附件1.1

修订和重述公司章程

A.名称-用途-期限-注册办事处

第1条名称-法律形式

有一间公众有限公司(Société 匿名者)以Procaps Group的名义,S.A.(“公司”),受1915年8月10日关于商业公司的经修订的法律(“法律”)以及本公司章程的管辖。

第2条目的

2.1本公司的宗旨是以任何形式参与卢森堡和外国 公司以及任何其他形式的投资,通过购买、认购或任何其他方式收购,以及通过出售、交换或其他方式转让任何类型的证券,以及管理、管理、控制和开发其投资组合。

2.2本公司可向其直接或间接参与或享有任何权利的其他公司或与本公司属于同一集团公司的 其他公司提供贷款、担保或担保,以保证其义务和义务,或以其他方式协助该等公司。

2.3本公司可以通过任何形式的借款或发行任何类型的票据、证券或债务工具、债券和债券来筹集资金,并一般发行任何类型的证券。

2.4本公司可以任何形式投资房地产、知识产权和任何其他动产或不动产 。

2.5公司可开展其认为有助于实现上述目的的任何商业、工业、金融、房地产或知识产权 活动。

第三条 持续时间

3.1本公司注册成立,期限不限。

3.2本公司可随时由股东大会以修订本章程所需的 方式通过决议解散。

第四条 注册办事处

4.1公司注册办事处设在卢森堡市,卢森堡大公国。

4.2董事会可将本公司在同一直辖市内的注册办事处 或转移至卢森堡大公国的任何其他直辖市,如有必要,随后修订本公司章程,以反映 此类注册办事处的变更。

4.3根据董事会决议,可以在卢森堡大公国或国外设立分支机构或其他办事处。

4.4如果董事会认为非常政治、经济或社会情况 或自然灾害已经发生或即将发生,将干扰公司在其注册办事处的正常活动, 注册办事处可以暂时转移到国外,直到这些非常情况完全停止;该临时 措施不影响公司的国籍,尽管其注册办事处临时转移, 仍将是卢森堡公司。

B.股本-股份

第五条股本

5.1本公司股本定为40,000美元(40,000美元),代表 为(I)四百万(4,000,000)股每股面值一仙(0.01美元)的可赎回A股(“可赎回A股”), (Ii)零(0)股每股面值一仙(0.01美元)的可赎回B股(“可赎回B股”),以及 连同可赎回A股可赎回股份(“可赎回股份”)及(Iii)零(0)股普通股,每股面值1 仙(0.01美元)(“普通股”,连同可赎回股份,称为“股份”)。

5.2本公司股本可由 股东大会以本章程修订所需方式或本章程第六条所载方式通过的决议增加或减少。

5.3任何以现金支付的新股应优先提供给现有股东。 股东人数较多的,应当按照股东在公司股本中的持股比例 向股东发行股份。董事会应确定可行使优先认购权的期限 ,该期限不得少于十四(14)天,自寄送挂号信或收件人单独接受的任何其他通信方式之日起计,以确保可获取发送给股东宣布认购期开始 的信息。股东大会可以限制或取消现有股东的优先认购权 ,但须达到修改本章程所需的法定人数和过半数。尽管有上述规定,董事会仍可根据本办法第六条的规定限制或取消现有股东的优先认购权。

5.4认购期结束后,向 现有股东提供的优先认购权未全部获得后者认购的,可以允许第三方参与增资, 董事会决定向认购期内已经行使权利的现有股东按照其股份占股本的比例给予优先认购权的除外; 认购方式由董事会决定。董事会亦可在此情况下决定, 股本只可按本公司现有股东收到的认购额增加。

5.5本公司在符合本法规定的情况下,可以回购本公司普通股。

2

5.6可赎回股份可由本公司依照本法第430-22条 的规定进行回购。可赎回股票享有与普通股相同的分红权利和投票权。根据公司法第430-22条 的规定,根据本公司的要求,认购的 和缴足股款的可赎回股份可以赎回。赎回可以根据董事会的决定进行。

5.7赎回可赎回股份只能以根据公司法第461-2条 可供分派的款项或为赎回目的而发行新股所得款项作出。赎回国库股份 没有投票权,也没有分红或清算收益的权利。

5.8等同于所有赎回的 可赎回股份的面值或会计面值的金额必须计入储备金,除非认购股本 减资,否则不能分配给股东;该储备金只能用于通过将 储备金资本化来增加认购股本。在使用新发行债券的收益赎回的情况下,不需要这一准备金,目的是进行这种赎回。

5.9可赎回A股的赎回价格与其面值相对应,即每股可赎回A股1美分(美元 0.01)。

5.10可赎回B股的赎回价格与其认购价相同,即每股可赎回B股10美元(10美元)(为免生疑问,其中包括就该等可赎回B股支付的任何股票溢价)。

5.11除本公司与任何可赎回 股份持有人之间现有的协议另有规定外,书面通知须于赎回日期至少十五(15)天前,以挂号邮件或国际认可的 隔夜快递方式,按每位登记股东在本公司股东名册上最后显示的地址,向该股东发出书面通知,通知该持有人须赎回的可赎回股份数目,并注明赎回日期、依照第5.6、5.9和5.10条的规定。每名将赎回的可赎回股份持有人须将就该等可赎回股份发出的一张或多张股票(如有)交回本公司。该等可赎回股份的赎回价格应 按股东于赎回日期前提供予本公司的 银行账户上于股份登记册上列名为该等股份拥有人的指示支付。

3

第六条法定资本

6.1法定资本(不包括股本)定为804.5万美元(804.5万美元),包括8亿股普通股和450万股可赎回B股,每股面值为1美分。自注册成立之日起 或根据本条设立、更新或增加授权资本的任何后续决议之日起五(5)年内,董事会有 特此授权并授权董事会在授权资本范围内(I)以任何理由变现,包括:(A)一批或多批连续发行的认购权和/或转换权,包括认股权证(可单独发行或附在普通股、债券、票据或类似票据(“股份 权利”)以及(B)新普通股和可赎回B股,不论是否有股份溢价,以现金或实物、转换可动用储备或任何其他方式转换对本公司的债权 ;(Ii)确定 发行或连续发行的地点和日期、发行价、认购和支付新普通股或可赎回B股的条款和条件;及(Iii)在普通股、可赎回B股、认股权证(可以是独立的或附属于普通股、债券、票据或类似工具)、可转换债券的现金支付情况下,取消或限制股东的优先认购权 , 票据或类似的乐器。在行使任何股权时发行的普通股或可赎回B股 可以在五(5)年的初始授权资本期限之后发行,只要 股权是在相关的五(5)年初始授权资本期限内发行的。

6.2董事会有权在不对价的情况下 分配本公司现有股份,或发行新股(“红股”),从可用储备中缴足股款(I)给本公司员工或某些 类员工,(Ii)向本公司直接或间接持有至少10%(10%)的股本或投票权的公司或经济利益集团的员工发行新股(“红股”),(Ii)向本公司直接或间接持有至少10%(10%)的股本或投票权的公司或经济利益集团的员工发行新股(“红股”)。(Iii)直接或间接持有公司至少百分之十(10%)股本或投票权的公司或经济利益集团的员工 ;(Iv)直接或间接持有公司至少50%(50%)股本或投票权的公司或经济利益集团的员工 至少50%(50%)的 公司股本及/或(V)本公司法人团体成员或上文第(Ii)至(Iv)项(“红股受益人”)所述 所述的任何其他公司或经济利益集团。董事会规定向红股受益人分配红股的条款和条件 ,包括最终分红的期限以及红股持有人不得转让红股的最低 期限。发行红股时,现有股东的优先认购权 自动取消。

6.3上述授权可透过股东大会决议 以修订本组织章程所需方式及在公司法条文的规限下续期,每次续期 ,为期不超过五(5)年。

第七条股份--股份转让

7.1公司可能有一个或几个股东。

7.2任何股东的死亡、民事权利暂停、解散、破产或资不抵债或任何其他类似事件不得导致公司解散。

7.3本公司的股份现在是并将继续以登记形式持有。

4

7.4本公司将只承认每股一(1)名股东。如股份由多名人士拥有, 他们应委任一名代表代表他们代表本公司。本公司有权暂停 行使该股份附带的所有权利(相关信息权除外),直至任命该代表为止。

7.5根据法律规定,股票可以自由转让,但须受股票交易 相关限制的约束。

7.6本公司须于其注册办事处备存股份登记册,供任何股东查阅 。股东名册须载有各股东的准确名称、所持股份数目 、股份支付金额以及股份转让及其日期的注明。(B)股东名册须载有各股东的准确名称、所持股份数目 、股份付款的注明以及股份转让及其日期。股份所有权 将以载入上述登记册的方式确定,或如已根据 第7.7条指定单独的登记人,则在该等单独的登记册上登记。在不影响本公司章程第7.9条 规定的账面登记转让条件的情况下,股份转让应通过载入相关 登记册的转让声明进行,并由转让人和受让人或其正式授权的代表或本公司在接到本公司转让或接受转让的通知 时注明日期和签名。本公司可根据转让人与受让人之间的通信或其他记录协议的文件,接受转让并将其记入相关的登记册 。

7.7本公司可在不同司法管辖区委任登记员,每个登记员可分别为登记在册的普通股保存一份单独的登记册 。股东可以选择进入其中一个登记册,并将其股票 转移到另一个如此保存的登记册。但是,董事会可能会根据适用的 交易限制对股票实施转让限制。可随时要求转移至公司注册办事处的登记册。

7.8在符合第7.9条和第7.10条规定的情况下,本公司可将股份登记在股东名册上的 名下的人视为该等股份的完全所有人。倘若股份持有人 没有以书面方式提供可寄送本公司所有通告或公告的地址,则本公司可准许将表明此意的通知 载入股东名册,而该持有人的地址将被视为位于本公司的注册 办事处或本公司不时如此输入的其他地址,直至该持有人以书面方式向本公司提供不同的地址 为止。持有人可随时以书面通知本公司的方式更改其登记在股东名册上的地址 。

7.9股票可以由持有人(“持有人”)通过证券结算系统 或托管机构(定义见下文)持有。该等可替代证券账户所持股份的持有人享有与该持有人直接持有股份相同的权利和 义务。通过证券结算系统或托管机构持有的股票,应当 记入以持有人名义开立的账户,并可以按照记账方式转让证券的惯例 从一个账户转移到另一个账户。然而,本公司将只向股东名册 中记录的证券结算系统或托管机构支付股息(如有)或任何其他 现金、股票或其他证券(如有)支付,或按照该等证券结算系统或托管机构的指示支付。这笔款项将使本公司在这方面的义务得到全面履行 。

5

7.10向登记股东发出的所有通讯及通知,如 寄往股东根据第7.8条向本公司传达的最新地址,或如股东并无传达地址,则向本公司的注册办事处或本公司根据第7.9条不时载入登记册的其他地址作出,则视为有效作出。(br}如 股东根据章程第7.8条向本公司传达的最新地址,或(如股东并无传达地址)本公司的注册办事处或本公司根据章程第7.9条不时记入登记册的其他地址),则视为有效作出。

