构(Bavon Moody Moody s oder S&P&P)的非投资级评级(Bavon Moody Moody s oder S&P;Besser)中的评级为(Baa3 von )。(三)投资评级机构和投资级评级机构之间的关系(三)投资评级机构和投资级评级机构之间的关系(三)投资评级机构和投资级评级机构之间的关系

(A)如果在控制权变更期间内,任何评级机构先前分配给Linde plc或票据的任何评级(I)被撤回或(Ii)从投资级评级(穆迪或标普当时的Baa3或其等价物,或更好)更改为非投资级评级(穆迪或标普的Ba1,或其当时的等价物),则评级降级应被视为已发生。或(Iii)(如任何评级机构给予债券的评级应低于投资级评级)下调一个完整的评级级距(穆迪或标普将评级从Ba1降至Ba2或同等评级的类似较低评级)或(B)如在控制权变更时,票据或发行人并无评级,评级机构亦无在控制权变更期间给予债券投资级信贷评级(除非发行人在尽一切合理努力后仍未能在该期限内获得该评级,且该不合格与控制权变更的发生无关);

我们为所有的人提供服务,为他们提供服务,为每个人提供服务,为他们提供更多的服务。

控制变更应被视为在任何一名或多名一致行动的人士或代表该等人士行事的任何第三人直接或间接(不论林德公司董事会是否批准)(X)林德公司股本中超过50%的股份或(Y) 林德公司股本中带有林德公司股东大会可行使表决权50%以上的股份时发生。

15


在Kenntennis von einem Kontrollwechselereignis erlangt,wird die emmittentin den[br]Gläubigern gemä?§13 Mitteilung Machen(Eine),in der die die UMSTände de Kontrollwechselereignis Sowie das Verfahren für die Ausübung des des in Diesem §5(7)genannten Wahlrets de Ausübung des des in diesem §5(7)genannten Wahlrets dee Susübung des in diesem §5(7)genannten Wahlrets dee Ausübung des des in diesem §5(7)genannten Wahlrets dee Ausübung des des in diesem §.

如果发行人意识到控制权变更事件已经发生,则发行人应按照第13款的规定向持有人发出通知(控制权变更通知),不得无故拖延,第13款规定了控制权变更事件的性质和导致该事件的情况,以及行使本第5(7)款中规定的选择权的程序。

我们选择了一种新的生活方式,即90年后的今天,我们的生活就是这样。

控制变更期间是指控制变更后90天结束的期间。

?Kontrollwechsel-Rück zahrungstag TAG bezeichnet den siebten tag nach Dem letzten tag des Rück zahrungszeitraum.

?控制权变更赎回日期是指卖权期间最后一天之后的第七天。

穆迪的bezeichnet穆迪投资者服务公司。

穆迪是指穆迪投资者服务公司或其任何继任者。

标普全球评级欧洲有限公司是一家评级机构。

?标普?指标普全球评级欧洲有限公司或其任何继任者。

(C)    Zur Ausübung Dieses Wahlrechts muss der Gläubiger während der Normalen Geschäftsstststststinreichen(Der Rück zahlugszeitraum)von 45 Tage,nachdem die Kontrollwechselmitteilung veröffentlicht ist,eine ordnungsgemäsgemälist和unterzeichnete Ausübungserklärung and unterzeichnete Ausübungserklärung be angegebenen Nielassung der Emissionsinreichen(Auüus Bunggserklälägä),以更大的形式提供服务。因此,在苏鲁克佐根的宽阔的道路上,所有的一切都是正确的。

(C)    为了行使该期权,持有人必须在正常营业时间内,在发出控制权变更通知后45天内,向财务代理的指定办事处提交一份正式填写的期权行使通知(行使通知),其格式可从财务代理的指定办事处获得。未经发行人事先同意,不得撤销或撤回任何如此行使的选择权。

(8) VorzeiTiger Rück zahrungs背叛. (8) 提前赎回金额.
Für die Zwecke des§5(3),(4)and(7)and§9 entspricht der Vorzeitige Rück zahrungsexelg in Bezug auf jede Schuldverschreibung der Festgeleten Stückelung der Schuldverschreibung. 就第5(3)、(4)和(7)款及第9款而言,每张钞票的提早赎回金额应为其指定面额。

§ 6
下模安装,下模

ZAHLSTELLE UND模具

BERECHNUNGSSTELLE

§ 6
财务代理、支付代理和计算代理
(1) Bestellung;bezeichnete Geschäftsstelle.最好的服务和最好的服务: (1) 任命;指定的职位。初始财政代理和支付代理及其各自的初始指定办事处为:

排放--和Zahlstelle:

德意志银行Aktiengesellschaft

信托和代理服务

陶努桑拉格12号

60325美因河畔法兰克福

德意志

财务代理和支付代理:

