第99.1號展覽
艾斯本科技公司
2022年綜合激勵計劃
艾斯本科技公司,一家特拉華州的公司, 在此列出其2022年綜合激勵計劃的條款如下:
1. | 目的 |
該計劃旨在增強公司及其子公司吸引和留住員工、顧問和非員工董事的能力,並激勵這些員工、顧問和非員工董事爲公司及其子公司服務,盡最大努力改善公司的業務成果和盈利,通過爲這些人提供獲取或增加對公司運營和未來成功的直接權益的機會。爲此,計劃提供授予股票期權、股票增值權、限制性股票、限制性股票單位、其他基於股票的獎勵和現金獎勵。這些獎勵中的任何一種可以,但並不需要,作爲績效激勵以獎勵根據本條款實現績效目標。根據計劃授予的股票期權可以是非合格股票期權或激勵股票期權,如此處所規定。
2. | 定義 |
爲了解釋該計劃及相關文件(包括獎勵協議),以下定義應適用:
2.1. “Annual Incentive Award” 指的是基於現金的績效獎勵,其績效週期爲公司的財政年度或其他12個月(或更短)的績效週期,具體由委員會批准的獎勵條款規定。
2.2. “獎勵”指的是在計劃下授予的期權、股票增值權、限制性股票、限制性股票單位、其他基於股票的獎勵或現金獎勵,或任何替代獎勵。
2.3. “獎勵協議”指的是公司與授權人之間的書面協議,或來自公司或子公司的通知(包括電子形式),該通知證明並列出了獎勵的條款和條件。
2.4. “董事會”指的是公司的董事會。
2.5. “控制權變更“將在15.3.2節中規定的意義。
2.6. “代碼“意味着1986年生效的《國內收入法》,以及今後修訂的版本。對該法的引用應包括有效且具有約束力的政府法規、法院判決以及其他監管和司法當局發佈或作出的內容。
2.7. “委員會“是董事會的薪酬委員會或董事會指定的管理計劃的任何委員會或其他人。董事會將確保委員會滿足任何股票交易所的適用要求,該交易所當時可能上市普通股。對於受《交易法》第16節約束的獲得者的獎勵,委員會指的是所有委員會的成員(或其任何子委員會)中符合《交易法》下第160億.3條款定義的「非員工董事」。計劃中對董事會的所有引用應指該委員會或董事會。
2.8. “公司“是艾斯本科技公司,特拉華州公司,或任何繼任公司。
2.9. “普通股” 或者“股票「」指公司的普通股股份
2.10. “顧問「」指 除員工或非員工董事外,任何被公司或其子公司聘請,爲其提供個性化服務的個人(或已經接受公司或其子公司的服務或諮詢邀請的人),包括作爲顧問(包括爲公司或其子公司提供服務或利益的艾默生電氣公司或其子公司的員工),並且符合根據《證券法》發佈的S-8表格規定的顧問或顧問資格。
2.11. “企業交易「」 指重組、合併、聯合、法定股份交換、整合、全部或幾乎全部出售公司的資產,或公司收購另一實體的資產或股票,或涉及公司或其任何子公司的其他公司交易。爲了避免疑義,儘管本文有任何相反的內容,但《交易協議》所設想的交易的完成不構成公司交易。
2.12. “生效日期“ 意味着2022年5月15日,公司的股東批准該計劃生效的日期。
2.13. “艾默生“意味着 EMR Worldwide, Inc.
2.14. “員工“意味着 任何個人,包括公司或任何子公司的任何高管,或任何已接受公司或任何子公司聘用要約的候選員工或高管,其聘用狀態根據委員會在其自行判斷下認爲適當的因素來判斷,符合《法典》或適用法律的任何要求。
2.15. “交易法“ 意味着1934年證券交易法,現行有效或隨後修訂。
2.16. “公平市場價值” of a share of Common Stock as of a particular date shall mean (i) if the Common Stock is listed on a national securities exchange, the closing or last price of the Common Stock on the composite tape or other comparable reporting system for the applicable date, or if the applicable date is not a trading day, the trading day immediately preceding the applicable date, or (ii) if the shares of Common Stock are not then listed on a national securities exchange, the closing or last price of the Common Stock quoted by an established quotation service for over-the-counter securities, or (iii) if the shares of Common Stock are not then listed on a national securities exchange or quoted by an established quotation service for over-the-counter securities, or the value of such shares is not otherwise determinable, such value as determined by the Board in good faith in its sole discretion.