7.11股票以证券 结算系统或该系统运营者的名义或代表记录在股东名册上,并在专业托管人或任何次级托管人(任何托管人和任何子托管人以下简称“托管人”)的账户中记入账面权益的, 本公司将允许账簿权益的托管人 行使与 账簿权益相对应的股份附带的权利,但须符合托管人提供的适当形式的证书相关持有人,包括接收股东大会通知、加入股东大会及在股东大会上投票,并应将 托管人视为与本章程细则第7条所列账面权益相对应的股份持有人 。董事会可决定该等证书必须 符合的正式要求,有关该等股份的权利的行使还可受证券结算系统的内部规则和程序 的约束。

7.12就股东大会而言,董事会可决定,如本公司股份于外国 证券交易所上市,则自记录日期(定义见下文)起至该股东大会结束为止的期间内,本公司及任何 存托或登记处不得就投票目的而确认 名列股东名册 及任何 托管或登记处,惟须遵守任何外国证券交易所的适用规则,董事会可决定本公司及任何 存托或登记处不得就投票目的确认任何转让通知,惟须遵守任何外国证券交易所的适用规则。

7.13根据美国证券交易委员会(SEC)根据1934年修订的《美国证券交易法》(U.S.Securities Exchange Act)颁布的第13d-1条或第13d-2条规定必须在附表13D或13G上报股份所有权的任何人,必须在任何须报告的收购或处置之后立即通知公司董事会,且在任何情况下不得晚于该附表13D或13G的提交日期。在任何情况下,相关的 证券交易委员会持有的股份比例均不得迟于该附表13D或13G的提交日期。 每条规则均由美国证券交易委员会(SEC)根据经修订的1934年美国证券交易法(U.S. Securities Exchange Act of 1934)颁布,并必须在任何情况下不迟于该附表13D或13G的提交日期通知公司董事会

C.股东大会

第8条股东大会的权力

8.1股东在股东大会上行使集体权利。任何定期组成的本公司股东大会应代表本公司全体股东。股东大会享有法律和本公司章程明确保留的权力。

8.2如本公司只有一名股东,则此处提及的“股东大会” 应视乎上下文及适用情况而理解为对“唯一股东”的提述,而股东大会所赋予的权力 应由该单一股东行使。

6

第九条召开股东大会

9.1本公司股东大会可随时由董事会或法定核数师(视情况而定)召开。

9.2它必须由董事会或法定审计师应 一名或多名股东的书面要求召开,该股东至少占公司股本的10%(10%)。在此情况下,股东大会 应在收到该请求之日起一(1)个月内召开。

9.3每次股东大会的召开通知应包含会议的日期、时间、地点和议程,并可通过向卢森堡贸易和公司登记册提交的公告作出,并在会议前至少 十五(15)天在社会关系与协会关系研究(Recueilélectronique des Sociétés et Association)并在卢森堡的一家报纸上 。在这种情况下,邮寄通知应在大会召开前至少八(8)天通过普通 邮件(信函)。或者,如果本公司仅发行登记股票,或者如果收件人已单独同意通过另一种确保获取信息的通信方式 通过该通信方式接收召集通知,则召开通知可以通过挂号信独家发出。本公司股票在境外证券交易所上市的,还应符合该境外证券交易所适用于本公司的要求。

9.4如果所有股东均出席股东大会或派代表出席股东大会,并已放弃 任何召集要求,则会议可以在没有事先通知或公告的情况下举行。

9.5如果本公司的股票在外国证券交易所上市,本公司的所有股东(为免生疑问,包括任何登记股东、任何存托机构,以及在不损害 本章程任何其他条款规定的任何要求的情况下,任何持有人)均有权参加任何股东大会,但条件是董事会可将股东大会前的某个日期和时间确定为 参加该会议的记录日期。会议日期不得少于该会议日期(“记录日期”)前五(5)个日历日。

9.6个别或集体持有本公司至少百分之十(10)已发行股本 的股东,可要求在股东大会议程上增加一项或数项新事项。此项权利应在股东以挂号信向本公司提交的书面要求下行使 ,地址为 公司的注册办事处地址。申请应包括召集通知中要求的细节。股东的要求应不迟于股东大会前五(5)个历日 送达本公司。

第十条举行股东大会

10.1股东周年大会应于财政年度结束后六(6)个月内在卢森堡大公国的本公司注册办事处或会议召开通知中指定的卢森堡大公国其他地点 举行。其他股东大会可以在各自的召开通知中指定的地点和时间举行。债券持有人无权出席股东大会。

7

10.2会议董事会(主席团)应在任何股东大会上组成, 由董事长、秘书和监票人组成,他们既不是股东也不是董事会成员。会议董事会 应确保会议按照适用规则举行,尤其是遵守与召集、多数要求、计票和股东代表有关的规则 。

10.3所有股东大会都必须保存一份出席名单。

10.4股东可在任何股东大会上以书面或传真、电子邮件或任何其他类似沟通方式委任另一人作为其代表 。一个人可以代表几个甚至所有 个股东。

10.5以电话会议、视频会议或任何其他通信方式 确认股东身份、允许所有参会者连续 互相倾听并允许所有此等人士有效参与会议的股东,视为出席计算 法定人数和投票,但须在会议地点提供该等通信方式。

10.6董事会可全权酌情授权每位股东透过签署的投票表于股东大会上投票,投票表格以邮寄、电子邮件、传真或任何其他通讯方式寄往本公司注册的 办事处或于召开通知中指定的地址。根据董事会的授权,股东 只能使用本公司提供的投票表,其中至少包含会议地点、日期和时间、会议议程、提交给股东的提案,以及允许股东投票赞成、反对或勾选适当方框的弃权票的三个方框。为免生疑问,如董事会未就某一股东大会授权采用该投票方式,股东不得以投票表格投票。

10.7就拟议决议而言,未显示(I)对拟议决议投赞成票、(Ii)对拟议决议投反对票或(Iii)对拟议决议投弃权票的投票表格,对该 决议无效。如股东以投票表方式投票,投票表须存放于本公司注册办事处 或正式获授权收取该等投票表的本公司代理人处。本公司只应考虑在不迟于相关股东大会日期前三(3)个营业日收到的投票表格 。董事会可以将提交表决书的期限缩短 。

10.8如股东以委托书方式投票,委托书应存放于 公司的注册办事处或本公司获正式授权接收该等委托书的代理人处。本公司只应考虑在与委托书相关的股东大会日期前三(3)个工作日内收到的委托书 。董事会可以设定较短的委托书提交期限。

8

10.9通过证券结算系统的经营者或希望 参加股东大会的托管机构持有的股份持有人必须向本公司提供由该经营者或托管机构签发的证书,证明在记录日期记录在相关账户中的 股票数量,并表明该等股票在与其相关的股东大会 闭幕前被冻结。该证书必须在不迟于该 股东大会日期前三(3)个工作日提供给本公司。股东委托代理人投票的,适用本章程第10.8条的规定。

10.10董事会可以决定股东参加任何股东大会必须满足的进一步条件。

10.11对于每一次股东大会,董事会被授权提供董事会认为合适的 审议规则和允许股东参加会议的条件。

10.12除非与董事会通过的规则和条件不符, 主持股东大会的人有权制定该等附加规则和条件,并 作出其认为对会议的适当进行适当的一切行为。 该人有权制定该等附加规则和条件,并 作出其认为对会议的适当进行适当的一切行为。 该人有权规定该等附加规则和条件,并 作出其认为对会议的正常进行适当的一切行为。此类规则和条件,无论是由董事会通过还是由会议主持人规定,均可在适用法律允许的范围内 包括:

-根据会议议程确定会议议题 的议事顺序;

-维护会议秩序和与会者安全的规则和程序 ;

-对登记在册的股东、其正式授权和组成的代理人或主持会议的人确定的其他人出席或参加会议的限制 ;

-在为会议开始确定的时间 之后限制进入会议;以及

-参与者提问或评论的时间限制 。

第十一条法定人数、过半数及表决

11.1每股股票有权在股东大会上投一票。

11.2股东可以单独决定暂时或永久不行使其全部或部分投票权。放弃股东须受该等豁免的约束,而在通知本公司后,该放弃对本公司是强制性的。

11.3如一名或多名股东根据第11.2条放弃行使投票权,该等股东可出席本公司任何股东大会,但在厘定本公司股东大会应遵守的法定人数及过半数条件时,其所持股份并不计算在内 。

9

11.4除公司法或本组织章程另有规定外,正式召开的股东大会的决议 不需要任何法定人数,应以有效投票的简单多数票通过,无论 所代表的股本比例是多少。弃权和零票不应考虑在内。

第十二条对公司章程的修改

12.1除本章程或公司法另有规定外,本章程细则可在出席或派代表出席本公司过半股本的股东大会上,以至少三分之二有效票数的多数 进行修订 。如果会议未达到法定人数,则可根据第9.3条的规定 召开第二次会议,该条可不计法定人数进行审议,并在会上以有效投票的至少三分之二 的多数票通过决议。弃权和零票不应考虑在内。

12.2一名或者数名股东依照本章程第11.2条的规定放弃表决权的,适用本章程第11.3条的规定。作必要的变通.

第十三条国籍变更

股东可以按照修改本公司章程所需的方式,通过股东大会决议改变公司国籍 。

第十四条股东大会的休会

在符合本法规定的情况下,董事会可以在任何股东大会期间将该股东大会休会四(4)周。董事会 应代表公司股本至少10%(10%)的一个或多个股东的要求这样做。休会时,股东大会已经通过的决议应当撤销。

第十五条股东大会记录

15.1任何股东大会的董事会应制定会议记录,并由会议董事会成员以及任何股东应其要求签名 。

15.2在司法程序中出示或交付给任何第三方的会议记录正本的副本和摘录,应由保管原件的公证员证明为原件的真实副本(如果 会议已记录在公证书中),或者由董事会主席(如有)或任何两(2) 成员签名。

D.管理

第十六条董事会的组成及权力

16.1本公司应由至少七(7)名董事(但在所有情况下均为单数)组成的董事会管理,其中至少五(5)名董事根据纳斯达克上市规则是独立的,并应 根据本组织章程细则和本公司作为缔约方的任何提名协议进行提名。如本公司 由单一股东注册成立,或股东大会认为本公司发行的全部股份均由单一股东持有,则本公司可由一名单一董事管理,直至 股东人数增加后的下一次股东大会为止。在这种情况下,在适用范围内,如果本公司章程中没有明确提及“唯一董事”一词,则本公司章程中提及的“董事会” 应解释为“唯一董事”。

10

16.2董事会被赋予最广泛的权力,可以以本公司的名义行事,并 采取任何必要或有益的行动来实现本公司的公司宗旨,但法律 或本组织章程保留给股东大会的权力除外。

16.3董事会可以设立一个或几个委员会。这些委员会的组成和权力、 其成员的任免、报酬和任期以及其议事规则 由董事会决定。董事会负责监督本委员会的活动。 为免生疑问,本委员会不构成本法第441-11条意义上的管理委员会。