德意志银行Aktiengesellschaft

信托和代理服务

陶努桑拉格12号

60325美因河畔法兰克福

德国

16


在这片土地上,他们的行为和行为都是正确的,他们的行为也是如此。 财务代理和支付代理保留随时将各自的指定办事处更改为同一国家的其他指定办事处的权利。
(2) 在阿贝鲁芬格的贝斯泰隆。这是因为它是正确的,它是从Zahlstelle zuändern的Zahlstelle zuändern的Zahlstelle zuändern和这里的Zahlstelle zu estellen的最好的发射。从现在开始,我们将不会停止发射。Eineünderung,Abberufung,Bestellung eder in sonstiger Wechsel wird Nur wirksam(au?er im Insolvenzfall,in Dem eine solche?nderung sofort wirksam wird),sfern die Gläubiger hierüber gemä?§13 Vorab unter Einimtung einer Firist Von Minestens 30 and Nicht Mehr ALS 45 Tagen Informiert Wurden. (2) 更改或终止聘任。发卡人保留随时变更或终止财务代理人或任何付款代理人的任命,以及指定另一财务代理人或另一付款代理人的权利。 发卡人应始终保留一名财务代理人。任何变更、终止、指定或变更只应在不少于30天、不超过45天的时间内根据第13款向持有人发出事先通知后生效(破产的情况除外,当其立即生效时除外)。
(3) Berechnungsstelle。这是一家国际投资银行,也是一家国际投资银行,其专业知识来自麻省理工学院。 (3) 计算代理。计算补足金额的代理人应为具有国际声誉的独立银行或具有相关专业知识的独立财务顾问,由发行人选定并为此目的而委任为计算代理人。
(4) Emittentin的ErfülrungsgeHilfen。您可以从以下几个方面了解更多信息:End Emissionsstelle,die Zahlstelle and die Berechnungsstelle Handeln osschlieülich lich als Erfülrungsgehelfen der Emittentin andübernehmen keinlei Verpflichtungen[br]gegenüber den Gläubigern und es wird kein Auftrags-oder Treuhandverhältennis zwitchen Ihnen und den Gläubigern BegrünDet. (4) 发行人的代理人。财务代理、支付代理和计算代理仅作为发行人的代理,对任何持有人不承担任何义务或与其建立代理或信托关系。
§ 7
STEUERN
§ 7
课税
《资本论》和《经济学人》中的每一句话都是这样的:如果不是这样的话,我们就不会这么做了,因为我们不能接受他们的艺术,也不能接受他们的法律判决,我们不能不让他们去做这件事,因为我们不能不做任何事情。?在爱尔兰和国家的民主共和国和国家的法律关系中,这是一件非常重要的事情。如果不是所有的人都这样做,我们就不会把所有的东西都放在一起,也不会把所有的东西都放在一起,而不是把它们放在一起。我死了,死了,死了 本金和利息应在不扣除或预扣的情况下支付,或因 任何相关司法管辖区(定义见下文)或其中任何有权征税(以下统称为预扣税)的任何政治区或当局或其代表征收、征收或收取的任何当前或未来任何性质的税项、关税或政府收费而支付,除非该等扣除或预扣是法律规定的。?出于税务目的,相关管辖权是指爱尔兰共和国和发行人住所国的每一个国家。如果法律要求出票人进行此类扣除或扣缴,则出票人应支付所需的额外本金和利息金额(额外金额),以便持有者在扣除或扣留后收到的净额应等于在没有要求的情况下应收本金和利息的相应金额。但是,在下列情况下,不应为任何预扣税金支付任何此类额外金额:

(A)    von einer ALS Depot Bank oder Inkassos Beauftragter de{br>Gläubigers Handelnden ers orst auf and ere Weise zu Enrichten Sind Sind Dadurge,dass die Emittentin in Aus den von ihr zu leistenden Zahlugen von Kapitgen oder Zinsen einen Abzug oder Einbehalt ven einen Abzug;oder;oder

(A)    由作为托管行或代表持有人收取代理人的任何人支付,或以不构成发行人从其支付的本金或利息中扣除或扣留的任何方式支付;或

17


(B)    wegenwärtigen order früheren persönlichen(oder geschäftlichen bezieftlichen bezieftlichen des Gläubilers zu einer relevanten guisdiktion oder einem and deren stat der Europäischen Union zu zahlen sind,and nht tallein deat der Europäischen Union zu zahlen sind,and nht ht allein deat de Schuldverschrebungen Aus Quellen in der Rlevanten Jurisdiktion Stammen(oder fürür Zwecke der Besteuerung besteerung besteerung);oder der fürür Zwecke der Besteerung besteerung);oder

(B)应付    是因为持有人与任何有关司法管辖区或欧洲联盟任何其他成员国有或曾经有一些个人或商业联系,而不仅仅是因为有关票据的付款或为征税目的而被视为来自有关司法管辖区的来源或在有关司法管辖区获得担保;或

(C)    aufgrund(I)einer Richtlinie oder der Verordnung(I)einer Richtlinie order Verordnung de 欧洲联盟之间的关系(Ii)einer zwichenstaatlichen vereinbarungüber deren besteuerung,an eine Rlevante Jurisdiktion de de the Europäische Union be eiligist/sind,oder (Iii)einer gesetzlicen Vorschrift,die diese Richtlinie,Verordnung oder Verebarung setzoder befolgt,abzuzieoder ezuzieoder ezuten behalin;

