附件10.8

分时协议
本分时协议(以下简称“协议”)自2021年12月20日起由帕特里克·F·多兰(地址为C/o Dolan Family Office,LLC,地址为C/o Dolan Family Office,C/o Dolan Family Office,LLC,地址为C/o Dolan Family Office,LLC,地址为C/o Dolan Family Office,LLC,C/o Dolan Family Office,C/o Dolan Family Office,LLC,C/o Dolan Family Office,C/
W I T N E S S E T H:
鉴于出租人是庞巴迪BD100-1A10挑战者350型飞机的非独家承租人和第91部分经营者,制造商序列号为20611,美国注册号为N350PD(“飞机”);
鉴于出租人已雇用或聘用具有完全资格和资格的机组人员操作该航空器;
鉴于出租人已同意按照本合同规定的条款和条件,以“联邦航空条例”(“FAR”)91.501(C)(1)节规定的“分时”方式将飞机连同机组人员租赁给承租人;
因此,现在,考虑到前述前提和本文所列的契诺和协议,并出于其他善意和有价值的代价,出租人和承租人同意如下,意在具有法律约束力的这些契约和协议的收据和充分性已得到承认:
1.飞机租赁。出租人同意根据FAR条款91.501(B)(6)和91.501(C)(1)以及本协议的规定将飞机租赁给承租人,并为在本协议期限内(如第13条所定义)进行的所有航班提供完全合格和有资质的机组人员。双方承认并同意,本协议不以任何方式由出租人或任何据称代表出租人行事的人进行直接或间接广告、支持或招揽他人。出租人和承租人打算根据FAR条款91.501(B)(6)和91.501(C)(1)向承租人提供运输服务,本协议规定的飞机租赁应被视为“湿租赁”。
(二)航空器使用费。承租人应向出租人支付根据本协议进行的每一次飞行的下列实际费用,不得超过FAR条款91.501(D)(1)-(10)项下该次飞行合法应支付的最高金额:
(A)燃料、机油、润滑剂及其他添加剂;
(B)船员的交通费,包括食宿费和陆上交通费;
(C)远离飞机操作基地的机库和捆绑费用;
(D)应承租人的要求为该特定航班购买附加保险;
(E)着陆费、机场税和类似的评税;
(F)与飞行直接相关的海关、外国许可证和类似费用;
(G)机上食品和饮料;
(H)客运地面运输;
(I)飞行计划及天气合约服务;及



(J)相等于本条第(2)(A)款所列开支的100%的额外收费。
承租人有义务补偿出租人第2(A)-(I)条规定的占用腿部和无人驾驶航班的实际费用。本合同不阻止出租人利用任何飞行航段的空位,在这种情况下,出租人和承租人同意真诚地调整任何此类飞行航段的费用。
3.飞机的操作控制。出租人和承租人打算并同意,在根据本协议进行的所有飞行中,出租人应对飞机及其机组人员和维护拥有完全和排他性的运营控制权,并对飞机拥有完全和排他性的占有、指挥和控制。出租方对根据本协议进行的所有航班的飞机安排、派遣和航班跟踪负有完全和专有的责任,其中包括对该等航班的发起、进行和终止的独家和专有权。承租人对根据本协议进行的任何航班的安排、调度或后续飞行不承担任何责任,对发起、进行或终止任何此类航班也没有任何权利。本协议的任何内容均无意也不得解释为向承租人传达对飞机的任何运营控制或拥有、指挥和控制,所有这些均由出租人明确保留。
4.排班。
(A)承租人将尽可能提前向出租人提供航班时间和建议的航班时刻表。承租人或承租人的指定授权代表应根据本协议向出租人的指定授权代表提交日程安排请求。飞行时间请求应采用双方都方便并经双方同意的形式(无论是口头或书面形式)。除建议的时刻表和航班时间外,承租人应要求在预定起飞前向出租人提供每个计划航班的下列信息:(I)计划出发地点;(Ii)目的地;(Iii)航班日期和时间;(Iv)预计乘客数量;(V)行李的性质和范围;(Vi)返程航班的日期和时间(如果有);以及(Vii)出租人或机组人员可能要求的与计划航班有关的任何其他信息。在本协议项下的每一次飞行之前,出租人和承租人应确认该航班将根据本协议的条款运营,并将此情况通知管理该飞机的飞行部门。
(B)根据飞机和机组人员的可用性以及出租人确定的任何使用限制,承租人对本协议项下的飞机的使用应受出租人的全权酌情决定权;此外,(I)出租人对飞机的时间表拥有唯一和排他性的最终权力;以及(Ii)出租人(或飞机的其他运营者或承租人)对飞机的需求应优先于承租人在本协议下的权利和义务。
(C)尽管应尽一切善意努力避免此类事件的发生,但根据本协议安排的任何航班均可由任何一方取消,而不会对另一方承担责任,但因该航班而产生的不可合理收回的费用和开支(包括但不限于第2(A)-(J)款中的项目)应由取消航班的一方承担。撤销时,撤销方应在切实可行的范围内向另一方提供最长时间的通知。
5.计费。出租人应按月支付与本协议项下飞机运营有关的所有费用。在每个月期满后,出租人应在合理可行的情况下尽快向承租人提供一张发票,显示承租人在该月根据本协议使用飞机的所有情况,并提供一份完整的帐目,详细说明承租人根据第二节应支付的当月所有金额,包括支持出租人支付或发生的所有费用的详细资料,承租人可能合理地要求偿还这些费用。承租人应支付
2