第十七条日常管理

公司的日常管理以及与该等日常管理相关的公司代表可委托给一名或多名董事、高级管理人员 或其他代理人单独或联合行事。他们的任免和权力由董事会决议 决定。

第十八条 董事的任免及任期

18.1董事由股东大会任命,股东大会决定董事的报酬和任期。股东大会可以决定任命不同类别的董事,即A类董事 (“A类董事”)和B类董事(“B类董事”)。下文 中提及的任何“董事”应解释为A类董事和/或B类董事,具体取决于 上下文并视情况而定。

18.2每名董事由股东大会以有效投票的简单多数票 任命。

18.3股东大会可随时以有效票数的简单多数罢免任何董事 ,不论是否有理由。

18.4如果法人被任命为本公司的董事,该法人必须指定一名实际的 人作为常驻代表,以法人的名义并代表该法人履行这一职责。有关法人 只有在同时指定继任者的情况下才能免去其常驻代表的职务。个人只能是本公司一(1)名董事的常驻代表 ,而不能同时担任本公司董事。

第十九条董事职位的空缺

19.1如果董事职位因死亡、丧失法律行为能力、破产、 辞职或其他原因出现空缺,该空缺可由剩余董事临时填补,并由剩余董事在不超过 最初授权的一段时间内填补,直至下一次股东大会根据适用的法律规定解决永久任命 为止。

11

19.2如本公司单一董事职位出现空缺,则该空缺必须由股东大会填补 ,不得无故延误。

第二十条召开董事会会议

20.1董事会会议应由董事长(如有)或任何董事召集。除非会议通知另有说明, 董事会会议应在公司注册办事处举行。

20.2董事会会议的书面通知必须至少提前二十四(24)小时 通知董事,紧急情况除外,在紧急情况下必须在通知中说明紧急情况的性质和原因。如各董事以书面、传真、电子 邮件或任何其他类似通讯方式表示同意,则该通知可予省略,而该签署文件的副本即为充分证明。董事会会议在董事会通过并已通知全体董事的事先决议中确定的时间和地点召开,不需要 事先通知。

20.3如果董事会全体成员出席或派代表出席董事会会议,并免除任何召集要求,或董事会全体成员批准并签署的书面决议,则不需要事先通知。 董事会全体成员均出席会议或派代表出席董事会会议,并免除召开会议的任何要求,或由董事会全体成员批准并签署的书面决议,不需要事先通知。

第二十一条董事局会议的举行

21.1董事会可以从成员中推选董事长。也可以选择不需要担任董事并负责保存董事会会议记录的秘书。

21.2董事长(如有)应主持董事会的所有会议,但董事长缺席时,董事会可以另选董事担任董事长。临时的经出席或派代表出席 任何此类会议的大多数董事投票通过。

21.3任何董事均可于任何董事会会议上以书面、传真、电子邮件或任何其他类似通讯方式委任另一名董事作为其代表 ,委任副本即为充分证明 。一名董事可以代表一名或多名董事,但不能代表所有其他董事。

21.4董事会会议也可以通过电话会议或视频会议或任何其他 通信方式举行,以使所有参加此类会议的人员能够连续地相互听取意见,从而有效地 参与会议。通过这些方式参加会议相当于亲自参加这样的会议。

21.5董事会必须有半数以上董事出席或者派代表出席董事会会议,方可审议或者采取有效行动。如果股东大会任命了不同类别的董事 ,董事会只有在至少一(1)名A类董事和一(1)名B类董事 出席或派代表出席会议的情况下,方可审议或有效行事。

21.6决议应由出席或代表出席会议的董事以多数票通过。 如果股东大会任命了不同类别的董事,则应由出席或派代表出席的董事 的多数 作出决定,其中至少包括一(1)名A类董事和一(1)名B类董事。在平局的情况下, 主席(如果有)无权投决定票。

12

21.7董事会在以书面、传真、电子邮件或其他类似方式表示批准时,可以以通告方式一致通过决议 。每位董事可以分别表示同意, 证明通过决议的全部同意书。该等决议的日期应为最后一次签署的日期。

第二十二条利益冲突

22.1除法律另有规定外,董事在董事会职权范围内的交易中直接或间接与本公司利益有 冲突的, 必须将该利益冲突通知董事会,并将其申报情况记录在董事会会议记录中。 相关董事不得参与与该交易有关的讨论,也不得就该交易进行表决。任何此类利益冲突 必须在下次股东大会就任何其他事项作出决议之前报告给下届股东大会。

22.2如本公司由单一董事组成,则本公司与董事 之间进行的与本公司利益冲突的交易只在单一董事的决议案中提及。

22.3因利益冲突而未能达到有效审议所需的董事人数的,董事会可以决定将该具体事项的决议提交股东大会。

22.4如果董事会或唯一的 董事的决定涉及在正常情况下进行的日常交易,则不适用利益冲突规则。

22.5本公司的日常经理(如有)适用本公司章程第22.1至22.4条的规定,但如果只任命了一(1)名日常经理且存在利益冲突的情况,应由董事会通过相关的 决定。

第二十三条董事会会议记录--唯一董事的决定记录

23.1董事会会议纪要由董事长(如有)签名,如董事长不在,则由董事长签名。临时的,或两(2)名董事,或一(1)名A类董事和一(1)名B类董事(如果适用)。

23.2可在司法程序或其他情况下出示的此类会议记录的副本或摘录应 由董事长(如有)或两(2)名董事或一(1)名A类董事和一(1)名B类董事(如适用)签署。

23.3唯一董事的决定应记录在会议记录中,并由唯一董事签署。 在司法程序或其他方面可能出示的会议记录的副本或摘录应由唯一董事签署。

13

第二十四条与第三方打交道

24.1在任何情况下,本公司均须对第三方具有约束力:(I)由单一 名董事签署,或(如本公司有多名董事)由任何两(2)名董事联名签署,或由一名 (1)名A类董事和一(1)名B类董事(如适用)联名签署,或(Ii)由董事会可能已在该授权范围内授予该签署权力的任何人士 联名或单独签署。

24.2在日常管理范围内,本公司应通过任何可能被授予该权力的人的签名 对第三方具有约束力,并在该授权范围内单独或共同行事。

第二十五条赔偿

25.1董事会成员对公司的债务或其他义务不承担个人责任 。作为公司的代理人,他们有责任履行自己的职责。在符合第25.2条所列的例外和限制 以及法律强制性规定的前提下,每一个现在或曾经是董事会成员或高级职员的人 (强制令本公司应在法律允许的最大限度内,就其作为 一方或因其身为董事或高级职员而涉及的任何申索、诉讼、诉讼或法律程序而合理招致或支付的一切开支,以及就其或 其本人或 她就和解而支付或招致的款项,向本公司作出最大程度的弥偿。“索赔”、“诉讼”、“诉讼”或“诉讼”一词应 适用于所有实际或威胁的索赔、诉讼、诉讼或诉讼(民事、刑事或其他方式,包括上诉),而“责任”和“费用”一词应包括但不限于律师费、费用、判决、支付的和解金额和其他负债。

25.2任何董事或高级管理人员不得(I)因 故意失职、不守信用、严重疏忽或罔顾履行职责而承担任何责任;(Ii) 就他或她最终应被判定为不诚实行事而不符合公司利益的任何事项;或(Iii)在达成和解的情况下,除非和解已获法院批准,否则不得向任何董事或高级管理人员提供任何赔偿(br}),或(Iii)在和解的情况下,除非和解已获得法院的批准,否则不得向任何董事或高级管理人员提供赔偿(I)因其在履行职责时故意失职、不守信用、严重疏忽或鲁莽漠视职责而承担的任何责任(Ii)

25.3本协议规定的赔偿权利是可分割的,不影响任何董事或高级管理人员现在或以后可能有权享有的任何其他权利,应继续适用于已不再是该董事或高级管理人员的人 ,并适用于该人的继承人、遗嘱执行人和管理人的利益。此处包含的任何内容均不影响或限制 公司人员(包括董事和高级管理人员)根据合同或其他法律有权获得赔偿的任何权利 。本公司特别有权向本公司不时决定的任何公司人员(包括本公司董事和高级管理人员)提供合同赔偿,并可为其购买和维护保险 。

14

E.审计和监督

第二十六条审计师

26.1本公司的交易须由一名或多名法定核数师(委员们)。 股东大会任命法定核数师并确定其任期,任期不得超过 六(6)年。

26.2股东大会可随时免去法定核数师的职务,而无需通知,也可在无理由的情况下罢免。 股东大会 。

26.3法定审计师对本公司的所有交易拥有永久监督和控制的无限权利 。

26.4如本公司股东大会委任一名或多名独立核数师(Réviseur d‘Entreings Arés)根据经修订的2002年12月19日法律第69条关于行业和公司登记册以及企业的会计和年度账目的规定,不再需要设立法定审计师。

26.5独立核数师只有在有理由或经其 批准的情况下才可由股东大会罢免。

F.财政年度-年度账目-利润分配-中期股息

第二十七条财政年度

本公司财政年度自每年1月1日起至同年12月31日止。

第二十八条年度账目和利润分配

28.1在每个财政年度结束时,结账,董事会依法编制公司资产负债、资产负债表和损益表的清单 。

28.2在公司年度净利润中,至少有5%(5%)应拨入法定 准备金。只要该储备总额达到本公司股本的百分之十 (10%),该项分配即不再是强制性的。

28.3缴交本公司储备金的款项,也可以拨入法定储备金。

28.4在减少股本的情况下,公司的法定准备金可以按比例减少, 不超过股本的百分之十(10%)。

28.5根据董事会的建议,股东大会应根据法律和本公司章程决定如何使用公司剩余利润 。

28.6股东应按照其在 公司的持股比例进行分配。

15

第二十九条中期股息-股票溢价和同化溢价

29.1董事会可以依照本法的规定进行中期分红。

29.2任何股票溢价、同化溢价或其他可分配储备可以在符合本法和本公司章程规定的情况下自由分配给 股东。

G.清算

第三十条清算

30.1根据本公司章程第3.2条解散本公司时,应由一名或多名清盘人进行清算,该清盘人由股东大会就解散作出决定 ,并确定其权力和赔偿。除另有规定外,清盘人在变现本公司资产及清偿负债方面拥有 最广泛的权力。

30.2变现资产和偿还负债所产生的盈余应按股东所持本公司股份数量的比例 分配给股东。

H.最后一条--适用法律

第三十一条管理法律

凡不属于本章程规定的事项,一律依照法律规定办理。

西装革履 de ce qui précède(br}de ce quiécède)。

A.教派-客体社会-Durée-SIége Social

第1条Dé提名-表格

我存在着一个社会无名氏提名(Procaps Group,S.A.) Qui sera régie par la loi du 10 aoút 1915 sur les soiétés Commercial ales,telle que Modifiée(la«loi»), ainsi que par les les présents.(i-après la«Sociétété») Qui sera régie régie par la loi du 10 aoút 1915 Sur les Sociétés Commercial,Telele que Modifiée(la«loi»), ainsi que par les les présents.