(C)根据(I)任何有关储蓄征税的欧洲联盟指令或条例,或(Ii)任何有关司法管辖区或欧盟为缔约方或缔约方的有关国际条约或谅解,或(Iii)实施或遵守或引入以符合上述指令、法规、条约或谅解的法律条文,扣减或扣留    ;或

(D)    在Zahung von Kapitaloder Zinsen,Ornungsgemäüer Bereitstellung and einer diesbezüglichen bekanntmachung和einer diesbezüglichen Bekanntmachung[br}gemä§13 wirksam wird之间的关系不同。

(D)    因相关本金或利息支付到期后30天以上生效的法律变更或根据第13款作出适当规定并发布通知而支付,两者以较迟发生者为准。

《美国国税法》第1471条之二第1474节《美国国税法》(《美国国税法》)、《美国国税局财务年鉴》、《美国国税法》。 在任何情况下,根据任何政府间协议或另一个司法管辖区通过的与这些 条款相关的立法,或根据与美国国税局(FATCA)的任何协议,或根据与美国国税局(FATCA)达成的任何协议,发行方将没有义务支付发行方、相关付款代理或任何其他方因扣缴或扣减 美国国税法第1471至1474节(或任何修订或后续条款)所要求的任何金额而扣除或扣留的额外金额,或赔偿任何投资者与FATCA扣缴有关的任何金额。
§ 8
VORLEGUNGSFRIST
§ 8
演示期
死于§801 Abatz 1 Satz 1 BGB(Bürgerlicches Gesetzbuch)bstimte VorLegungsfirst wird für die Schuldverschreibungen auf zehn Jahre Verkürzt. 附注第801款第1款第1句BGB(德国民法典)规定的提交期限缩短为10年。
§ 9
凯恩迪翁
§ 9
违约事件
(1) 昆迪昂斯格伦德。我不知道该怎么做,但我不知道该怎么做,因为它是由以下几个原因造成的: (1) 违约事件。如果发生以下任何事件(每个事件为违约事件),每个持有人有权宣布其票据到期,并要求立即赎回其提前赎回金额的票据以及到还款日为止的应计利息:

(A)    die Emittentin zahlt Capital order zinsen Nicht innerhalb von 30[br]Tagen nach Dem to reffenden Fällikeitstag;order;

(A)    发行人未能在有关到期日起计30天内支付本金或利息,或

18


(B)    die Emittentin in Unterlässt die ordnungsgemäçe[br]Erfülung irgendeiner and deren Verpflichtung Aus den Schuldverschreibungen and diese Unterlassung kann kann,dauert länger als 60 Tage Fort,nachdem die Emissionsstelle hierüber eine[br]Benachrichtigung von einem Gläubigerten;oder;

(B)出票人未能妥为履行因不能补救的票据而产生的任何其他义务,或如不能补救,则在财政代理人收到持有人的通知后,该不能补救的情况持续超过60天;或

(c)    eine Kapitalmarktverbindlichkeit(wie in§2(1) definiert)der Emittentin wird vorzeitig zahlbar aufgrund einer Pflichtverletzung aus dem dieser Kapitalmarktverbindlichkeit zugrunde liegenden Vertrages,oder die Emittentin kommt einer Zahlungsverpflichtung in Höhe oder im Gegenwert von mehr als USD 500.000.000 aus einer Kapitalmarktverbindlichkeit oder aufgrund einer Bürgschaft oder Garantie,die für eine Kapitalmarktverbindlichkeit Dritter gegeben wurde,nicht innerhalb von 30 Tagen nach ihrer Fälligkeit bzw. im Falle einer Bürgschaft oder Garantie nicht innerhalb von 30 Tagen nach Inanspruchnahme aus dieser Bürgschaft oder Garantie nach,es sei denn,die Emittentin bestreitet in gutem Glauben,在加兰蒂的世界上,所有的东西都是最好的,最好的办法就是把它们放在最好的地方;订购

(C)    任何资本市场债务(定义见第2(1)款) 发行人因其条款违约而过早应偿还,或发行人未能在自到期日起30天内,或在担保或保证被援引后30天内,履行任何超过资本市场债务项下的5,000,000美元或等值美元的付款义务,或未能履行为他人资本市场债务提供的任何担保或保证。除非发行人真诚地抗辩该付款义务存在或到期,或该担保或担保已被有效援引,或为其授予的担保是代表或由有权获得担保的债权人强制执行的, 或

(D)    die Emittentin gibt ihre zahlugsunfäghkeit bekannt oto stellt ihre zahUNgen ein;order

(D)    发行人宣布其无力履行其财务义务或停止付款,或

(E)    Ein Gericht eröffnet ein Konkur-oder Sigstis Insolvenzverfahren gegen de Emittentin,Well nht bnnen 60 Tagenn endgültig o n einstweilen Eingellt wird,oder die de emmittentin in soldes Verfahren ein;oder

(E)    法院启动针对发行人的破产或其他破产程序,但该程序在60天内并未永久或暂时停止,或发行人申请或提起此类程序,或

(F)    die Emittentin Tritt in清算,es sei denn,die geschieht im Zusammenang MIT einer Verschmelzung oder einer and deren form des Zusammenschlusses MIT einer and deren en Gesellschaftübernimmt alle Verpflichtungen,die Emittentin im Zusammenang MIT diesen Schuldschrebungen eingegangen.