2.17. “家庭成員” means a person who is a spouse, former spouse, child, stepchild, grandchild, parent, stepparent, grandparent, niece, nephew, mother-in-law, father-in-law, son-in-law, daughter-in-law, sibling, brother-in-law, or sister-in-law, including adoptive relationships, of the applicable individual, any person sharing the applicable individual’s household (other than a tenant or employee), a Trust in which any one or more of these persons have more than fifty percent of the beneficial interest, a foundation in which any one or more of these persons (or the applicable individual) control the management of assets, and any other entity in which one or more of these persons (or the applicable individual) own more than fifty percent of the voting interests.
2.18. “授予日期” means, as determined by the Board, the latest to occur of (i) the date as of which the Board approves an Award, (ii) the date on which the recipient of an Award first becomes eligible to receive an Award under Section 6 hereof, or (iii) such other date as may be specified by the Board in the Award Agreement.
2.19. “受贈人”意味着 在計劃下獲得或持有獎勵的個人。
2.20. “激勵股票期權” 意味着根據《稅法》第422條的定義,「激勵性股票期權」,或任何後續頒佈的稅法的相應條款,隨時修訂。
2.21. “非員工董事” 指不是公司或任何子公司的員工的董事會成員。
2.22. “非合格股票期權” 指不是激勵性股票期權的期權。
2.23. “期權“意味着 根據計劃購買一項或多項股票的選擇權。
2.24. “選擇價格“ 意味着每股股票的行使價格,受制於選項。
2.25. “其他基於股票的獎勵“ 指可能以普通股爲基礎、以普通股爲單位或部分計算的獎勵, 除選項、股票增值權、限制性股票和限制性股票單位外,包括無限制的普通股、可轉換或可交換的債務證券、其他可轉換或可交換爲普通股的權利、普通股的購股權、股息權利或股息等值權利,或其價值和支付取決於公司的業績或其業務單元的表現,或由委員會指定的任何其他因素的獎勵。
2.26. “流通普通股“ 是指任何時候已發行和流通的普通股。
2.27. “計劃” 表示此 艾斯本科技有限公司 2022年綜合激勵計劃,可能會不時修訂
2.28. “購買價格” 表示根據限制性股票授予的每股股票的購買價格(如有)。
2.29. “限售期” 應具有第10.1節中所述的含義。
2.30. “限制性股票” 表示根據本協議第10節授予給受贈者的股票。
2.31. “限制性股票單位“ 指根據本協議第10條授予受贈人的股票相當於股份的記賬條目。
2.32. “SAR行使價格“ 指根據本協議第9條授予受贈人的期權每股行使價格。
2.33. “第409A節“ 指《美國法典》第409A條。
2.34. “證券法“ 指1933年的《證券法》,當前有效或將來修訂的版本。
2.35. “服務終止“ 意味着服務提供者的服務終止; 提供, 然而,即從公司轉移到子公司,從子公司轉移到公司,從一個子公司轉移到另一個子公司,或者,除非委員會另有判斷,員工、非員工董事或顧問的狀態終止,但繼續爲公司或子公司作爲非員工董事、員工或顧問提供服務不構成服務的分離; 提供, 進一步, 當服務提供者被僱傭或爲一個子公司提供服務時,一旦該子公司不再是子公司,服務的分離將被視爲發生,除非該服務提供者的
的僱傭或服務繼續與公司或另一個子公司保持。儘管前述情況,如果根據第409A條款受管制的任何獎勵在服務分離時將被分配,則爲此目的服務分離的定義應符合第409A條款中提供的定義。在任何關於服務分離是否發生的問題上,董事會或委員會對於服務分離發生的判斷應爲最終的、具有約束力的和確鑿的。
2.36. “服務“意味着 作爲公司或子公司的服務提供者。除非在相關的獎勵協議中另有說明,受贈者的 職位或職責的改變不應導致服務中斷或終止,只要該受贈者繼續作爲公司或子公司的服務提供者。
2.37. “服務提供者“意味着員工、非員工董事或顧問。
2.38. “股票增值權” 或者“SAR“指根據本節第9條授予受贈者的權利。
2.39. “股東協議" 是指公司、艾默生電氣公司和艾默生在交易協議所述交易關閉時將簽署的某些股東協議(可能會不時修訂)。
2.40. “子公司" 意味着根據《稅法》第424(f)條的規定,與公司相關的「子公司」公司。
2.41. “替代獎勵" 指根據公司或其子公司收購的某個公司或業務而授予的任何獎勵,或與公司或其子公司合併的公司所授予的獎勵。替代獎勵應包括公司根據交易協議假定的任何獎勵(在此處稱爲“遺留的艾斯本科技獎勵”).