第2条对象社交

2.1法国兴业银行(Sociétéa)为社会服务提供了一种新的方式,即:参与社会事务,为社会服务,为奢侈资产阶级提供服务,为安置服务提供服务,为客户提供服务,为客户提供服务和服务。

2.2La Sociétépeutégalement Acorder des Prêts,ainsi que des garanties,des súretés,au protiers de tiers afin de garantir l‘exécution de ses义务ou d’autres soitétés dans lesquelle detiune articipation to ou间接ou undroit de quelque Nature que ce soit ou qui font party e du soit ou qui font party e du

16

2.3La Sociétépeut bar des fonds en faisant des emprprunts sous Toute forme ou emémetant 兜售义务,de titires ou d‘Instruments de detes,d’义务garanties or non garanties,et d‘une manière générale enémetant des valeur mobilières de tout type.(=

2.4法国兴业银行投资了更多的固定器,知识分子和其他人也有权使用固定器,形成了一个很好的解决方案,这就是我们要做的事情,就是把我们的工作做得更好,更好地为我们提供更好的服务和更好的解决方案,为我们提供更好的解决方案,使我们能够更好地利用我们的产品和服务,为我们提供更好的解决方案。

2.5法国兴业银行的锻炼者吹捧活跃的自然商业,工业,金融, 不可动摇的人和知识份子Qu‘elle Etime Utitipler Pour l’Complissement de Son Objet Social(公共事业和社会事业的实现)。(=

第三条杜雷

3.1La Sociétéest Constituée Pour une durée illimitée.

3.2Elle Peutêtre Dissuteàtout Moment Par une De décision de l‘Assemblée générale des actionnaire prises aux条件要求您对雕像进行修改。

第四条西格社交

4.1Le siège Social de la Sociétéestétabli dans la Ville de卢森堡,Grand-Duchéde卢森堡。

4.2Le Conseil d‘Administration Peut Transférer le Siège Social de la Sociétété au sein de la même Commune ou dans兜售de Grand-Duchéde卢森堡et Modify,si nécessaire,ces 雕像和Fin de refléter le Changement de siège Social。

4.3在卢森堡大公国的分局和行政管理部门之间建立了良好的合作伙伴关系。(br}Quu‘àl’étranger,Par décision du Conseil d‘Administration)

4.4行政管理评估 例外情况是政治、经济和灾难的社会问题,自然是迫在眉睫的问题,社会问题是社会问题的转移者,社会问题是社会问题的重要转折点,而社会问题是社会问题的关键所在,而社会问题是社会问题的核心问题,而社会问题则是社会问题的关键问题,而社会问题则是社会问题的重要原因,而社会问题则是社会问题的重要原因,而社会问题则是社会问题的重要原因,而社会问题是社会问题的重要原因,而社会问题则是社会问题的重要原因,而社会问题则是社会问题的重要原因,而社会问题是社会问题的根本原因,而社会问题则是社会问题的重要原因。

B.资本社会行动

第五条资本社会

5.1法国兴业银行社会资本固定百万美元 (40.000美元),RepréSentépar(1)四百万美元(4.000.000)行动A Rachetables d‘une valeur Nominale d’un centime(0,01美元)chacune(Les«action A Rachetables»),(Ii)Zéro(0)行动B Rachetables d‘une 行动B rachetables d’une centime(0)chacune(Les«action A Rachetables»),(Ii)zéro(0)行动B rachetables d‘une Les«Actions Rachetables»)et zéro(0)Actions d‘une valeur Nominale d’un centime($0,01)chacune(LES«Actions equals»et Tememble avec les Actions Rachetables, Les«Actions»)。

17

5.2《法国兴业银行的社会资本》(Le Capital Social de la Sociététépeutêtre Engmentéou Réduit Par une décision de l‘Assemblée générale des actionnaire de la Société,alty aux Conditions de la Sociététépeutêtre Engmentéou réduit Par une)第六条。

5.3Toutes nouvelles actionàlibérer en numéraire doiventêtre提供平价的活动存在 作为行动者的存在提供了一个新的行动方案(toutes nouvelles actionàlibérer en numéraire doiventêtre)。[dans le cas d‘une multialitéd’actionnaire,les action doiventêtre offertes aux actionnaire in promibre du nombrre d‘action Qu’ils détiennent dans le capital de la Sociétété. Le conseil d‘Administration doit definer la période au Cours de laquelle ce droit préférentiel de souscription pourra souscription pourra. souscription de la Sociétété. Quine peutêtre inférieureàquatorze(14)joursàcompter de l‘envoiàchaque actionaire d’une lettre reggandée ou tout autre moyen de Communication cende inférieure et susuanant l‘accèsàl’信息特使e par les actionaire annonçant l‘ouverture de la période l’ouverture de la période l‘ouverture de la périoode l’ouverture de la période l‘ouverture de la période不拘一格的行政管理 《第六条和行政管理条例》(br}de l‘peut restreindre ou annuler le droit préférentiel de souscription des Actionnaire Existants Conformément Aux Disposes de l’law 6 des présenes(br}de l‘文章6 de présenes)(br}de l’law 6 des présenes.)

5.4Siàl‘Expires de la période de souscription,Tous les droits préférentiels de souscription offerts aux actionnaire Existants not’ont pasétéourscrits par ces derniers,des tiers Pourront articiper àl‘Engragation de Capital,Fef si le Conseil d’Administration dédesque les droits Préféférérentiels deLe Conseil d‘Administration Pourraégalement de cécider dans ce cas que le capital Pourraêtre Endermenté独特Par le Monant de souscription Reçues Par les Acactionaire Existants de la Sociétété。

5.5法国兴业银行(Sociétépeut Racheter)的行为和条件都很正常。

5.6Les Actions Rachetables sont Rachetables Conformémentàl‘第430-22条de la loi。 Les Actions Rachetables Importent Les mêmes droits aux parendes et les mêmes droits de Vote que les Actions Orders。Les 诉讼Rachetables Souscrites et Enièment libérées sont Rachetablesàla Demand de la Société 符合第430-22条的规定。您的位置:我也知道>地区>行政管理>。

5.7Le Rachat d‘action Rachetables ne Peut se Fire Qu’en Utilisant des Fonds分销产品en vertu de l‘文章461-2 de la loi ou le produit d’une nouvelleémission faite en vue d‘un tel rachat。Les Actions rachetées en trésorerie ne disposal Pas de droits de vote ou droits aux parders es ou Boni de Clearing.

5.8Unmonantégalàla valeur naminale,ou,en l‘dismises d’une telle valeur,de la valeur comptable,de toutes les action Rachetables doitêtre includus dans une réservice qui ne pourraêtre Distribubuée {Cette réservice n‘est pas Requiise en cas de rachat utilisant le produit d’une nouvelleémission faite en vue d‘ffectuer un tel rachat.

18

5.9LE Prix de Rachat des Actions A Rachetables对应leur valeur Nominale,éant un centime(0,01)Par Action A Rachetable。

5.10Le Prix de Rachat des Actions B Rachetables est Identityàleur Prix de souscription,因此第 美元美国人(10美元)票面行动B Rachetables(ce qui include,Pouréviter tout doute,吹捧Prime d‘émission Payée sur ces Actions B Rachetables)(CE Qui Includt,Pouréviter Tout Doute,吹捧Prime d’émission Payée Sur ces Actions B Rachetables)。

5.11Sauf Disposal Constraint de tout accécrit qui Pourraitêtre conclu entre la Sociétété et les sétenteur d‘action Rachetables,au moins quins quze(15)jours avant la date de rachat,une Notifyécrite e par warderée par surier推荐您的国际行动侦察f La Procédure nécessaire our Soumettre les Actions Rachetablesàla SociétéPour rachat et l‘évaluation du Prix de Rachat tel que préciséaux第5.6、5.9和5.10条。Tout détenteur d‘action Rachetablesàracheter doit rendre le ou les cericats,s’il en Existe,émis en relationship aves action Rachetables,as la Société.Le Prix de Rachat de Telles Actions Doitêtre Payéà l‘ordre de la Personne Not le Nom applait dans le Registre des Actions comme le propriétaire de celles-ci,sur le compte bancaire Indiquéàla Sociétépar ledit actionnaire avant la date du rachat.

第六条自动大写字母(CapitalAutorisé)

6.1资本自动交易、独家资本社会、固定资本百万美元(8.045.000美元)、普通交易百万英镑(800.000.000美元)、普通交易百万英镑(4.500.000美元)、名义价值百万美元(0.01美元)的拍卖活动(0.01百万美元);以及普通交易(800.000.000美元)和四百万英镑(4.500.000美元)交易B交易(0.01百万美元)(0.01百万美元);(4.500.000美元);(4500.000美元);(4.500.000美元);(4.500.000美元);(4.500.000美元);(4.500.000美元);(4.500.000美元);(4.500.000美元);(4.500.000美元);(4.500.000美元)国家行政管理委员会(Le Conseil d‘Administration et Conseil d’Administrationé,dans les Limites du Capital autorisé), y compris les bons de souscription(pouvantêtre),(A)de tout droit de souscription et/ou de version, y compris les bons de souscription de souscription(pouvantêtre)。钢坯和仪器相似(Les«droits d‘action»)Aainsi que(B)Les Actions Orders et Actions B Rachetables nouvelles,avec ou sans Prime,ree paiement en espèces ou en Nature,Par Conversion des créances sur la Société, Par Conversion de Ré服务于可任意处置的物品或服务于任何可丢弃的物品; nouvelles,avec ou sans,opiement en espèces ou en Nature,Par Conversion des créance sur la Société, Par Conversion de Rérére;(Ii)确定任务的继任者、任务的大奖赛、任务的模态和行动(br}普通的行动B Rachetables nouvelles;以及(Iii)更高的权利和任务的执行限制(br}actionnaire en cas de souscription de pascription de actionnaire en cas d‘étask cas de paiales);et(Iii)更高级别的权利和任务的执行(br}actionnaire en cas de souscription de paies);et(Iii)更高级别的权利和行动的限制(eb r}suprimer ou limer le le droit préférentiel de souscription des ), 钢坯(工具相似),d‘义务可转换产品,钢坯(工具类似)。Rachetables àémettre lors de l‘Exercice des Droits d’Actions Pourrontêtreémises au-delàde la période Initiale de Capital autoriséde cinq(5)AndàCondition que les droits d‘action aientétémis Pendant la Période Initiale de Capital autorisédicente de Cinq(5)ans.(5)AndàCondition que les les droits d’action aientétémis Pendant la période Initiale de Capital autorisédictive ente de Cinq(5)ans.