(F)    发行人进入清盘程序,除非这是在与另一家公司合并或以其他形式合并的情况下进行的,并且该公司承担发行人就此问题承担的所有义务。

这句话的意思是:“这是一件很重要的事情。” 宣告票据到期的权利,在行使权利之前,引起票据到期的情况已经治愈的,终止。
(2) 法定人数。在第9(1)(B)款中,第9(1)(B)款中,第9(1)(A)款中,第9(1)(A)款中,第9(1)(D)之二第9(1)(F)款中,第9(1)(D)之二第9(1)(F)款中,第9(1)(B)款中,第9(1)(D)节中,第9(1)(D)节之二第9(1)(F)款中,第9(1)(D)款中,第9(1)(D)款(D)之二第9(1)(F)款(F)为第9(1)(D)款(D)之二第9(1)(F)款(F)款中的第9(1)(D)款(F)款中,第9(1)(D)款(D)之二第9(1)(F)款(F)款中所述的内容不同于第9(1)(B)款中的第9(1)(B)款和第9(1)(B)款。 (2) 法定人数。在第9(1)(B)或第9(1)(C)款规定的事件中,除非在收到通知时,第9(1)(A)款或第9(1)(D)至第9(1)(F)款规定持有人有权声明其到期票据的任何事件已经发生,否则任何宣布到期票据的通知应仅在财政代理收到持有当时未偿还票据本金总额至少十分之一的持有人发出的此类通知时才生效。

19


(3) Benachrichtigung那就是。Eine Benachrichtigung,einschlieülich einer Kündigung der Schuldverschreibungen gemä?§9(1)在德国Srache gegenüber der 中以文本形式列出的英语单词stelle zu Erklären zusammen MIT DEM Nachweis dch ein Zertifikat der Depotbank(即在第14(3)款中定义)oder in geeigneter Weise,dass der Benachrichtigende Zeitpukt der achrichtigung in Gläubiger 。 (3) 通知的格式。根据第9(1)款的规定,任何通知,包括任何声明到期票据的通知,应以文本格式(文本形式)以英语或德语提交至财政代理的指定办事处,同时证明该通知持有人在发出通知时是相关票据的持有人,并通过其托管人的证书(见第14(3)款的定义)或以其他适当方式。
§ 10
ERSETZUNG
§ 10
替代
(1) Ersetzung。在Verzug befindet,Ohne Zustimmung der Gläubiger eine[br}Tochtergesellschaft(Wie Nachstehend Finiert)de Emittentin an ihrer Stelle Hauptschuldnerin(die?nachfolgeschuldnerin?)für le Verpflichflichtungen and Zusammenit Mdiesen Schuldschrebunigen einzetzetzetzet,dass: (1) 代换。如果没有拖欠任何票据的本金或利息,则未经持有人同意,出票人可随时以其任何附属公司(定义见下文)代替出票人,作为因票据产生或与票据有关的所有债务的主债务人(替代债务人),但条件是:

(A)    die Nachfolgeschuldnerin alle Verpflichtungen der Emittentin in Bezug auf die Schuldverschreibungenübernimmt;

(A)    替代债务人承担出票人在票据方面的所有义务;

(B)    die Emittentin and die Nachfolgeschuldnerin alle erforderlicen[br]Genehmiungen erlangt haben and berechtigt sind,an die emmissionsstelle de erfülsolong der zahrungsverpflichtungen Aus den Schuldverschreibungen zahlbaren Beträge in der Festgegten Währung zu Zahlen,ohne e verpflichtet zu sein, dem die nachfolgeschuldneroren in dem de nachfolgeschuldneroren de steusitz haben haben,herobene steuern oder and ere Ababgen betziege in der Festgegten Währung zu Zahlen,Ohne e verpflichtet zu sein,{br>dem die de nachfolgeschuldneroren de steusitzhaben,hobene steuern oder and ere Ababgen Betziege in der Festgegten Währung wu zu zahlen n zahen.

