展覽 10.29
長期激勵通知 美國鷹服飾公司.
受限股份授予 77熱金屬街
股票單位和長期激勵 匹茲堡,PA 15203
限制性股票單位獎勵協議
___________________________________________________________________________
#員工編號# 計劃: 2023
#參與者名稱# 產品ID:
_____________________________________________________________________
有效#授予日期#(「授予日期」),你已被授予一項目標獎勵,共計#授予數量#單位限制性股票(「RSUs」),根據美國老鷹服裝公司2023年股票獎勵及激勵計劃(「計劃」)。每個RSU代表在未來某一時刻獲得一股美國老鷹服裝公司(「公司」)普通股的權利,面值爲每股0.01美元。本獎勵受本通知和協議中包含的條款和條件的約束,以及本計劃的條款和條件。所有在本通知和協議中未定義的大寫字母詞語均具有計劃中分配的含義。
RSUs將保持受限,除非你的僱傭關係被終止,或者在發生控制權變更的情況下,均將根據附加條款和條件的第4節的規定,並且除非根據服務績效期的績效目標判斷得到的百分比賺取(「RSU歸屬百分比」)。爲確定RSUs的歸屬,’績效期間’爲[ ]
績效目標將基於公司總股東回報(「TSR」)相較於AEO的[ ]代理同行組(「同行組」)的平均TSR。
對於公司及其同行集團中的每家公司,TSR將依據[ ]之前30個交易日的每股30天平均收盤市場價格/之前30個交易日的每股30天平均收盤市場價格確定,假設從[ ]支付的所有分紅派息均在除息日再投資。
相對TSR目標的支付將依據以下時間表確定 (1):
績效水平(2) |
AEO相對TSR表現(3) |
歸屬百分比 |
最大值 |
75第百分位數或以上 |
150% |
靶標 |
50第百分位 |
100% |
閾值 |
25第百分位 |
50% |
|
低於25第百分位 |
0% |
(1) 如果公司在績效期間的絕對總回報(Absolute TSR)表現爲負,則兌現比例將被限制在目標(100%),無論公司的相對總回報(Relative TSR)表現如何。絕對總回報定義爲授予日期前30天與績效期最後30天的公司平均股價之間的差額。
(2) 如果達到或超過門檻,則績效和獎勵的支付將通過在門檻、目標和最高績效水平之間進行插值來確定(例如,不同百分位之間的績效將進行插值)。
(3) 在績效期間,因公司交易或其他重大企業事件對同行組公司所做的任何調整,將按照補償委員會(「委員會」)的規定進行判斷,並存檔。
根據上述時間表應用百分比確定的RSU數量將四捨五入到最接近的整股。
委員會應在績效期結束後書面確認上述績效目標的達成。在確認日,對於根據上述時間表設定的績效標準獲得的股份,這些限制將解除(「限制期」),其餘股份(如果有)將被沒收。
根據計劃和本通知及協議的規定,這份獎勵可能在限制解除前終止。例如,如果您的公司僱傭在限制解除日之前結束,則此獎勵將終止,授予的RSU將歸還給公司,但在本通知和協議第4節指定的某些情況下除外。
通過在下方簽名(包括電子接受),您同意本獎勵受本通知和協議及隨時修訂的計劃中的條款和條件的約束,並通過引用納入本通知和協議。
美國鷹服裝公司
作者: ___________________________
傑伊·肖登斯坦 日期
_____________________________________ ___________________________
員工 日期
限制股票獎勵的條款和條件
1. 授予獎勵. 美國鷹服飾公司(「公司」)特此授予在本通知和協議第一頁上命名的員工(「員工」)作爲與員工的僱傭相關的單獨激勵,而不是作爲員工服務的任何薪水或其他補償,授予一定數量的限制性股票單位(「RSU」),其股本在本通知和協議第一頁上列出,這些RSU在授予日授予,受本通知和協議以及公司的2023年股票獎勵及激勵計劃(「計劃」)中的所有條款和條件的約束。每個RSU代表在未來某個時候獲得一股股票的權利。
2. .授予性質在接受RSU授予時,員工承認、理解並同意:
3. Rights of Employee with Respect to the Restricted Stock Units.
3.1 No Stockholder Rights. The RSUs granted pursuant to this Award do not and shall not entitle Employee to any rights of a stockholder of Stock, including voting rights with respect to shares of Stock underlying RSUs prior to the Company’s issuance of such shares pursuant to Section 3.3. The rights of Employee with respect to the RSUs shall remain forfeitable at all times prior to the date on which such rights become vested and the restrictions with respect to the RSUs lapse.