19

6.2法国兴业银行(Les Conseil d‘Administration est AutoriséàAttribuer Les Existantes de la Sociétété sans contreparte ou d’émettre de nouvelles Actions(les«Actions Grauuites»)libérées depuis les réserves dedisponsible)(I)Aux Employees de la Sociétéouà确定雇员的类别,(Ii)Aux Employees de Ces Employeesés(Ii)Aux Employees de la Sociétéou?(Ii)AUX Employeesés(Iii)法国兴业银行(Sociétés ou de Groupements d‘intérêtsés ou de Groupements d’intérêtséconomiques q‘intétiennent Directement ou indirectement au moins dex cent(10%)du capital Social ou des droits de de Sociététéde vopements d’intérêtséconomiques dans‘intérêtséconomiques dans’intérêtséconomiques dans lesquels de la Sociétété),(Iv)aux 雇用法国兴业银行Au Mins Cinquante Popante Cent(50%)du Capital Social de la Société et/ou(V)aux Membres des Organes Sociaux de la Sociétéou des Sociétés ou Groupements d‘Intérêts économiques mentonnés sous les Points(Ii)à(Iv)ci-dessus(les«Bénéffiaire d’Actions Offuites»)Le Conseil d‘Administration Fix Les Conseil d’Administration Fixes De Distribution Des Actions Des Feoruites aux Bénéfeifaire d‘action grucuites,包括la date d’归属et Toute période Minimale and Pourront pasêtre transférérées par leur propriétares.(br}pasêtre transférées par leur propriétaire)《行动的权利》(le droit préférentiel de souscription des actionnaire) 存在的最早的自动化操作是免费的。

6.3这是一种新的解决方案,可供用户使用。这是一种新的解决方案,可供用户使用,但也不能满足客户的需求,因为它需要对客户的身份进行修改和修改,才能满足客户的需求,为客户提供更好的服务,为客户提供更好的解决方案,为客户提供更好的服务,为客户提供更好的服务,为客户提供更多的服务。

第七条操作-转移DES操作

7.1法国兴业银行(la Sociétépeut)是一名实干家。

7.2Le décès,la Suspend des droits Ciilils,la Dissolidation,la Clearning,la Fillite ou l‘Insolablitéou Tout autreévénement similaire d’un des actionnaire n‘entraünera Pas la dissolidation de la Sociétéla Dissolidation de la Sociététéla Dissolidation de la Sociétété。

7.3Les Actions de la Sociétésont et Resteront主格。

7.4法国兴业银行侦察行动(1)。Les copropriétares Indivis nomeront un eprésenant独特的Qui les eprésentera vs.de la Sociétété。La Société a le droit de Suspendre l‘Exercice de tous les droits relatifsàcette action,àl’Exception du droitàl‘information, juquu’àce Qu‘un tel reprrésenant aitétédésigné。

7.5所有的法律行为都是由法律规定的条件,因此限制了适用的法律和法律的适用范围,而不是法律上的限制和适用的法律条件,而不是限制适用的法律和法律行为,而不是限制适用的法律和法律行为,而不是限制法律适用的法律条件,而不是限制适用的法律和法律行为。

7.6联合国登记的行为和行为不同于一般的社会行为和行为,而不是行为上的行为或行为的处置或行为的行为。(注:这是一种行为方式,不是行为的行为,而是一种行为的行为,不是行为的行为,而是一种行为的行为,不是行为的行为,而是一种行为的行为,而不是行为上的行为。)持续行动登记等l‘指示行动的行为,l’指示行动有效的行动,并将行动的有效日期转移到行动的最新日期,以确定行动的有效时间和行动的有效日期,并将行动的有效日期与行动的实际日期进行比较,以确定行动的生效日期和行动的有效日期,并将行动的有效日期与行动的有效日期进行比较,以确定行动的有效日期和行动的有效日期,并将行动的有效日期与行动的有效日期进行比较。A propriétédes Actions seraétablie par l‘Inscription sur ledit registre ou dans le cas ou des teneur de registres séparés ontéténomés conformément àl’第7.7条,dans ce(S)registre(S)séparé(S)(S)dans ce(S)séparéséparés(S)(S)dans ce(S)séparéséparé(S)条。无预审条件转让协议铭文 第7.9条《协议》雕像,未转让协议有效转让协议 无协议的转让条件 注册协议关注的协议、协议和协议的条款 不允许协议的生效日期和协议的生效日期(br}不允许协议的生效日期),也不允许协议的生效日期和协议的生效日期(br}不允许协议的生效日期和协议的生效日期),也不允许协议协议的生效日期(br}和协议(datée et signée e par le cédant et le cessionnaire) 不适用于协议的生效日期和协议的生效日期(br}dans le registre consistré)。法国兴业银行的承兑人和签字人登记了相应的登记人和基础通信机构,并签署了一份有效的、符合协议的文件。(注:法国兴业银行的承兑人和承兑人已签署了相应的登记簿。)

20

7.7La Sociétépeut Nommer des Tenur de Registre dans différentes Judictions qui Pourront tenir chacun registre séparéour les诉讼qui y seront inrites.行动计划[br}登记和转会行动[br}收信人和转会人员的行动不同于登记活动和转会活动的发生。‘)[[NS]{##**$$} 。Le Conseil d‘Administration Peut Toutefois Imposer des Restrictions au Transfer Pour Les Actions Containment Aux Restrictions Applications sur un Marché coté.联合国转移到法国兴业银行的登记处,以满足他们的需求和需求,这是一件非常重要的事情,因为这是一件很重要的事情,因为这是一件很重要的事情,因为这是一件很重要的事情。

7.8L‘第7.9条和第7.10条,法国兴业银行(Sociétété peut considerérer la Personne au nom de laquelle les action sont inscrites dans le registre des actionnaire commeant le propriétaire独特的行为。法国兴业银行特使、法国兴业银行特使、法国兴业银行(Sociétépourra permettre)、法国兴业银行(Sociétépourra permettre)、法国兴业银行(Sociétépourra permettre)和法国兴业银行(Sociétépourra permettre l‘itption de cette information dans le registre des actionnaire et l’adresse de ce détenteur d‘adresseàlaquelle toutes et l’adresse de ce détenteur{Le Détenteur Peut Mout Mout Moment SAddresse Figurant au Registre des actionnaire au moyen d‘une Notifyécrite faiteàla Sociétéa Société.(法国兴业银行和法国兴业银行(Société))

7.9法律行动特别报告员(报告员)和旅行人员的赔偿制度(电话:Terme est défini ci-dessous)。权利的权利和义务。 权利和义务的权利和义务。 权利和义务的权利和义务的权利和义务。 权利和义务的权利和义务您的位置:我也知道>商业/职业/职业>分红,s‘il y en a,ainsi que tout autre paiement en en espèces,a’il y en a,s‘il y en a,独特的 u利润和薪酬制度,dépositaire inscrits dans le registre des actionnaire ou consitiment Aux Instructions de ce Système de Compensation ou du D(br}AUX指令de ce Système de Compensation de du D(br}au利润和薪酬制度的独特性)。 AUX指令de ce Système de Compensation ou du du D(系统薪酬制度的独一无二)Société de de Ses义务as Cetégard(法国兴业银行的赔偿责任) de Ses义务as cetégard(法国兴业银行的赔偿义务)。

7.10《通信和行动纲领》第7.8条、《法国兴业银行公报》第7.8条、《法国兴业银行社会行动公报》、《法国兴业银行社会行动公报》、《法国兴业银行社会行动公报》的生效事实是:《行动纲领》第7.8条、《法国兴业银行社会行动公报》、《法国兴业银行社会公报》、《法国兴业银行社会行动公报》第7.8条、《法国兴业银行社会行动公报》、《法国兴业银行社会行动公报》、《法国兴业银行社会行动公报》第7.8条、《法国兴业银行社会行动公报》、《法国兴业银行社会行动公报》、《法国兴业银行社会协议》第7.8条、《法国兴业银行章程》第7.8条、《法国兴业银行与法国兴业银行的社会协议》

7.11Lorsque les Actions sont enregistées dans le registre des actionnaire au nom ou our le compte d‘un système de Compenste ou de l’opérateur d‘un tel système et enregistées comme des entrées dans les comptes d’un d‘un dépositaire Professional nel ou de tout sous-dépositaire(tout dépositaire et tout sous-dépositaire)(tout dépositaire et tout sous-dépositaire(tout dépositaire et tout sous-tout sous)La Société-sous réserve d‘voir reçu du Dépositaire un certiicat en bonne et Forme-permettra au Dépositaire de tees entes en compte d’Exercer les Attits Attés Aux Accesant Entrées en Componter Conceréé,y Compris de Recevoir les Congregations Au集会Le Conseil d‘Administration Peut définer les Condition de Forme Auguelle devront répondre ces certiicats et l’Exercice des droits Relatifsàces Actions Peut en outreêtre Soumis aux règles et Procédures Interes du Système de Règlement des Ttires.

21

7.12行动的留置权的集合,行政管理 PUUT DISCECT DIXDERTER QU‘AUCUNE INTERTION NE PIISSEêtre Effictue dans le Registre des Actionnaire et Qu’ucun avis de Transfer t ne puisseêtre Sociététre de fins de Vote et Tout Dépositaire ou Teneur(S){s}\r\r

7.13Toute Personne Tenue de décleller la Propriétédéd‘Actions sur l’Annexe 13D ou 13G Conformément àla Règle13d-1 ou les Moditions de cette Propriétéconformémentàa Règle13D-2, chacuneéant propriétédéd‘Actions sur l’Annexe 13D ou 13G Conformémentéla证券交易委员会DESétats-UnisE vertu de la loi américaine de vertu de la loi américaine sur leséChanges de valeur Mobières de 1934,Telele que Modifiée,do it Notifier au Conseil d‘Administration de la Sociétée,Rapidement après Toute收购ocessionàdécleller,et en Toutétat de Case de Case au plus tardàla date de dépôt de cette附件e 13D ou 13G

C.ASSEMBLES Generales d‘actionnaire

第8条Pouvoir de l‘Assemblée générale des actionnaire

8.1法国兴业银行(Sociétérérététée la Sociététérégétété)招揽收藏品。 兜售法国兴业银行(Sociététérérété)的收藏品收藏品。 吹捧法国兴业银行(Sociététérété)的收藏品收藏品。 招揽法国兴业银行(Sociététérérété)的收藏品。L‘Assemblée générale des actionnaire est investe des pouvoir qui lui sont expressément réservés par la loi et par les présents sents.

8.2Si la Sociétéa un actionnaire Unique,Les Pouvoir Conférésàl‘Assemblée générale des a’Assemblée générérél‘Assemblée générérél’Assemblée générérél‘Assemblée générértél’Assemblée générérél‘assemblée générérl’Assembléblée générér

第九条活动人士大会(CONTAING DES CONTAINATION ES Générales d‘Actionnaire)

9.1我聚集了法国兴业银行的行动,这是一个重要的时刻,存在于行政管理、行政管理、政委会议等各个层面上的事务中去。(注:由法国兴业银行、法国兴业银行)

9.2在法国兴业银行(Société)的资本社会中,所有的行动人士都有义务履行义务。(Br)法国兴业银行(Société)的资本社会保障委员会(Par le Conseil d‘Administration ou(S)suréde crite d’un ou plomessares suréde crite d‘un ou Plusieur Actiononnaire Reprrésenant au moins pudidex putcent(10%)du Capital Social de la Sociétété)。您的位置:我也知道>地区>组织者,l‘Assemblée générale des 行为者devraêtre tenue dans un délai d’un(1)moisàcompter de la Réception de cette Demand(1)moisàcompter de la Réception de cette dedde.