(B)    出票人和替代债务人已获得所有必要的授权,并可将履行票据项下的付款义务所需的所有款项以指定的货币转给财政代理人,而无需扣除或扣缴替代债务人或替代债务人的住所或纳税住所所在国家征收的任何性质的税款或其他关税;

(C)    die nachfolgeschuldner in sich verpflichtet hat,jeden[br]Gläubiger hinsichtlich solcher steuern,abgaben oder behördlichen lasten freizustellen,die einem Gläubiger Bezüglich der Ersetzung aufert deden einem Gläubiger Bezüglich der Ersetzung aufert deden;

(C)替代债务人已同意赔偿每个持有人,并使其免受损害,使其免受因这种替代而对该持有人征收的任何税款、关税、评税或政府收费;(    )

(D)    die Emittentin Underderruflich and Unbedding t gegen den[br}Gläubigern die Zahung aller von der Nachfolgeschuldnerin auf die Schuldverschreibungen zu Bedingungen garantiert,die den den Bedingungen der Garantie der Emittentin in Aus Wendung Mai 2020 hinsichtlich der Schuldverschrereibungen,die{br>von der Linde Finance B.V.在债务发行计划支持下,spentrechen(WOBE dif dif antimunge Garde unten in 11 aufgfürfürauge zu Bedingingungen de Emittentin in Aus Wendung Bendung Bendden);

(D)    发行人不可撤销地无条件地为每个持有人担保替代债务人就票据应付的所有款项,其条款与发行人于2020年5月就林德金融公司根据债务发行计划发行的票据所作担保的条款相同(据此,以下第11节中适用于票据的条款应适用于此担保作必要的变通);

(E)    der Emissionsstelle ein behrrere Rechtsgutachten von anerkannten[br]Rechtsanwälten von anerkannten[br]Rechtsanwälten von n ererkannt Wurden,die Bestätigen,dass die be bstimungen in den vorstehenden§10(1)(A),(B),(C)和(D)erfüllt Wurden。

(E)    应已向财务代理提交一份或多份具有认可地位的律师的意见,表明已满足上文第10(1)(A)、(B)、(C)和(D)款的要求。

20


我是这样做的,因为它有10%以上的资金来源,也有90%的资金用于投资。 就本第10款而言,子公司是指Linde plc直接或间接持有任何类别资本或投票权的合计不少于90%的任何公司。
(2) 北坎特马隆。Jede Ersetzung ist gemäç§13 bekannt zu Machen. (2) 告示。任何此类替换的通知应根据第13条的规定予以公布。
(3) An nderung von Bezugnahmen。我是一位伟大的创业者,我是一位伟大的创业者,他为我们提供了一种全新的生活方式,这是一种全新的生活方式。这是一件很棒的事,因为它是一件很棒的事。 (3) 更改参照物。如果发生任何此类替代,则本条款和条件中对发行人的任何提及从那时起应被视为指替代债务人,任何对发行人为纳税目的而在其住所或居住的国家的提及从那时起应被视为指替代债务人的住所或居住国。此外,如果发生此类替换,应适用以下 :

(A)    in§7 and§5(2)Gilt eine Aln Alternative{br>Bezugnahme auf die Republic ik Irland ALS aufgenomman(zusätzlich zu der Bezugnahme nach Ma?Gabe des vorstehenden Satze auf das land,in Dm die Nachfolgesschdnerin ihren Sitz oder Steuersitz hat);

(A)    在第7款和第5款第(2)款中,对爱尔兰共和国的替代提及应视为已包括在根据前一句话提及替代债务人的住所或居住国之外;以及

(B)第9(1)(D)条之二(G)镀金备选方案    in ihrer Eigenschaft ALS Garantin ALS aufgenomman(zusätzlich zu der Bezugnahme auf die Nachfolgeschuldnerin)。

(B)    在第9(1)(D)至(G)节中,对以担保人身份发出人的替代提法,应视为已包括在对替代债务人的提法之外。

§ 11

在这一点上,我们将继续努力。

§ 11

条款和条件的修改,持有人代表

(1) 在安莱赫伯丁的基础上。Die Gläubiger Können Entrensprechend den Bstimungen des Gesetzeüber Schuldverschreibungen Aus Gesamtemmisen in Seiner珠宝gültigen Fassung (Schuldverschreibungsgesetz在第11(2)节中,所有人都不知道自己是怎么做的,而不是像他们这样做。从Gläubiger sind für alle Gläubiger Gleichermaúen Verbindlich到Gläubiger sind für alle Gläubiger gleichermaçen Verindlich。 (1) 修改条款和条件。根据经不时修订的2009年《债务证券法》(Gesamtemmiten大学?SchVG?)持有者可与发行人就SchVG允许的事项以第11(2)款规定的多数决议修改条款和条件达成一致,或解决SchVG规定的任何其他事项。多数决议对所有持有人均具有约束力。
(2) 梅赫里特·福尔德尼斯。从现在开始,再往前走75%,再往前走,再往前走一段时间,就会发现一条新的路要走。 (2) 多数派。决议应以不少于所投选票75%的多数通过,但须符合法定人数要求。在满足法定人数要求的情况下,与修订条款和条件有关的决议,如果不是实质性的,并且与SchVG第5款第3款第1至9号所列事项无关,则需要获得简单多数投票。
(3)Beschlussfassung。Gläubiger的Beschlüsse der Gläubiger是Wahl der Emittentin im Wege der Abstimmung ohne Versamm龙nach§18 Schvg order eder Gläubigerversammung nach§9 Schvg gefasst。 (3) 持有人的决议。持有人的决议应在发行人选举时根据第18款SchVG进行投票表决通过,或根据第9款SchVG在持有人会议上通过。