3.2 Additional Restricted Stock Units. As long as Employee holds RSUs granted pursuant to this Award, the Company shall credit to Employee, on each date that the Company pays a cash dividend to holders of Stock generally, an additional number of RSUs (「Additional RSUs」) equal to the total number of whole RSUs and Additional RSUs previously credited to Employee under this Award
由公司在該支付日期每股股票支付的現金分紅金額乘以,除以該支付日期的股票公平市場價值。由此計算出的任何部分RSU將被納入額外RSU。顯示所記入的額外RSU數量的報告將定期發送給員工,由公司判斷。所記入的額外RSU將受到與該額外RSU相關的RSU相同的條款和條件的限制,並且如果與該額外RSU相關的RSU被取消,則該額外RSU將被沒收。
3.3 限制性股票單位的轉換;股票的發行。在RSU歸屬之前,員工不得獲得股票的任何股份,並且與RSU相關的限制應如本通知和協議第1頁所述解除。第3.3條及根據該條採取的任何措施不得被解讀爲創建任何類型的信託。在任何RSU如本通知和協議第1頁所述歸屬後,公司應儘快(但不得遲於30天)發行每個RSU一股的股票,以電子記錄的形式登記在員工的名下或員工的法定代表、受益人或繼承人的名下,以支付已歸屬的完整RSU及任何額外RSU。任何部分RSU的價值將在向員工交付RSU及任何額外RSU時四捨五入到最接近的整股。
3. 服務終止/控制權變更. 在員工因非員工死亡、殘疾或養老等原因終止服務時,未解除限制的RSU將終止,並自動歸還給公司,而不收取公司費用,具體由委員會裁量。此類RSU隨後將可作爲計劃下的授予。
如果因員工死亡、殘疾或養老而終止服務,則RSU應按計劃歸屬,前提是該獎勵的業績目標得以實現。
在控制權變更後,計劃第9條的條款應控制獎勵的歸屬和支付。在這方面,如果在控制權變更中RSU被假設,並且在控制權變更的生效日期後的18個月內,公司的終止員工的僱傭或服務是無因(不包括自願辭職、死亡、殘疾或養老),那麼RSU的歸屬和支付將按照計劃第9(a)(i)(C)條款加速。如果在控制權變更中RSU沒有被假設,則RSU的歸屬和支付將受計劃第9(a)(ii)(C)條款的管理。
5. 需要持續僱傭根據上述第4條的規定,RSU的限制不會解除,RSU不會根據本通知和協議的任何條款歸屬,除非員工自獎勵日期起到限制被視爲解除之日持續僱傭於公司或其附屬公司。
6. 獎項的沒收儘管本通知和協議中有任何相反的規定,但本獎勵所代表的RSU可按本通知和協議第4、9或20條款或計劃第10條的規定被沒收。
7. 預扣稅儘管本通知和協議中有任何相反的規定,在員工向公司或其指定的附屬公司交付任何聯邦、州或地方所得稅和其他預扣稅的全部金額之前,不得發行任何股票。公司將根據計劃的規定,從股東進入的股票總數中自動扣除具有等於法定最低預扣稅要求的價值的股票數量。如果仍然有稅務餘額,員工將需要交運一張支票給American Eagle Outfitters, Inc.,金額爲該餘額,在股份存入員工帳戶之前。儘管本通知和協議中有任何其他相反的規定,公司不對員工提供的任何付款確保特定的稅收結果,員工應對任何因其受到的付款而產生的稅款負責。
8. 受益人指定如果委員會允許,員工可以指定一個或多個受益人,以便在員工去世時支付任何已歸屬但未支付的獎勵金額。爲了生效,員工必須以公司接受的形式和方式進行受益人的指定。如果員工未能做出有效的受益人指定,或者沒有受益人生存,那麼在員工去世時剩餘的已歸屬但未支付的福利將支付給員工的遺產。
9. 禁止競爭和禁止招攬。
9.1 作爲RSU的對價,員工同意並承諾不:
(a)作爲員工、主管、所有者、經理、顧問、代理、合夥人、董事、股東、志願者、實習生或任何其他類似身份,以直接或間接的方式,將其知識全部或部分地貢獻給從事與公司及其附屬公司相同或類似業務的實體,包括那些從事服裝、泳裝、內衣、配飾或鞋類零售的實體,
在員工與公司及其附屬公司任職期間及員工終止服務後12個月內,或雙方之間的任何聘用信或其他協議中規定的更長時間;或者,
(b)在員工與公司及其附屬公司任職期間及參與者終止服務後的12個月內,直接或間接地招攬、僱傭、招聘、嘗試僱傭或招聘,或誘導公司或其附屬公司的任何員工結束僱傭關係。
9.2 如果出現對第9.1節中包含的任何承諾的違反或威脅違反:
(a)本獎勵的任何未歸屬部分自該違約之日起將被沒收,除非因本通知和協議或計劃的其他條款或條件而提前終止;
(b)員工在此同意並同意公司有權尋求除了其他可用補救措施外,還可以從任何有管轄權的法院尋求對該違約或威脅違約的臨時或永久禁令或其他平衡救濟,而無需證明任何實際損害或金錢損害無法提供足夠的補救措施,也無需提供任何按金或其他安防。上述平衡救濟將是附加的,而不是替代法律救濟、金錢損害或其他可用救濟形式。
10. 獎勵的不可轉讓性在本通知和協議第1頁上規定的限制期限結束之前,此處授予的RSU以及由此授予的權利和特權及計劃不得以其他方式出售、轉讓、質押、轉讓或以其他方式轉讓或抵押(無論是法律規定還是其他方式),除非:(a)通過遺囑;(b)依據繼承和分配法;或(c)如計劃第11(b)節所述。