在收到发票后三十(30)天内,根据本条款第5款应支付给出租人的所有款项。
6.航空器的维修。出租人应单独负责确保飞机的维护、预防性维护和检查(利用FAR 91.409(F)节中列出的检查计划),并应在安排本合同项下的飞机时间表时考虑这些要求。
7.机组人员。
(A)出租人应雇用或聘用具有适当资历的完全合格的机组人员进行根据本协定进行的每一次飞行,并支付所有工资、福利和/或补偿。出租人只有在任何临时机组人员接受过FlightSafety(或SimuFlite)培训、目前在飞机上并且满足飞机保险范围内的所有要求和条件的情况下,才可以根据本协议使用临时机组人员进行飞行。所有机组人员均应包括在出租人根据本合同要求维护的任何保险单中。
(B)出租人提供的合格机组人员应按照适用的FARS履行其在本合同项下进行的每一次飞行的安全方面的所有职责和责任。航空器应按照出租人制定的标准和政策运营。启动或终止每一次航班的最终决定权,以及在其他方面决定任何特定航班或请求的航班安全的一切事宜的最终决定权,应由该航班的机长负责。机长可以自行决定终止任何航班,拒绝开始任何航班,或者采取其认为出于安全考虑而有必要采取的其他行动。机长终止或拒绝开始,不得产生或支持对承租人或任何其他人的损失、伤害、损害或延误承担任何责任。出租人不对承租人或其他任何人因任何原因延误或未能按照本协议提供飞机和机组人员而造成的损失、伤害或损害承担责任。
8.保险。
(A)在本协议有效期内的任何时候,出租人均应自费购买(I)针对人身伤害和财产损失索赔的全面飞机和责任保险,包括但不限于合同责任、房产损坏、个人财产责任、人身伤害责任、死亡和财产损害责任、公共和乘客法律责任,每次事故不少于100,000,000美元,(Ii)飞机全部重置成本的船体保险。
(B)根据本第8条承保的任何航空器和责任保险单,以及为取代或取代任何此类保险单而购买的任何保险单,(I)应将承租人及其关联公司及其各自的成员、经理、股东、高级管理人员、董事、合伙人、雇员、代理人、被许可人和客人列为责任保险的附加保险人(不承担保费责任);(Ii)应放弃对任何附加保险人的任何抵销权和任何代位权;(Iii)应提供三十(30)天的书面通知,由该保险人通知承租人取消、变更、不续期或减少(战争险和相关险种的情况下为七(7)天,或业内通常可获得的较短期限);(Iv)应是主要的,不受任何共同保险条款的约束,不对任何其他现行保单分担或抵销;及(V)须包括一项可分割利益条款,规定保单的运作方式与向每名被保险人发出独立保单(责任限额除外)一样,给予每名被保险人相同的保障。
(C)出租人应采取合理的商业努力,按照承租人的书面要求,为本协议项下的特定航班提供额外的保险(如果有的话)。
3