21


(4) Gläubigerversammung.他和他的Gläubigerversammung和De Ausübung der Stimmrechte is von einer vorherigen Anmeldung der Gläubiger abhängig.这是一件很重要的事情,因为这是一件很重要的事情。《Gmüssen die Gläubiger Ihre Berechtigung zur Teilnahme and der Abstimmung Durch einen in Text Form erstellten be onderen nachweis der Depotbank de Depotbank§14(3)(I)(A)and(B)and dch vorlage eines and dch vorlage eines Sperrvermerks Depotbank,Aus dem hervorgeht,dass die in ffenden Schuldverschreibunab Dem tag der Absendung and Absendung Anmeldung(einschlieülich)bis zangegeen de Ender Gläubigerversammung(Einlie Schlich)nachweisen)nachweisen. (4) 开会。出席会议和行使投票权须事先登记。登记必须不迟于会议前第三天按召集通知中规定的地址送达。作为登记的一部分,持有人必须根据第14(3)(I)(A)和(B)款以文本形式提交托管人的特别确认,并由托管人提交阻止指示,以证明他们有资格参加投票,并说明从发出登记之日起至会议结束之日(包括当日),相关笔记不得转让。
(5) 绝对不是凡萨姆龙。Zusamman MIT der Stimmabgabe müssen die Gläubiger ihre Berechtigung zur Teilnahme and der Abstimmung odch einen in Textform erstellten beesonderen Nachweis der Depotbank[br}gemäç14(3)(I)(A)and dch vorlage eines Sperch Vorlage eines Sperrververmerks der Schuldverschreibunab Dem tag der Stimmabgabe(einschlieéztag des abstimmungszeitraum(Einschlie)de abstimmungszeitraum(Einschlie)des abstimmungszeitraum(Einlie Schlich)nachweisen)nachweisen. (5) 不用开会就投票。除参与投票外,投票人还必须通过托管人根据第(Br)14(3)(I)(A)和(B)节以文本形式作出的特别确认以及托管人提交的封存指示,证明其有资格参与投票,并说明从投票之日起至投票期结束之日止(包括该日在内),相关票据不得转让。
(6) 兹韦特·弗桑姆龙。从11(4)到11(4)和11(5)到11(5)abstimmungsleede Beschlussfähigkeit[br]festegellt,kann im fall der Gläubigerversammsoleder Vorsitzende eine eine zweite Versammrunim Sinne von§15 Abatz 3 Satz 2 Schvg and Im Fall der Abstimmung ohne Versammung ehne Versammrunim Sinne von§15 Abatz 3 Satz 2 Schvg and Im Fall der Abstimmung ohne Versammung Ender[br}Abstimmungsleeter esezweeite Versamung im Sinne von 15 Abatzz 3 Satz 3 Schveberufen.我的工作和工作都在进行中,但这并不是很重要的事情。Für die Anmeldung der Gläubiger zu einer Zweiten Versammung Gelten die Regelungen des§11(4)entsprechend. (6) 第二次会议。如果根据第11条第(4)款确定会议没有法定人数,或根据第11条第(5)款确定在没有举行会议的情况下进行表决,则会议主席 (Vorsitzender)可根据SchVG第15款第3款第2句的规定召开第二次会议,或在未经会议进行表决的情况下召开第二次会议(抽象蒙斯利特)可召开第二次会议 《宪法》第15节第3款第3款所指的会议。出席第二次会议和行使表决权须事先登记。第11(4)款中的规定应适用 作必要的变通致第二次会议的持有人登记。

(7) 格米纳姆·维特雷特.

(7) 持有者代表.
您的位置:我也知道>教育/科学>教育/职业教育/教育。这是一件非常重要的事情,因为它是一件很重要的事情,因为它是一件很重要的事情。 持有人可以通过多数决议指定一名共同代表(持有人代表)代表每个持有人行使持有人权利。只有在授权持有人代表同意对条款和条件的实质内容或其他重大事项进行实质性更改的情况下,才能根据第11(2)款第1款的规定以多数通过任命持有人代表。
在同一个Vertreter的帽子是Aufgaben和Befugnisse,以及他的Gläubigern的Gläubigern的Gläubigern Mehheritsbefgaben和贝格纳的Wurden。他说:“这是我最大的梦想。”Geltendmachung von Rechten der Gläubiger ermächtigt ist,sind die einzelnen Gläubiger zur Selbständigen Geltendmachung Dieser Rechte net befugt,es sei denn,der Mehheritsbechluss sieht die die auddrüklich vor.在同一个Vertreter den Gläubigern zu berichten的Geminame Vertreter den Gläubigern zu berichten中的seine Tätigkeit hat。如果不是这样的话,我就不会这么做了。 持有人代表应具有法律规定的或持有人多数决议授予的职责和权力。持有人代表应遵守持有人的指示。在持有人代表已获授权主张持有人的若干权利的范围内,持有人本身无权主张该等权利,除非相关多数决议案有明确规定。持有人代表应向持有人提供关于其活动的报告。SchVG的规定适用于召回和持有人代表的其他权利和义务。