11. 股份發行的條件。 向員工交付的股票股份可以是先前授權但未發行的股份,也可以是公司回購的已發行股份。在滿足以下所有條件之前,公司不需要在本協議下發行任何股票股份:(a)該股份在所有上市該類股票的證券交易所上市;(b)根據任何州或聯邦法律或證券交易委員會或任何其他政府監管機構的裁定或規定完成對此類股份的任何註冊或其他資格審查,委員會應根據其絕對自由裁量權決定是否認爲必要或適宜;(c)獲得任何州或聯邦政府機構的任何批准或其他許可,委員會應根據其絕對自由裁量權判斷爲必要或適宜;以及(d)在RSU授予日期後的合理期限內,這段時間由委員會根據行政便利的原因不時設定。
12. 計劃治理本通知和協議受到計劃所有條款和規定的約束。如果本通知和協議的一個或多個條款與計劃的一個或多個條款存在衝突,則以計劃的條款爲準。
13. 沒有繼續僱傭或未來獎勵的權利員工理解並同意,本通知和協議對公司或任何僱傭員工的公司關聯方在任何時候爲了任何理由(無論有無理由)終止員工的僱傭或更改員工的僱傭條款沒有影響。員工理解並同意,員工與公司或其關聯方的僱傭關係僅爲 "隨意僱傭" 的基礎。該獎勵是一次性自願、自由裁量的獎勵,不構成未來獎勵的承諾。對您所支付的獎勵及任何相關付款,不會被視爲離職工資或其他補償,除非法律另有要求。
14. 通知根據本通知和協議的條款,任何通知應當發送給公司,地址爲美國老鷹服飾公司,總法律顧問處理,地址爲美國賓夕法尼亞州匹茲堡熱金街77號,郵政編碼15203,或公司可能在書面上指定的其他地址。發送給員工的任何通知應發送至公司記錄中員工的地址。所有此類通知在個人遞送(或在本通知授權的範圍內進行電子送達)或在美國郵政局郵寄、已支付郵資並妥善地址給被通知方時視爲有效。
15. 標題此處提供的標題僅爲方便,不應作爲解釋或構建本通知和協議的基礎。
16. 協議可分割如果本通知和協議中的任何條款被認定爲無效、非法或不可執行,則該條款應可分割,且這種無效、非法或不可執行不得被理解爲對本通知和協議其餘條款的任何影響,且被認定爲無效、不可執行或其他非法的條款應調整到必要的範圍(且僅在必要的範圍內)以使其可執行、有效和合法。
17. 適用法律和地點RSU授予及本通知和協議的條款受特拉華州法律的管轄和約束,且不考慮法律衝突條款。在與RSU授予或本通知和協議相關的任何爭議訴訟中,各方特此提交併同意賓夕法尼亞州的管轄權,同意此類訴訟應在阿勒格尼縣的法院進行,或在美國賓夕法尼亞州西區的聯邦法院進行,其中本授予被授予和/或執行。
18. 未資助義務本公司在此項下的義務僅僅是公司對未來交付股票的無資金和無擔保的承諾,員工的權利不大於無擔保一般債權人的權利。公司不會持有或留出任何資產作爲其在此項下義務的擔保。
19. 授予性質員工承認(a)基礎股票的未來價值是未知的,並且無法確定預測,以及(b)爲了獲得RSU的授予,不得因RSU的終止或結算時收到的股票的價值減少而產生任何索賠或補償權,包括(但不限於)因員工與公司的僱傭關係終止而導致的任何索賠或權利(無論出於何種原因,以及是否違反當地勞動法),員工在此釋放公司及其關聯方對任何此類索賠的責任。如果儘管如此,任何此類索賠被有管轄權的法院認定爲成立,則通過接受RSU及本通知和協議,員工應被視爲不可撤回地放棄追索此類索賠的權利。
20. 追索權. Notwithstanding any provisions of this Notice and Agreement to the contrary, any RSUs granted hereunder will be subject to mandatory forfeiture or repayment by Employee to the Company to the extent Employee is, or in the future becomes, subject to (a) any Company clawback or recoupment policy that is adopted to comply with the requirements of any applicable laws, rules or regulations, or that is otherwise adopted by the Company, or (b) any applicable laws which impose mandatory recoupment, under circumstances set forth in such applicable laws, including as required by the Sarbanes-Oxley Act of 2002, the Dodd-Frank Wall Street Reform and Consumer Protection Act, or other applicable law, regulation or stock exchange listing requirement, as may be in effect from time to time, and which may operate to create additional rights for the Company with respect to Awards and the forfeiture or recovery of amounts relating thereto. In the event of a forfeiture event under an applicable