2.42. “持股10%以上的股東“ 指的是擁有公司、其母公司或任何子公司的所有已發行股票總投票權超過百分之十(10%)的個人。在判斷股票所有權時,應適用《法典》第424(d)條的歸屬規則。
2.43. “終止日期“ 指的是自生效日起十(10)年後的日期,除非董事會根據本協議第5.2條提前終止計劃。
2.44. “交易協議“ 指的是艾斯本科技公司、艾默生電氣公司、艾默生、艾默生CX公司及艾默生CXI公司於2021年10月10日簽署的特定交易協議和合並計劃(可能不時修訂)。
3. | 計劃的管理 |
3.1 一般
董事會應擁有與公司章程、股東協議和適用法律一致的計劃管理相關的所有權限和權力。董事會有權將其在本協議下的權力和責任委託給委員會,委員會應全權依據其章程行事,並且對於董事會在本協議下的權力,所有對董事會的引用應視爲包括對委員會的引用,前提是此類權力或責任已被委託。除了在第14條中特別規定的內容或根據適用法律、股東協議、監管要求或公司章程或公司章程的其他要求,董事會應擁有采取所有行動和做出納入計劃、任何獎勵或獎勵協議中所需的或規定的所有判斷的完整權力和權限,並應擁有采取所有其他與計劃的具體條款和規定不一致的行動和做出所有其他判斷的完整權力和權限,這些是董事會認爲在任何時間和不時的計劃管理中是必要或適當的。根據股東協議,委員會應管理計劃;但董事會應保留行使委員會權力的權利,前提是遵循適用法律和任何證券交易所上可能上市的普通股的適用要求。董事會對計劃、任何獎勵或任何獎勵協議的任何條款的解釋和構建應爲最終、具有約束力和決定性。在不受限制的情況下,董事會應在計劃的其他條款和條件的前提下,擁有完整和最終的權力:
(i) | 指定受贈人; | |
(ii) | 判斷授予受贈人的獎勵類型; | |
(iii) | 判斷受贈人將獲得的股票數量; | |
(iv) | 建立每項獎勵的條款和條件(包括但不限於任何期權的期權價格,與授予獎項或其所涉及的股票的歸屬、行使、轉讓或沒收相關的任何限制或條件(或條款失效的規定)的性質和持續時間,以及可能需要的任何條款或條件,以使期權符合激勵股票期權的資格); | |
(v) | 規定每項獎勵協議的形式,符合計劃的要求;以及 |
(vi) | 修訂、修改或補充任何未決獎勵的條款,包括爲了實現計劃的目的,修改給予外國國籍或在美國境外僱用的個人的獎勵,以考慮當地法律、稅收政策或習俗的差異的權限。 |
在適用法律允許的範圍內,董事會可以將其在此處所述的權力委託給任何個人或個人委員會(無需是董事),包括但不限於給予不受《交易法》第16條限制的受贈人的獎勵的權力。至於董事會按照本第3.1節委託其獎勵權力,計劃中所有提及董事會的獎勵權力及相關判斷的引用應視爲包含董事會的委託。任何此類委託人在董事會的愉快任期內任職,並可隨時被董事會解除。
3.2. 不得重新定價
儘管本文中有任何相反的規定, 但是在未經公司股東事先批准的情況下,不得重新定價期權或SAR。爲了此目的,“重新定價” 是指以下任何行爲(或有相同效果的任何其他行爲):(i)改變期權或SAR的條款,以降低其期權價格或SAR行使價格;(ii)根據普遍公認的會計原則被視爲「重新定價」的任何其他行爲;以及(iii)在其期權價格或SAR行使價格等於或高於基礎股份的公平市場價值時,以現金回購或取消期權或SAR,除非該取消和交換髮生在資本結構變更或類似變更的情況下,正如第15條所述。在條款(iii)下的取消和交換將被視爲「重新定價」,無論其是否根據普遍公認的會計原則被視爲「重新定價」,以及無論這是否是受益人自願的行爲。
3.3. 追索權