22

9.3Les Cococations Pour Contiennent la Date, l‘heure,le lieu et l’ordre du l‘ordre du jour de l’Assemblée et Pourrontêtre e Effectues es au Moyen d‘annonces d’posées aupés du registre de Commerce et des Sociétés et public iées au moins quinze(15)这是一件非常重要的事情,因为它是一件非常重要的事情,因为它是一件非常重要的事情。(br}所有的活动都是这样的,所以我的特使ées au moins huit(8)jour avanant l‘Assemblée générale aux actionnaire en nom,par lettre mitter)的名字和名字都是一样的。另一种情况是,法国兴业银行(Sociétéaémis)唯一的行动主位不接受个人信息,而不是接受个性化的信息(br}onceptéinessellement de recevoir les concocations pard d‘autres moyens de Communication garantiant l’accès àl‘information,par ce) dans l’lithèse o ula Socétéaémis Unique ement des action主名或目标地址 ont Accès àl‘information àl’informance,par ce法国兴业银行证券交易所的诉讼、法国兴业银行证券交易所的紧急情况和存在的尊重问题的解决办法。(br}étrangère,Les Exigence de cette Exchangeétrangère Applicablesàla Sociétédoiventégalement être refacétre reproétre;);

9.4Si tous les actionnaire sont Présents ou RepréSentés et ont renoncéà 吹捧正式召开会议,l‘Assemblée générale des actionnaire peutêtre tenue sans会议 可公开发表。

9.5法国兴业银行的行动,以及法国兴业银行的行动(puéviter tout doute,y compris tout actionnaire naminatif,tout de de positaire et,sans préJudice des exigences de Toute autre Provision des présents stattions des présents statts,tout itaire)只需一次就可以了。(注:法国兴业银行(Popéviter tout doute),y compris tout actionnaire naminatif,tout de positaire et,sans péJudice des exigences de trre autre venpation des présents stattions des présents stattions des présents stattsQui ne peutêtre inférieureà cinq(5)Jour Calendar Avant la Date de cette Assembly blée(la«date d‘enregistment»)。

9.6个人行动和集体经济(10)注资 法国兴业银行(sociétété)的社会资本,这是一个新的投资需求点(l‘ordre du jour de l’Assemblée générale)。(br}l‘assemis de la Sociététél’ajout d‘unou ou plsieur nouveaul’ordre du jour de l‘Assemblée générale)。Ce droit est exffcésur Required de de crite des actionnaire adresséeà la Sociétépar lettre re recandéeàl‘adresse du siège Social de la Sociétété。需求 陡峭的坡度需求和聚会的需求。(注:这句话的意思是:“你的需求是什么?)”(Les Demandes Les Demandes)法国兴业银行(Sociétéau)加上法国兴业银行(Tard Cinq)(5)Jours Calendar Avant l‘Assemblée générale是法国兴业银行(Sociétéau)和法国兴业银行(Tard Cinqéau)的前卫日历(l’Assemblée générale)。

第十条《行动指南》(Conduite des Assemblées générales d‘Actionnaire)

10.1L‘Assemblée générale annuelle des actionnaire devraêtre tenue dans les 6 (6)mois suivant la fin de l’exercice Social au Grand-Duchéde卢森堡,au siège Social de la Sociétéou àtout autre endroit au Grand-Duchéde卢森堡tel que précisédans la cisédans la会议。Les autres Assemblées générales d‘actionnaire Pourrontêtre tenues aux lieux et heures Indiqués dans les consitions分别。 Les d’tétenteur d‘ont Pas le droit d’assister aux Assemblées générales d‘actionnaire. Les d’tétenteur d‘ont pas le droit d’assister aux Assemblées générales d‘actionnaire.

10.2联合国行动局、行政长官、安全理事会和审查员、无犯罪组织成员和临时行动人员组成了联合国行动局,联合国安全理事会和联合国审查员办公室也加入了这一行动组织成员的行列,这些成员都是国家行动局的成员,也是国家安全机构和监督机构的成员,他们是国家行动局的成员,也是临时行动机构的成员,他们是国家安全机构的成员,也是国家安全机构的成员,也是国家安全机构的成员,他们是国家安全机构的成员,也是国家安全机构的成员,也是国家安全机构的成员,他们是国家安全机构的成员,也是国家安全机构的成员,他们是国家安全机构的成员,也是国家安全机构的成员。保险公司 que l‘Assemblée est tenue en conformitéavec les règles Applications et,en conformitée,en conformitéée,en conformitée,avec les règles relagesàa concongation,au partage des voix etàla représentation des actionnaire。

10.3《行动者的行动指南》(unlist e de présence doitêtre tenueàTenueàTenue to Toute Assemblée générale d‘actionnaire)。

10.4联合国行动者和分享者吹捧行动者的集合 en Designant autre Personne Comme son mandataire parécrit ou par télécopie,caréElectrtronique ou parétout autre现代交流。我们都是实干家,不是真正的实干家,也不是真正的实干家,而是真正的实干家。

23

10.5所有行动参与者都参加了会议, 所有人的参与都是现代交流的标识符,所有人的参与都是持续的,每个人的参与都是有效的。 人的参与是有效的。 个人的参与是持续的,而参与的有效性也是最高的。 个人的参与将继续进行,而永久的参与将会有效地影响到所有人的参与。 个人的参与将继续进行,而永久的参与将会有效地影响到所有人的参与。 每个人的参与都将继续进行,而所有人的参与将会有效地进行。 个人的参与将会继续进行,而个人的参与将会更加有效。 个人的参与将会继续进行,

10.6行政会议、行政会议、行动委员会、投票人大会、公式化投票特使、媒体、媒体和媒体。Sous réserve d‘une telle autorization du conseil d’Administration, les actionnaire peuvent untitiliser les Formulaire de Vote Par de Société et qui contiennent au moins le lieu,la date et l‘heure de l’Assemblée,l‘ordre du jour de l’Assemblée,Les Proposations SOUMISMISTION PROCENTIONS de la Société et qui contiennent au moins le lieu,la date et l‘heure de l’Assemblée,l‘ordre du jour de l’Assemblée所有的行动人士都是现代公式主义者的投票人,他们投票给国家行政管理委员会,让他们投票支持自己的国家和地区,让他们投票支持他们的国家和地区,并为他们的国家和地区提供更多的支持和支持。(译注:这句话的意思是:“投票给所有人。)”(译者注:这句话的意思是:“投票给所有人”,这句话的意思是“投票给国家行政机关”)。

10.7Les Formaire de Vote Qui,Pour une Proposal de réSolution,ne font pas apparútre(I) un vote in aveur de la ré解决方案提案,(Ii)un vote ope e la ré解决方案提案,(Iii)un弃权票 de vote sur la ré解决方案提案,Sont nuls en ce qui concerne cette ré解决方案。联合国的行动投票和公式化的投票、公式化的投票和公式化的社会投票都是法国兴业银行的一项重要任务,也是对公式化投票的一种支持。(b r}d‘un mandataire de la Sociétédédúment autoriséàrecevoir ce Formallaire de Vote)(《公式化的投票》和《公式化的社会投票》(le Forumaire de Vote Est de de poséau siège Social de Sociétéou auprès de Vote))法国兴业银行(la Sociétété ne prend en compte que les Formulaire de de reçus au plus tard triis(3)Jourvble Avars Avant la Date de l‘Assemblée généraleàlaquelle Is se)是亲切友好的。国家公投委员会是行政机关的一名调解人,加上法院对公式化的公式化投票的支持。(译者注:原文为“公式化的公式化投票”,原文为“公式化投票”。)

10.8不采取行动的人按票面价值投票代理,代理的行为不存在于社会上,因此不能行使法定权力,也不能行使法定权力,也不能恢复自己的代理行为。(br}重新审查采购行为。)法国兴业银行(la Sociéténe prend en compte que les proquations reçues au plus tard triis)(3)jours 前卫的日期(Avvant la Date de l‘Assemblée généraleàlaquelle)是很重要的。行政管理委员会(Le Conseil d‘Administration Peut Five For Un délai Plus Pour la Soumit des Prosecuations Des Prosecuations)。

10.9联合国缓和行动与系统运行的关系(br}de règlement ou d‘un de de popositaire Souhaitant assisteràune Assemblée générale doit ournirà la Sociétéun certiicatémis Par cet opérateur ou ce Dépositaire证明人du Nombre d a Sociétéun certiicatémis pis par cet opérateur ou ce Dépositaire证明人du Nombre d法国兴业银行(Société)的首席执行官证书(CE)是法国兴业银行(Sociétété au)和法国兴业银行(Tard Triis)的合作伙伴。(3)法国兴业银行(Sociététéa Société)是和解诉讼 投票表决代理,l‘第10.8条适用。

10.10《行政管理条例》规定了行动计划的条件,将行动计划作为行动计划的一部分,并将其作为行动计划的一部分进行组织和组装,以确保行动计划的顺利实施,并为行动计划的实施提供一个新的解决方案,以确保行动计划的顺利实施,并为行动计划提供更多的支持和支持,为行动计划提供更多的支持和支持,为行动计划提供更多的支持。

24

10.11党政干部集会、行政管理与行政管理的关系、行政管理与行政管理的关系、参与与行动、行政管理与行政管理的关系等问题,都是在适当的情况下进行的,只有这样,才能确保行政管理工作的顺利进行,才能保证行政管理工作的顺利进行,才能保证行政管理工作的顺利进行,提高行政管理工作的效率和效率,提高行政管理工作的质量和效率,提高行政管理工作的质量和效率,促进行政管理工作的顺利进行,提高行政管理的效率和效率。(注:见下文,编者注:原文为“行政指南”)

10.12Sauf dans la meure oücela est conseil d‘Administration,la Person Présidant l’Assemblée générale a le Pouva et l‘autoritée l’autoritéde cripre des Règles et Condition suppémentaire et de prendre toutes es mesures qui,selon son jugment,sont propreres{

-de l‘ordre des travaux de la réUnion sous réserve du尊重de l’ordre du jour de la réUnion(l‘ordre des travaux de la réUnion sous réserve du尊重de l’ordre du jour de la réUnion);

-de règles et Procédures Pour Maintenir l‘ordre Lors de la RéUnion et la sécuritédes Persones Présenes;

-a限制 de la preésence ou de la articipationàl‘Assemblée aux actionnaire inscrits,àleur avocats dúment autorisés et constitués ouàtotre autre Person que la Personne Présidant l’Assemblée définerera ;

-DES限制 sur l‘entréeàla réUnion après l’heure fixée our le débe de celle-ci;et

-DES限制 Sur le Temps Allouéaux Questions ou aux Comments des与会者。

第十一条多数人投票的法定人数

11.1在行动人士的集会上,你的权利就是你自己的行动了。

11.2联合国的行动人员、工作人员、练习者、临时代表和永久投票者,都在为你的政党投票。(注:这句话的意思是:“你的工作人员,临时工作人员。)法国兴业银行(Sociétédès Sociétédès sa)的通知是由法国兴业银行(Acactionnaire Renonçant)和法国兴业银行(Sociétédès Sa Notifyàcette dernière)发出的。

11.3第11.2条,财团的诉讼行为符合法定人数和多数人的条件(Br)和主要条件(br})[br} 这一条规定了诉讼的法定人数和多数人的诉讼条件

11.4Sauf的处分违反了法律的规定,规定了集会的时间 générales d‘actionnaire dúment convoquées ne requièrent acunce条件de quorum et sont ademées àla MajoritéSimple des Votes Variablement Exprimés quelle que soit la Part du Capital Social reprée。 弃权和投票取消投票。 放弃投票和投票取消投票。 放弃并投票取消投票。 放弃投票并投票表决

第十二条修改DES雕像

12.1Sauf处分违反了高级律师雕像和高级律师雕像 存在的修改意见和主要的社会责任(br}存在修改行为的法律责任) 集合了职业经理人和资本社会(br}最大的社会资本),这是最重要的行为准则。(br}。投弃权票、空白票和公诉票。

25

12.2法律行为法第11.2条、法律第11.4条的适用规定和权利的行使与权利相一致的情况下,法律的法律规定应适用于法律和法律的法律程序和法律程序的适用范围,而法律的适用范围则是法律的第11.4条和第11.4条中的第11.2条和第11.4条中的第11.4条和第11.4条中的第11.4条。作必要的变通.