22


(8) Veröffentlichong.《Alle Bekanntmachungen Diesen§11》更好地理解了这一点。 (8) 出版。与本第11款有关的任何通知应完全按照SchVG的规定作出。

§ 12

Begebeong WEITER SCHERVER SCHREIBUNGEN

§ 12

进一步的问题

从今天开始到现在,所有的一切都发生在我们的生活中,这是一件很糟糕的事情。 发行人可不时无须持有人同意,在各方面(或除发行日期、起息日期及/或发行价格外)发行条件与票据相同的其他票据,与票据组成单一系列。

§ 13

米特伦根

§ 13

通告

(1) 别坎特马隆。Vorbehaltlich§11(8)《卢森堡的互联网出版》(www.bourse.lu)。这是一件非常重要的事情,因为这是一件非常重要的事情。 (1) 出版。除第11(8)款另有规定外,所有有关票据的通知将以电子出版物的方式在卢森堡证券交易所的互联网网站(www.bose.lu)上发布。如此发出的任何通知将被视为在该发布之日(或,如果发布不止一次,则在该发布的第一天)有效发布。
(2) Mitteilungen是一个DAS清算系统。从卢森堡到卢森堡,从第13(1)条到安文东,从欧洲市场到欧洲市场。Im Fall von Mitteilungen Bezüglich[br}des Zinssat,Oder Fall die von Mitteilungen Bezüglich[br}des Zinsasts,der Fall die von Mitteilungen Bezüglich[br}des Zinsszulassen],it Fall de von Mitteilungen Bezüglich Bezüglich[br>Das Clearing System of卢森堡Börse es zulassen,Im Fall von Mitteilungen Bezüglich and Das Clearing System Zur de zulassen,it Fall de Fall von Mitteilungen Bezüglich[br}des Zinsassen,Im Fall von Mitteilungen Bezüglich Bezüglich[br}De Fall von Von Mitteilungen Bezüglich[br}De Fall von Mitteilungen Bez本公司拥有一套完整的银行清算系统和一套完整的清算系统。 (2) 通知结算系统。只要任何票据获准在卢森堡证券交易所的欧元MTF市场交易,就应适用第(13)(1)款。如果是关于利率的通知,或者,如果卢森堡证券交易所的规则允许,发行人可以将相关通知交付给结算系统,以便由结算系统传达给持有人。 任何此类通知应被视为在向结算系统发出通知之日后的第七天发送给持有人,以代替上文第13(1)节规定的公布。
(3)三足鼎立表格。在此基础上,我们将在14(3)款的基础上,提出一种新的解决方案,并在此基础上进行改进。Eine solche Mitteilung kannüber das Clearing System in der von Von Emissionsstelle and DEM Clearing System dafür vvgeseshenen Weise erfolgen. (3) 通知的格式。任何持有人发出的通知须以文本格式的声明(文本形式)与持有人根据第14(3)款规定享有的权利的证据一起提交给财务代理。此类通知可通过结算系统以财务代理和结算系统为此目的批准的方式发出。

§ 14

一、二、二、三者

§ 14

适用法律、管辖地和强制执行

(1) Anwendbares Recht.形式和形式的舒尔德弗施雷本根索威和Pflichten der Gläubiger和Der Emittentin估计在嘲笑Hinsicht nach deutschem Recht。 (1) 适用法律。票据的形式和内容,以及持有人和出票人的所有权利和义务,应受德国法律管辖。
(2) 老爷子站着。在美因河畔的法兰克福市政厅,您可以在Zusammenang MIT den Schuldverschreibungen entstehenden Klagen oder sonstige Verfahren(Rechtsstreitigkeiten)找到您的位置。在Zusammenang MIT Dem Schvg. (2) 服从司法管辖权。区域法院(地方政府在美因河畔法兰克福)对由《票据》引起或与《票据》相关的任何诉讼或其他法律程序(诉讼)具有非排他性司法管辖权。这受与SchVG相关的特定法律程序的任何专属法院的制约。