承租人还承认,任何预定前往欧盟的旅行都可能需要出租人购买额外的保险,以符合当地的规定。所有额外航班专用保险的费用应由承租人承担,如本合同第二款(D)项所述。
(D)各方同意不会作出任何行为,或自愿忍受或允许作出任何行为,以致本协议规定的任何保险将会或可能会被暂停、损害或失败。在任何情况下,出租人在该保险未完全生效的情况下,不得容忍或允许根据本协议使用或运营飞机。
(E)出租人应确保为航空器机组人员和维修人员提供全州覆盖的工人补偿保险。
(F)出租人应在不迟于本协议规定的飞机首次飞行和每份保单续期之日,向承租人交付本协议规定或允许其提供的保险的保险证书。
9.出租车。承租人应负责支付,出租人应负责向承租人收取所有适用的联邦运输税以及任何政府机构就承租人在本合同项下使用飞机征收的所有适用的联邦运输税和销售税、使用税或其他消费税,出租人应负责向承租人支付所有适用的联邦运输税和销售税、使用税或其他消费税。每一方都应赔偿另一方因违反本承诺而产生的任何和所有索赔、责任、费用和开支(包括发生的律师费)。
10.承租人的陈述和担保。承租人声明并保证:
(A)它不会将该飞机用于在航空商业中提供乘客或货物的运输,以获取补偿或出租,或用于普通运输。
(B)不得招致任何与检查、预防性维修、保养或贮存该飞机有关的机械师或其他留置权,亦不得企图转让、按揭、转让、出租或以任何方式转让该飞机,或设定任何涉及该飞机的留置权或抵押权益,或作出或采取任何可能成熟为该等留置权的事情或行动。
(C)不得因任何理由将任何留置权或任何种类的其他产权负担留置或以其他方式拖累或设立或放置任何留置权或其他任何形式的产权负担在该飞机上或针对该飞机。它还将确保不会为承租人或承租人对飞机提出索赔而设立或设置任何形式的留置权或产权负担。
(D)它将遵守和遵守根据分时协议对飞机承租人施加的所有法律、政府和机场命令、规则和规定,以及出租人适用的公司政策。
11.承租人的陈述和担保。出租人声明并保证其将遵守并遵守根据本协议不时生效的与飞机运营和使用有关的所有法律、政府和机场命令、规则和规定。
12.免责声明。除本协议明确规定外,出租人未对飞机作出任何明示或暗示的陈述或保证,包括对其状况、适销性或对任何特定目的的适用性的任何陈述或保证。在任何情况下,任何一方都不对另一方或任何其他人承担任何责任,无论如何引起的任何间接的、后果性的或特殊的损害。
4