第十三条《国家变更法》(Change de Nationalité)

法国兴业银行(Sociétépar une décision de l‘Assemblée générale des Actionnaire Approée e Dans Les Conditions)的条件要求是将修改后的雕像投入使用。

第十四条按比例计算业务员的集结比例

Dans Les Conditions Prévues Par la Loi, le Conseil d‘Administration Peout,Proporer séance Tanante une Assemblée généraleàquatre(4) Semaines(4) 语义。法国兴业银行(Société)的资本社会(10%)由法国兴业银行(Le Conseil d‘Administration)管理部门提供资金支持,以满足社会需求和行动需求。(br}rerésenant au moins dex fuding cent(10%)du capital de la Sociététédu Capital Social de la Sociétété)。Dans l‘truthèse d’une 中止,兜售décision déjàApplyée Par l‘Assemblée générale des actionnaire sera annulée。

第十五条Procès-Verative des Assemblées générales d‘actionnaire

15.1Le Bureau de Toute Assemblée générale des Actionnaire doit Do ser un procès-verver de l‘Assemblée qui doitêtre signépar les embres du Bureau de l’Assemblée ainsi que par pout autre actionnaireàsa Demand de autre actionnaireàsa Demnde。

15.2吹捧ces procès的副本-详细的原始文件 司法人员 司法人员uàremettreàtout tiers devraêtre certifformeàl‘Original Par le notaire dépositaire de l’acte Original dans l‘quithèse oól’Assemblée auraitétété retranscrite dans‘Origal par le notaire dépositaire de l’acte Original dans l‘Hythése oól’Assemblée auraitété retranscrite dans‘Original par le notaire

D.行政管理

第十六条行政管理部门的作文和口头禅(Pouvoir du Conseil d‘Administration)

16.1La Sociétéest gérée Par un Conseil d‘Administration Composé d’au moins 9.(7)管理人员(Mais Dans Tous Les Cas Un Nobre Impair),不是(5)sont des ademateur inéupants(br}selon les règles de copotation du NASDAQ et lequel sera sera noméconformémentàtout accel de namateuque la selon les règles de copotation du NASDAQ et lequel sera noméconformémentàtout accel de nameque que la 法国兴业银行的独一无二的劳斯奎尔行动,以及法国兴业银行独特的劳斯奎尔行动,以及法国兴业银行独特的行动和行动。 法国兴业银行独特的行动计划,以及法国兴业银行的行动计划 ,这是法国兴业银行唯一的行动计划,也是法国兴业银行行动计划的一项重要内容。 (法国兴业银行和法国兴业银行的行动都是唯一的,法国兴业银行和法国兴业银行的行动都是如此。 。)Dans cette Hythèse,le caséchéant et lorsque l‘expression «adminateur only»n’est pas mentone expressénénée expressésents statts, une réféence au«conseil d‘Administration»utilisée dans les présents statts devraêtre entendue comme une réféenceàl’«adminateur uneféenceàl‘«管理人员独特的雕像 devraêtre entendue comme une réféenceàl’«adminateur Unique‘

26

16.2Le Conseil d‘Administration Est Investi des Pouvoir les plétendus our agir au nom de la Sociétéet our prendre Toute measure nécessaire ou tititiplemissement de l’Objet Social de la Société,àl‘Exception des Pouvoir réservés Par la Loi ou Par la Loi ou Par les Présents of Par la Loi ou Par les Présents of Par la Loi ou Par les Préssents(br}àl’集会雕像 àl‘Par les Par la Loi ou Par les Prébl

16.3[参考译文][晓雨-0920交稿]作文和公关,以及提名的条件,除名的条件,除名的条件,曼达特人的记忆,工作人员的身份,工作人员和工作人员的身份,以及工作人员和工作人员的职责和职责,以及工作人员和工作人员的职责和职责,以及工作人员和工作人员的职责和责任,以及工作人员和工作人员的职责和责任,以及工作人员和工作人员的责任和责任,请注意,请务必注意。行政管理血清负责监督活动。 第l条第441-11条de la loi,de tels comités ne peuentêtre considérés comme un comitéde l‘ses de l’seer de l‘éviter tout doute,de tels comités nepeuentêtre e peuentêtre un comitéde comitéde au sens de l’ses de l‘le441-11 de la loi.

第十七条问答日志

法国兴业银行(Sociétéainsi que la Représentation de la Sociétéen rapport avport avec une telle guére) peut,存在于企业管理人员、代理机构、敏捷的个体户之间。Leur提名,Leur注册和Leur Pouvoir seront déterminés Par une décision du conseil d‘Administration.

第十八条提名、复职和授权管理人员

18.1Les管理人员不能将其作为行动的集合(br}Qui défine leur rémunéation et la durée de leur mandat)。L‘Assemblée générale des actionnaire peut décider de ommer des adminateur de différentes catégories,désignés comme les adminadateur de Catégorie A(Les“Adminateur de Catégorie A”)et Les Adminateur de Catégorie B(Les“Adminateur de Catégorie B”)。吹捧Catégorie A et/ou aux adminateur de Catégorie A et/ou aux adminateur de Catégorie B,en Function du Context et le caséchéant. de Catégorie A et/ou aux adminatetors de Catégorie A et/ou Aux Adminatetors de Catégorie A et/ou aux adminatetors

18.2这是一种行政管理规范,主要是简单而有效的行为准则和行为准则的集合。(br}àune Assemblée générale des actionnalies)( àune Assemblée générale des actionnaire)

18.3Tout Managateur Pourraêtre révoquéde ses Functionsàtout Moment avec ou sans motif parf par l‘Assemblée générale des actionnaireàla MajoritéSimple des voix valablement exprimées.

18.4我是法国兴业银行管理人员的士气最正常的人, cette人士气的设计者是一个人的体格和质量,永久的质量保证人的士气功能是什么,而人的士气的好坏是谁的功劳呢? 人的士气是永久的人的士气,而人的士气是由人的士气和人的士气的关系决定的。(br}人的士气是永久的,人的士气是功能的,人的士气是由人的士气和人的士气共同构成的。La Personne Révoquer儿子Révoquer Révoquer Représenant永久唯一 Sielle Nomme模拟儿子继任者。法国兴业银行(Sociétéet)和法国兴业银行(Sociétéet ne Peutêtre lui-même)模拟管理人(Adminateur de la Sociétéet ne Peutêtre lui-même Simulateur de la Sociétété)。

第十九条行政职位空缺

19.1Dans l‘Hymthèse oúun poste d’Administration decès, àl‘inablitéJuridique,àla laFillite,àla démission ou autre,cette vance pourraêtre comléeàtitre Temporaire et Pour une durée ne puvant excéder le mandat Initial de l’Managateur qui fadat Initial de l‘Adminateur qui fadat First de l’Managateur qui fadat

27

19.2法国兴业银行(Sociétéest)独一无二的、由法国兴业银行(Sociétéest)管理的gérée que par un adrétre comlée sans délai par l‘Assemblée générale des actionnaire。

第二十条行政管理会议

20.1行政管理部门需要行政管理人员、行政管理人员和行政管理人员。Les Réunions du Conseil d‘Administration doivent 存在的原则是Sociétésof的社会指示是禁止举行集会的。(译为“Les Réunions du Conseil d’conseil doivent”)

20.2Un CavanceécriteàToute réUnion du Conseil d‘Administration doitêtre adressée aux adressée aux adressée au Minimum vingt-quatre(24)heelsàl’avance parar rapportàl‘heure fixée dans la cas d’urging,auquel cas la Nature et les Motives d‘une telle urence serononnés dés dnés dés dnés dés如果您的电话会议不能满足您的要求,那么您就可以享受到现代交流的乐趣了。(br}cas d‘accelécrit de chaque Adminateur,par télécopie, currierélectronique ou par tout autre moyen de Communication。一份复印件签署了宪法文件(br}),这是一份完整的联合国电信协议(consuisante d‘un tel accel)。[参考译文][参考译文][font=宋体][font=宋体] 请勿取代和l‘heure aurontédédéterminés par une d’cision adécision adée lors d‘un précécéden conseil d’Administration,公报eàtous les embres du conseil d‘Administration.(br}请不要取代和l’heure aurontétédéterminés par unde d‘d’conseil d‘Administration,发表公报。)

20.3[dans l‘subthèse de decisionsécrites et Approvées es par tous] du conseil d’Administration seronprésents ou reprrésendésàun conseil d‘Administration et renonceraient aux formalités de concocation ou dans l’lithèse de decisionsécrites et Approuvées par tous les Membres du conseil d‘Administration seronpésents ou eprésendésàun conseil d’Administration e renonceraient au formalités de concerties et Approuvées par tous

第二十一条康赛尔行政管理委员会(Conduite des RéUnion du Conseil d‘Administration)

21.1国家行政管理委员会主席帕米·斯迈尔斯先生在会上发表了自己的意见。Ipeutégalement Un secrétaire,qui peut ne pasêtre un Administration ateur et qui sera chargéde tenir les procès-Veraux des réunions du conseil d‘Administration.