委員會可以在獎勵協議中指定, 參與者關於獎勵的權利、付款和福利應當在發生某些特定事件時,除了任何適用的獎勵歸屬或業績條件外,受到減少、取消、沒收或追索。這些事件可能包括因故終止服務(無論是否有原因),(在任何因起訴或其他非最終裁決而導致的原因的情況下,委員會可以規定該獎勵在最終解決相關事項之前進行保留或暫緩,在此期間,該獎勵要麼被減少、取消或沒收(如該獎勵協議中所規定),要麼保持有效,具體取決於結果)、違反重要政策、違反不競爭、不招攬、保密或其他限制性約定的行爲,或要求參與者遵守的最低股份持有要求,或參與者的其他行爲對公司及其附屬公司的業務或聲譽造成不利影響。
獎勵應遵循《多德-弗蘭克華爾街改革與消費者保護法》第954條的要求(關於錯誤授予的補償的回收) 及其下的任何實施規則和條例。委員會應有權實施滿足《交易法》第10D條及其下任何規則的必要政策和程序, 以及任何其他監管制度。儘管本文檔中包含相反的內容,但根據計劃授予的任何獎勵(包括由此產生的任何金額或利益) 應受公司不時實施的任何回收或追回安排或政策的限制,委員會可在適用法律和證券交易所規則或任何適用的公司政策或安排允許或要求的範圍內, 取消或要求對授予參與者的任何獎勵或在歸屬、行使或結算任何此類獎勵或出售與此類獎勵相關的股份時所獲得的任何股份或現金進行補償。
3.4. 延期安排
董事會可以允許或要求將任何獎勵的支付推遲到延期補償安排中, 須遵循其可能建立的規則和程序,並符合第409A條,可能包括對利息或分紅等價物的支付或記入的規定, 包括將此類記入轉換爲延期股票單位。
3.5. 不承擔責任
董事會或委員會的任何成員對與計劃、任何獎勵或獎勵協議相關的任何善意的行動或判斷不承擔責任。
3.6. 賬簿登記
儘管本計劃的任何其他條款相反,公司可選擇通過使用賬簿登記來滿足本計劃中交付股票證書的任何要求。
4. | 受計劃約束的股票 |
4.1. 授權股份數量
根據第15條的調整,除替代獎勵外,計劃授權的普通股總數不得超過4,564,508股。根據公司的不時判斷,計劃下發行的股份可以全部或部分爲授權但未發行的股份、國庫股份或在公開市場上購得的股份。
4.2. 股份計數
4.2.1. 一般
與獎勵相關的每一股普通股將被視爲對第4.1條限制的一個股份,受本第4.2條款的規定約束。基於股份的業績獎勵將假定爲最大業績結果(如適用),直到可以確定實際業績結果爲止。
4.2.2. 現金結算獎勵
以現金結算的任何獎勵在本計劃下不應計入普通股。
4.2.3. 過期或終止的獎勵
如果計劃下的任何獎勵(除了替代獎勵)到期,或被終止、放棄或沒收,無論是部分還是全部,未發行的普通股將再次可用於根據計劃授予獎勵。
4.2.4. 用於支付期權價格或稅務扣繳的股份
如果普通股可在行使、歸屬或結算獎勵時發行,或由受贈人持有的普通股(不受任何質押或其他安防權益限制),在根據計劃和任何適用獎勵協議的條款和條件向公司放棄或提供用於支付獎勵的期權價格或購買價格或任何必須扣繳的稅款時,所放棄或提供的普通股將再次可用於根據計劃授予獎勵。對於以股份結算的SAR,只計算實際行使SAR時發行的淨股份,這些股份將計入4.1節的限制。
4.2.5. 替代獎勵
在任何替代獎勵的情況下,該替代獎勵不應計入計劃下預留的股份數量; 提供 如果計劃下的替代獎勵到期,或被終止、放棄或沒收,無論是部分還是全部,未發行的普通股該替代獎勵將不再可用於根據計劃授予獎勵。在任何情況下,本計劃的條款不得對任何替代獎勵的條款產生不利修改(理解而論,前述內容並不限制,下面所述有關控制權變更的定義不適用於傳統的艾斯本科技獎勵,而根據交易協議所涉及交易的完成構成符合該獎勵當前條款的控制權變更)。
4.3. 獎勵限制
4.3.1. 激勵股票期權
根據第15條的調整,計劃下可發行的4564508股普通股將可作爲激勵股票期權發行。
4.3.2. 對非員工董事的獎勵限制
任何一年度不得向作爲非員工董事的受贈人授予超過75萬美元的股票獎勵(包括因該服務收到的現金補償),該金額是基於適用授予日期時普通股基礎上的公允市場價值(在限制股票、限制股票單位或其他基於股票的獎勵的情況下)以及針對期權或SAR的會計目的適用授予日期的公允價值。