23


(3) Gerichtliche Geltendmachung。我不能让所有的人都知道这一点:(I)我会带着他们去德国和德国,因为他们不能在任何地方,也不能从他们那里得到任何东西,(A)把他们带到德国去,然后把他们带到德国去。(A)和(B)项下的数字高程模型清算系统和信息系统;和(Ii)在全球范围内的全球范围内,所有的清算系统最好的方式都是在全球范围内进行,这是一种最好的方式。Für die Zwecke des Vorstehenden bezeichnet?Depotbankäjede Bank oder ein sonstives anerkanntes FinanzInstitute t,das berechtigt ist,das WertPapierverwahrungsgeschäft zu betreiben und beder/dem der Gläubiger ein WertPapierdepot für die Schuldverschrebungen unterhält,einschlie?lich des Clearing Systems. (3) 执法。任何票据持有人可在任何针对发行人的法律程序中,或在该持有人与发票人为当事一方的法律程序中,以其个人名义保障及强制执行其根据该等票据而产生的权利,其依据是:(I)由该持有人就该等票据开设证券账户的托管人(定义见下文)所发出的声明,该声明述明该持有人的全名及地址,(B)指明在该结单日期存入该证券账户的票据的本金总额;及(C)确认托管人已向结算系统发出书面通知,载有根据(A)及(B)及(Ii)经结算系统正式授权人员或结算系统保管人核证为真实副本的全球形式的票据副本,而无须在该等诉讼程序中出示代表票据的实际纪录或全球票据,或(Iii)在强制执行国家的法律程序中所容许的任何其他证明方法。就上述目的而言,托管人是指任何获授权从事证券托管业务的认可信誉银行或其他金融机构,而持有人在该银行或金融机构就票据开设证券账户,并包括结算系统。

§ 15

实践

§ 15

语言

在德意志联邦,我们的生活就是如此。英式英语中的EineäbersetzungDer Deutsche Text ist bindend and ma?geblich.这是一种不言而喻的英式英语。 这些条款和条件是用德语编写的,并提供了英语翻译。德语文本应具有控制性和约束力。提供英文翻译仅为方便起见 。

24


第二部分--其他信息

TIL II计划和信息

上市及买卖认许

Börsentierung and Zulassung zum Handel

卢森堡证券交易所的欧元MTF市场

卢森堡证券交易所的欧元MTF市场

入学日期:

31 March 2022

Zulassung的基准:

31. März 2022

与进入交易有关的总费用估计:

EUR 9,000

Geschätzte Gesamtkosten für die Zulassung zum Handel:

EUR 9.000

债券评级

Schuldverschreibungen评级

将发行的债券评级如下

他说:“这是一件很重要的事情。

    S&P:

A

    Moody’s:

A2

参与发行/要约的自然人和法人的利益

法律界人士的介入,以及法律与法律之间的冲突

据发行人所知,参与要约发行的人士并无对要约拥有重大权益。

他说:“我是一个很好的人,他是一个很棒的人,他是一个很棒的人。”

收购要约的原因和净收益

Gründe für das angebot and Nettoerlöse

收益的使用/要约的理由:

一般公司用途

Verwendung der Emissionserlöse/Gründe für das angebot:

所有人都知道这一点

估计净收益:

EUR 789,896,000

Geschätzter Nettoexforg des Emissionserlöses:

EUR 789.896.000

产率

Rendite

收益率:

1.710%。每年

伦迪特:

1,710年利率%

具体的限售和稳定

Spezifische Verkaufsbechchränkungen and Stabilisierung

禁止向欧洲经济区的零售投资者销售:

适用范围

Verkaufsverbot an Kleinanleger in Europäischen Wirtschaftsraum:

安文巴尔

25


禁止在英国向零售投资者销售产品:

适用范围

Verkaufsverbot an Kleinanleger im Vereinigten Königreich:

安文巴尔

稳定管理器:

稳定管理器:

凯纳

安全代码和欧洲系统资格

WertPapierkennung和EZB-Fähigkeit

ISIN:

XS2463961677

通用代码:

246396167

WKN:

A3K3WT

新的全球票据

新的全球票据

JA

拟以允许欧元系统符合以下条件的方式举行:

在EZB-Fäheer Weise gehalten中的Soll:

JA
请注意,标明是仅仅意味着票据在发行时打算存放在其中一个ICSD作为共同保管人,并不一定意味着票据在发行时或在其存续期内的任何或所有时间都将被欧元系统承认为欧元系统货币政策和日内信贷操作的合格抵押品。这种认可将取决于欧洲央行是否满意欧元体系资格标准 已得到满足。
这是一个很大的问题,因为他们每天都在向ICSD系统提供信贷服务,而不是为他们提供信贷服务。从欧洲系统的角度来看,这是一件非常重要的事情。

上市申请

这些最终条款包括根据Linde plc和Linde Finance B.V.的10,000,000,000欧元债券发行计划在卢森堡证券交易所的欧元MTF市场上市所需的最终条款。

Antrag auf BörsenNotierung

您的位置:凡人谷知道>商业/商业>商业/金融/金融公司之间的债务发行计划/债券发行计划。

26


授权

该系列票据的发行已获林德公司董事会于2020年2月24日通过的决议及林德公司首席财务官于2022年3月24日通过的决议授权。

吉尼赫米贡

排放柴油公司Serie von Schuldverschreibungen wurde duch einen Beschluss des Board der Linde plc vom 24.2020年2月24日和2022年9月24日,Linde plc首席财务官。

林德公司

作为发行者

肌萎缩侧索硬化症患者

27


代表签署

林德公司

由以下人员提供:

/s/ChristopherCossins

正式授权的

28