21.2行政长官、行政长官和临时行政长官

21.3Tout Administrateur peut se faire représenteràchaque réUnion du conseil d‘Administration en designant tout autre membre du conseil d’Administration comme son mandataire parécrit,ou par télécopie, cauerélectronique ou tout autre moyen de Communication,une copie du mandat en conseil d‘Administration(br}en designant tout autre membre du conseil d’Administration comme son mandataire parécrit,ou par t télécopie)联合国行政管理人员和行政管理人员,不是总的行政管理人员,而是国家行政管理委员会的成员和行政管理部门的成员,这是联合国行政管理人员的职责所在,也是联合国行政管理人员的职责所在,也是联合国行政管理人员的职责所在,请不要这样做。

21.4Les réunions du Conseil d‘conseil d’conseil de conféence téléhonique,visioconféence ou par tout autre moyen de conmetmetantàtoutes es Peones y 参与人互助会没有中断,大量的参与是有效的参与会。 La Participationàun réUnion Par ces Moyes moyes 参与者没有中断,大量的参与是有效的。 La Participationàunn réUnion Par ces moyes moyes moyces 参与者没有中断,大量的参与有效地参加了会议。

28

21.5Le conseil d‘Administration ne peut délibérer ou statuer er valablement que si la moitié au moins des adminateur est présene ou prréeàune réUnion du conseil d’Administration。 dans le cas oúune Assembée générale d‘actionnaire a nomédifférentes catégories,le conseil d’Administration。 dans le cas oúune Assembée générale d‘actionnaire a nomédifférentes catégories,le conseil d’Administration

21.6Les décisions sonnot ademéesàla Majoritédes voix des Adminateur Présents ou reprrésendés.dans le cas oül‘Assemblée générale des actionnales nommédifférentes catégories d’adminateur,les décisions doiventêtre adadées es par ner oritédes adminateur pré}dans le cas o‘Assemblée générale des actionnales nomédifférentes cégories d’adminateur

21.7[参考译文][font=宋体][font=宋体]。您的位置:我也知道>教育/教育>儿童同意协议,l‘全套协议证明人和l’领养协议证明人的同意书。(译者注:意为“领养决定”,由同意书证明人领养。)(译者注:意为“领养决定”)La Date de ces Décisions Sera la Date de la dernière 签名。

第二十二条合并d‘Intérêts

22.1Sauf处分与la loi、tout Administration qui a、directement ou indirect、un intérêt de Nature hermoniale opposéàcelui de la Sociététéàl‘ociététél’ociététél‘ocociététél’ocation d‘une opéation 相关的du conseil d’Administration est tenu d‘en prévenir le conseil d’Administration et de faire entionner cette déclaration dner cette déclarationL‘管理人员关心的问题前部分 我不会讨论亲人的行动,我的投票和未来。Ce conflit d‘intérêts doit également faire l’objet d‘un rapport aux actionnaire,lors de la prochaine Assembée générale de actionnaire,et avant upte ge de décision de l’Assemblée générale des actionnaire sur tout autre pointàl‘ordre du jour e autre pointàl’ordre du jour autre pointàl‘ordre du jour

22.2Lorsque la Sociétécomprend un Adminateur Unique,Les Operéodations‘re la Sociétét oppoéàcelui de la Sociétété dans la décision de l’Adminateur Unique la Sociététét oppoéàcelui de la Sociétété dans la décision de l‘Administrateur Unique。

22.3劳斯奎恩理由与国际接轨,行政管理人员 请求解除行政管理责任,行政管理工作由行政管理部门负责,而行政管理部门则负责协调和协调行动人员的工作。(注:这句话的意思是:“我不知道你的理由是什么,但我不能让你这么做。)”(译者注:这句话的意思是:“这是一件很重要的事情,因为这是一件很重要的事情。)”(译者注:这句话的意思是:“这是一件很重要的事情,因为这是一件非常重要的事情。)”(译者注:这句话的意思是:“这是一件很重要的事情。)”

22.4Les Règles régissant le Colflit d‘intérêts ne’s‘Applicent Pas lorsque la décision du conseil d’Administration ou de l‘Administration ateur Unique se seporteàdes Operéications CONTANTES DANS DES STATIONS NORANTES。

22.5Les Arces22.1à22.4 de ces statts,s‘Appliquent au(X)délégué(S) àa’Appliquent au(X)délégéguééére,àl‘Exception du cas oúun(1)déléguéàla gethére Unite aétédésignéet que celui-ci a un intérêt opposéàcelui de la Sociétété, de la Sociététée sociétété, de la Sociétété

29

第二十三条Procès-Veraux des réunions du conseil d‘Administration -procès-Veraux des Décisions de l’Administrateur Unique

23.1Les Procès-Veraux de toutes les Réunions du Conseil d‘Administration seront signés Par le Président du Conseil d’Administration,si un Président aétéonommé,ou en Son, Par le Président Temporaire,ou Par deux(2)管理人ou Par un(1)管理人de Catégorie A et un(1)Administration(1)Administration(1)行政员de Catégorie A et un(1)Adminateur de Catégorie A et un(1)Adminateur de Catégorie A et un(1)Administration

23.2Les Copies ou Explits de ces Procès-Veraux qui Pourrontêtre Products en Justice ou dans tout autre Context seront signés Par le Président du Conseil d‘Administration,si un Président aété Normé,ou par deux(2)管理人ou Par un(1)管理人de Catégorie A et un(1)管理人

23.3Les Décisions de l‘Adminateur Unique sont retransrites dans des procès-Veraux qui seront signés parl l’Administrateur Unique。Les plies ou explits de ces procès-Veraux qui Pourrontêtre 司法产品和服务都是独一无二的。

第二十四条亲和力Avec Les Tiers

24.1Sociétéest Valagée VS des Tiers en Toutes Concensions (I)Par la Signature de l‘Managateur Unique,si la Sociétéa Plusieur Adminateur,Par la Signature Conducte de Deux(2)Adminateur,ou la Signature Conducte d’un(1)Adminateur de Catégorie A et un

24.2L‘égard des tiers de tiers de toutes les Persones Auraétédélégué 行政管理,敏捷的个性和联合管理。

第二十五条赔偿

25.1法国兴业银行行政管理委员会成员的个人责任由法国兴业银行(Société)的义务自动履行(Autres Untres de la Sociétété)承担。(注:法国兴业银行(Sociétété))作为法国兴业银行的强制执行机构,ILS Sont负责提供各种功能的锻炼服务(br}de leur functions)。(注:法国兴业银行是法国兴业银行(Sociétété))Sous Réserve des Exceptions et Limites Prévuesàl‘Arces25.2 ainsi que des Disposations Improprations de la loi,Toute Personne Qui est,ou aété,Membre du Conseil d’Administration d‘Mandataire de la Sociétété devraêtre indemnépar la Sociétété,dans吹捧la memure Permmise Par la loi,倒出Toute Response de la Société 等人付钱给你的时候,你就会发现,你的生活就像是一个不错的生活方式,你可以用它来支付你的生活费用,也可以用它来支付你的生活费用。Les Mots« Requide»,«action»,«pourSuite»ou«procédure»s‘appliquerontàtoutes le Demand,action,Poursuite ou Procédures(文明,pénales ou autres,y compris les appels)的实际操作 et les mots«Responsabilité»et«dépens»Comvenent,Sans Limit les

30

25.2(一)禁止对意向犯罪的理由承担责任,(二)禁止对意向犯罪的理由承担责任,(二)反对轻率行为的责任(二)。(二)不履行义务的义务(二)责任责任(二)(二)责任(二)责任(二)(三)(二)(二)我是国家行政管理委员会的成员。

25.3Le droitàindemnization prévu ici e est可分割,Ne doit Pas porter atteinteàtout autre droit auquel tout suquel tout Administration ateur ou mandataire peut présenement ou posteledefinitions et doit Continuer 是否为管理人或行政管理人员提供服务, ,{br*企业管理人员和管理人员不能因此而获得赔偿,也不能享有与之相反的权利。(br} 您的权利由企业管理人员和管理人员承担La Sociétéest Expressément vailitéeàFournir une Compensation Contractuelle et Peut souscrire et Maintenir une Assures Pour Tout Membre du Personnel de l‘Entreprises,y Compris les Adminatetors de la Société,àTout时刻。

E.法国兴业银行审计与监督

第二十六条Comissaire(S)-Réviseur d‘Entreprises(S) agré(S)

26.1法国兴业银行(Sociététéseront)业务监督委员会委员。 L‘Assemblée générale des actionnaire désigne les Commissares et défine la durée de leur 函数,以及六(6)人。

26.2联合国共产党员在这一时刻,没有工作,也没有工作,也没有行动上的行动,也没有行动上的行动,这是一件非常重要的事情,也是一件很重要的事情,因为这是一件很有意义的事情,因为它是一件很重要的事情,也是一件很重要的事情,因为这是一件很有意义的事情,因为这是一件好事。

26.3法国兴业银行监管和控制机构的权利和义务不受监督和控制的影响,这是一件很重要的事情,因为这是一项重大的任务。“”。

26.4S l l‘Assemblée générale des actionnaire de la Sociétédédésigne un ou plsieur réviseur d’Entreprises agrés Conformémentàl‘第69条de la loi du 19 décembre 2002年企业注册和企业注册和企业合作,

26.5Le réviseur d‘Entreprises Aréne Pourraêtre révoquépar l’Assemblée générale des actionnaire que our Justice e Motif ou avec son accel.

F.锻炼社会-公司年金-福利的影响-ACOMPTES SUR股息

第二十七条锻炼社交

L‘cembre de la Société 开始执行高级janvier de chaque année et se Tere le trente-et-un décembre de la même année。

31

第二十八条一年一度的公司-做作的de bénéfices

28.1这是一种社会性的锻炼方式,也是一种管理方式。 穿着联合国发明家的衣服,而不是被动地使用Société,le Bilan et le Comte de Comte et Pertes consitesément àla loi。(br}?

28.2Sur les bénéfices annuels Nets de la Sociétété,Cinq Pour Cent(5%)au moins seront affésàla réserve légale.法国兴业银行(Sociétéatteindra)的资产总额(10%)和资本社会总价值(10%)相比,这是一种假冒的社会资本。(br}de la Sociététale de la Sociétététale de la Sociététéd la Société)

28.3Les Sommes apportéesàune réserve de la Sociétépeuentégalement 存在影响éesàla réserve légale。

28.4在资本社会中,法国兴业银行和法国兴业银行按比例提供资本社会服务(10%),而资本社会的投资比例为10%(10%),而资本社会的投资比例为10%(10%),资本社会的投资比例为10%(10%),资本社会的投资比例为10%(10%),资本社会的投资比例为10%(10%),而资本社会的投资比例为10%(10%)。

28.5Conseil d‘Administration,l’Assemblée générale des actionnaire déide de l‘affectation du solde des bénéfices Distribuables de la Sociétéconformément àla loi et aux présents statts.

28.6法国兴业银行(Société)的日常活动按比例进行分配,而这些活动的效果是不同的。(注:法国兴业银行(Société);法国兴业银行(Société))

第二十九条Acomptes sur Diffendes-Prime d‘émission et Primes assimilées

29.1您的位置:我也知道>地区/地区>管理>行政管理>公司或公司红利合并 或其他处置的行为。(注:这句话的意思是:“我不知道你是不是真的在分红。)”(注:这句话的意思是。)

29.2吹捧最好的使命,最好的assimilée或ré服务于可分配的Peutêtre librement 经销的行动一致或处置de la loi et aux présents雕像。

G.清算

第三十条清算

30.1《法国兴业银行的解散与清算条例第3.2条》第3.2条《清算的法律依据》,《清算的法律依据》(a Clearning Sera Effect Sera Effectute e Par un ou Plusieur LLC namés Par l‘Assemblée générale des actionnaire ayant décciéde cette disoluments et qui fix era les pouvoir etémoluments de chacun des lidateur)。 炒掉行动人士的股票。 炒股(pouvoir etémoluments de chacun des lidateur)

30.2剩余的行动和被动的行动参与到行动中去了,这些行动都是按比例进行的。(注:这是一种积极的行为方式),这是一种积极的行为方式,也是一种积极的行为方式,也是一种积极的行为方式,也是一种积极的行为方式。

H.处置结局-意向书适用

第三十一条意向书适用

Tout ce qui n‘est pas régi par les présents statts sera déterminéen conformitéavec la loi.

32