Company clawback policy, any amounts required to be forfeited pursuant to such policy shall be deemed not to have been earned under the terms of the Plan, and the Company shall be entitled to recover from Employee the amount specified under the clawback policy to be forfeited. By accepting this grant of RSUs, Employee agrees and acknowledges that Employee is obligated to cooperate with, and provide any and all assistance necessary to, the Company to provide for the forfeiture or to recover or recoup this Award or amounts paid under this Award subject to clawback pursuant to such law, government regulation, stock exchange listing requirement or Company policy or the Plan. Such cooperation and assistance shall include, but is not limited to, executing, completing and submitting any documentation necessary to forfeit, recover or recoup this Award or amounts paid hereunder from Employee’s accounts, or pending or future compensation awards that may be made to Employee.
21. 電子交付. The Company may, in its sole discretion, deliver any documents related to the RSUs and Employee’s participation in the Plan, or future Awards that may be granted under the Plan, by electronic means or request Employee’s consent to participate in the Plan by electronic means. Employee hereby consents to receive such documents by electronic delivery and, if requested, agrees to participate in the Plan through an on-line or electronic system established and maintained by the Company or another third-party designated by the Company.
22. 遵守法律法規. 根據本通知和協議發行的股票應遵守員工與此相關的所有適用法律要求,以及在發行時可能上市交易的任何證券交易所的所有適用法規。
23. 約束力;無第三方受益人. 本通知和協議對公司和員工及其各自的繼承人、代表、繼任者和獲得許可的受讓人具有約束力並使其受益。 本通知和協議不賦予公司和員工以外的任何其他人任何權利或救濟,亦不賦予其各自的繼承人、代表、繼任者和獲得許可的受讓人任何權利或救濟。
24. 遵守《代碼》第409A條款. 本通知和協議所涵蓋的獎勵被意圖排除在《法典》第409A節的適用範圍之外,或符合該節及其下頒佈的法規和其他指導規則(「409A」)。 儘管有前述條款或本通知和協議或計劃的任何其他條款相反,如果獎勵受到409A條款的約束(而不是被豁免),則本通知和協議及計劃的條款應以符合409A的必要方式進行管理、解釋和構建(或在無法如此管理、解釋或構建的範圍內不予採用)。 如果本協議下的任何支付或福利可能被視爲不符合規定的延期補償,並因此須根據409A的規定被徵稅,員工同意公司可以在不徵得員工同意的情況下,根據公司認爲必要或可取的程度和方式修改本通知和協議,或者採取其他行動,包括追溯生效的修訂或行動,以使任何此類支付或福利不被視爲「延期補償」,或以符合409A的方式提供此類支付或福利,以便不受稅收和/或利息的徵收。如果在員工與服務分離時(根據409A的含義),(a)員工將是特定員工(根據409A的含義,使用公司不時選擇的識別方法),並且(b)公司將善意判斷本協議下應支付的金額構成延期補償(根據409A的含義),此類補償的結算被要求根據409A中設定的六個月延遲規則推遲,以避免根據409A的規定產生稅款或罰款,則公司將不。
在另外安排的結算日期上結算此金額,但應在該六個月期限之後的第一個工作日結算,且不產生利息。儘管如此,公司對是否符合409A不作任何陳述和/或保證,員工承認並確認,409A可能會對員工施加某些稅款和/或利息費用,這些費用由員工單獨負責。