5. | 生效日期、持續時間和修訂 |
5.1. 期限
該計劃自生效日期起生效,前提是已經獲得公司股東的批准。該計劃將在生效日期十(10)年週年時自動終止,並且可以在第5.2節規定的任何較早日期終止。
5.2. 計劃的修訂與終止
根據股東協議,董事會可以在任何時間和不時地對尚未頒發的獎勵計劃進行修訂、暫停或終止。修訂應以(i) 公司股東的批准爲條件,具體由董事會規定,適用法律或適用的證券交易所上市要求所要求,以及(ii) 根據股東協議要求的愛默生爲條件。儘管有前述規定,任何對第3.2節的修訂應以批准爲條件,
(i) 公司股東的批准以及(ii) 根據股東協議要求的愛默生的批准。終止日期後不得頒發任何獎勵。計劃的適用條款,以及在終止日期之前頒發的獎勵的任何條款和條件應在計劃終止後繼續有效,並適用於該獎勵。計劃的任何修訂、暫停或終止都不得在未獲得受贈者同意的情況下,實質性侵犯此前授予的任何獎勵下的權利或義務。
6. | 獎勵資格和限制 |
6.1. 服務提供者
根據本節6.1的規定,獎勵可授予董事會根據其自由裁量權確定和指定的任何服務提供者。
6.2. 連續獎勵
符合條件的人員可以獲得多個獎勵,具體受此處提供的限制。
6.3. 獨立、額外、並行和替代獎勵
獎勵可以由董事會酌情決定,單獨授予,或與其他獎勵一起授予,或用其他獎勵替代或交換,或替代任何其他計劃下公司、任何子公司或公司將收購的任何商業實體所授予的獎勵,或任何受贈人從公司或任何子公司獲得付款的權利。這些額外的、並行的、替代的或交換的獎勵可以在任何時間授予。如果獎勵是作爲其他獎勵的替代或交換授予,董事會有權要求在授予新獎勵的同時收回該其他獎勵。根據第3.2條,董事會有權酌情決定,替代或交換公司、任何子公司或要被公司或任何子公司收購的其他計劃下的任何其他獎勵。此外,獎勵可以作爲現金補償的替代授予,包括作爲根據公司或任何子公司其他計劃應支付的現金金額的替代,其價值與獎勵所涉及股票的價值相等(例如,限制性股票單位或限制性股票)。
7. | 獎勵協議 |
每個獎勵應由獎勵協議證明,董事會將不時確定其形式或形式。無論前述內容如何限制,獎勵協議可以以通知的形式提供,通知中表明接受獎勵即構成接受計劃和通知的所有條款。由不同時期或同期授予的獎勵協議不需包含相似條款,但應與計劃的條款一致。每個證明期權獎勵的獎勵協議必須明確該期權是意向非合格股票期權或激勵股票期權,且在沒有此類明確時,這些期權將被視爲非合格股票期權。
8. | 期權的條款和條件 |
8.1. 期權價格
每個期權的期權價格應由董事會確定並在相關的獎勵協議中說明。每個期權的期權價格(除了作爲替代獎勵的期權)應至少爲授予日期股票的公允市場價值; 提供, 然而如果授予人在授予日期時是十個百分點的股東,則授予給該授予人的期權價格應不少於授予日期股票公允市場價值的110%。在任何情況下,任何期權的期權價格不得低於股票的面值。
8.2. 歸屬
根據本協議第8.3節的規定,每個期權應在董事會確定的時間和條件下(包括但不限於績效要求)可被行使,並在獎勵協議中說明。
8.3. 期限
每個期權應在授予日期不超過十(10)年的期間屆滿時終止,並且根據計劃規定的情況以及董事會確定並在相關獎勵協議中說明的日期,終止購買股票的所有權利; 提供, 然而如果受贈人是十分之一股東,則授予該受贈人的期權如果在授予日期被視爲激勵股票期權,則在授予日期五(5)年後不得行使。
8.4. 期權行使的限制
儘管計劃中有其他條款,在任何情況下,任何期權都不得在導致期權終止的事件發生後,全部或部分被行使。
8.5. 行使方法
可行使的期權可以通過受贈人向公司提交行使通知來行使,該通知應列明所涉及的股票數量,並附帶完整的