13.术语。本协议的期限(“期限”)自本协议生效之日起至2022年6月30日届满,此后应自动续签,连续一年。尽管有上述规定,任何一方均有权提前30天书面通知另一方终止本协议。此外,本协议应终止:(I)自出租人向承租人发出书面通知,表明出租人不再运营飞机的书面通知中指定的日期起生效,出租人应在出租人意识到这种情况或将会发生的情况后,在合理可行的情况下尽快向承租人发出通知,或(Ii)在承租人控制权发生变更时立即通知承租人。“控制权变更”指查尔斯·F·多兰(Charles F.Dolan)或查尔斯·F·多兰(Charles F.Dolan)直系亲属或信托基金以外的任何个人或集团在一次或一系列相关交易中获得管理麦迪逊广场花园娱乐公司(Madison Square Garden Entertainment Corp.)或其实质上所有资产(紧接该等交易之前构成的)的权力,该信托基金的利益属于查尔斯·F·多兰(Charles F.Dolan)或其直系亲属(或由他们中任何人控制的一个或多个实体)。
14.责任限制。双方为自己并代表其代表、客人、受邀者、被许可人和员工约定并同意,本协议第8条所述保险应是因根据本协议使用、运营或维护飞机或履行或未能履行本协议项下的任何义务而产生的任何和所有责任、索赔、要求、诉讼、诉讼原因、损失、罚款、罚款、费用或损害(包括律师费、法庭费用和证人费)的唯一追索权。除非出租人未能获得和维持本合同规定的保险,或由于一方违反保险单的契诺、条款和条件的作为或不作为而导致过错一方的严重疏忽或无法获得保险收益,则不在此限。
15.当事人之间的关系。出租人严格来说是承租人的独立承包商、出租人/运输服务提供商。本协议没有任何意图,也不应被解释为使双方成为合伙人或合资企业或委托人和代理人。出租人为执行本协议规定的业务和活动而提供的所有人员,在任何时候和所有目的都应被视为出租人的雇员或代理人。
16.执法性;可分割性。本协议应受纽约州法律管辖,并根据纽约州法律解释,而不考虑其法律冲突原则。如果本协议的任何条款与纽约州的任何法规或法律规则相冲突,或在其他方面不可执行,则该条款应仅在冲突或不可执行性的范围内被视为无效,并应被视为独立于本协议的任何其他条款,且不应使其无效。
17.修正案。除非双方签署书面协议,否则不得修改、补充、修改或终止本协议,或更改本协议的任何条款。
18.对口支援。本分时协议可在所有情况下以若干份副本签署,每份副本均应被视为正本,所有这些副本加在一起应构成相同的文书,即使所有各方可能并未签署本协议的相同副本。每一方均可通过确认的传真或PDF传输方式传送其签名,该等签名应与原始签名具有同等效力。
19.成功者和分配者。本分时协议对本协议双方及其各自的继承人、执行人、管理人、其他法定代表人、继承人和受让人具有约束力,并使本协议各方受益,除本协议另有规定外,对其各自的继承人、执行人、管理人、其他法定代表人、继承人和允许的受让人具有约束力。承租人同意不得直接或间接转租、转让、转让、质押或质押本协议或本协议的任何部分(包括依法进行的任何转让或转让
5


未经出租人事先书面同意,出租人可行使其唯一和绝对的酌情权给予或拒绝给予或不给予事先书面同意。
20.注意事项。根据本协议交付或发出的所有通知或其他通信均应为书面形式,如果是专人递送、通过挂号信或挂号信、要求的回执或全国使用的隔夜递送服务、PDF或确认传真传输(视情况而定),则应被视为已正式发出。此类通知应按上述地址发送给双方,或任何一方以本条款第20条规定的方式向另一方发送的书面文件中指定的其他地址。如果是向承租人发出的通知,则应通过电子邮件将每个此类通知的副本发送至LegalNoties@msg.com。在向承租人发出通知的情况下,应通过电子邮件将每个此类通知的副本发送至LegalNotitions@msg.com。如果是向出租人发出通知,则应通过电子邮件将每份通知的副本发送至Offer@dfollc.com。通过挂号信或挂号信发送的通知在邮寄后三(3)个工作日视为已收到。所有其他通知应视为在送达之日收到。
21.遵守租赁中的真实情况。出租人应代表承租人(I)在签署后二十四(24)小时内将本协议副本邮寄至俄克拉荷马市联邦航空局航空器注册处技术科;(Ii)在出租人根据本协议首次飞行前至少四十八(48)小时通知最近的飞行标准地区办事处飞机的注册号、起飞机场的位置以及首次飞行的起飞时间;(Iii)将本协议副本带上飞机。
22.TRUTH在FAR第91.23节下的租赁声明中:
(A)出租人特此证明,在本协议签署之日之前的12个月内,飞机根据远方第91部分进行了维护和检查。对于根据本协议进行的所有操作,飞机将按照FAR第91部分的维护和检查要求进行维护和检查。
(B)出租人特此证明,在本协议项下的所有作业中,IT部门负责飞机的作业控制。
(C)各方特此证明,IT了解其遵守适用的联邦航空法规的责任。
(D)双方理解,可从最近的联邦航空局飞行标准地区办事处获得对运营控制和相关联邦航空条例的影响因素的解释。
出租人的下列签字人证明他们负责飞机的操作控制,并且他们理解遵守适用的联邦航空法规的责任。
(此页的其余部分已留空)
6


出租人和承租人已签署本分时协议,特此为证,本协议自上文第一次写明的日期起生效。
出租人:
Patrick F. Dolan

承租人:
味精娱乐集团有限责任公司
作者:马克·H·菲茨帕特里克
姓名:马克·H·菲茨帕特里克
职务:执行副总裁兼首席财务官
7