股份的支付。爲有效通知行使,必須按照公司不時制定的程序進行。
8.6. 期權持有者的權利
除非相關的獎勵協議另有規定,持有或行使期權的個人在股份發放和完全支付之前,不享有股東的任何權利(例如,收到現金或 分紅派息或與相關股票的股份有關的分配或指示相關股票的投票權)。除第15節或相關獎勵協議中所述的內容外, 對於發行日期之前的記錄日期的分紅、分配或其他權利,不得進行調整。
8.7. 激勵股票期權的限制
期權僅應構成激勵股票期權,(i) 如果該期權的受益人是公司或公司任何子公司的員工;(ii) 在相關獎勵協議中明確規定;並且 (iii) 在任何日歷年內,受益人所持有的激勵股票期權所對應的股票的總公允市場價值(在授予期權時確定)不得超過100,000美元。此限制應按授予順序考慮期權。
9. | 股票增值權的條款和條件 |
9.1. 收到付款的權利
一個SAR應賦予受益人權利,行使時收到(i) 行使日期時一股股票的公允市場價值與(ii) SAR行使價格之間的差額,由董事會確定。 SAR的獎勵協議(除構成替代獎勵的外)應具體規定SAR行使價格,該價格在授予日固定,不得低於該日期股票的公允市場價值。 SAR可以單獨授予,或與期權的全部或部分一起授予,或在該期權的任意後續時間授予,或與任何其他獎勵的全部或部分一起授予。 在該期權的授予日期後,與一項未到期的期權配套授予的SAR應具有與期權價格相等的SAR行使價格; 提供, 然而SAR行權價格不得低於SAR授予日股票的公允市場價值。
9.2. 其他條款
董事會應在授予日判斷SAR可能在何時、何種情況下全額或部分行使(包括基於績效目標的實現和/或未來服務要求),SAR在服務分離或其他條件下何時停止行使或變得可以行使,行使的方法,SAR是否可以與任何其他獎勵一起同時使用,以及SAR的其他條款和條件。
9.3. SAR的期限
根據計劃授予的SAR的期限應由董事會自行決定; 提供, 然而該條款不得超過十(10)年。
9.4. SAR金額的支付
在行使SAR時,受益人有權從公司(以現金或股票支付,由董事會判斷並在適用的獎勵協議中列明)收取付款,金額由以下乘積決定:
(i) | 在行使之日,股票的公平市場價值與SAR行使價格之間的差額;乘以 | |
(ii) | 與所行使的SAR相關的股票數量。 | |
10. | 限制股票和限制股票單位的條款與條件 |
10.1. 限制
在授予時,董事會可以全權決定設定一個時間期限("限售期)以及任何其他限制,包括根據第12節適用於限制性股票或限制性股票單位的公司或個人績效目標的滿足。每項限制性股票或限制性股票單位的獎勵可能適用不同的限制期限和額外限制。在限制期限內,限制性股票或限制性股票單位不得出售、轉讓、指定、質押或以其他方式加以抵押或處置,除非滿足相關限制。
10.2. 限制性股票證書
公司應向每位授予限制性股票的受贈人發行股票,以受贈人名義發行代表授予的限制性股票總數的股票證書或其他所有權證明,並在授予日期後儘快合理地發放。
10.3. 限制性股票持有人的權利
除非董事會在獎勵協議中另行規定,並且根據第17.12節的規定,限制性股票持有人應享有作爲公司股東的權利,包括投票權和分紅派息權。
10.4. 限制性股票單位持有人的權利
10.4.1. 限制性股票單位的結算
限制性股票單位可以以現金或股份進行結算,具體取決於董事會的決定並在授予協議中說明。授予協議還應當說明限制性股票單位是否將在第409A條款下規定的「短期遞延」時間內結算,或在第409A條款的其他要求下結算,在這種情況下,授予協議應指定哪些事件將導致限制性股票單位的結算。
10.4.2. 投票和分紅權利
除非適用的授予協議另有說明,並且受第17.12條款的限制,限制性股票單位的持有者不具有公司的股東權利,包括沒有投票權或分紅或分紅等值權利。
10.4.3. 信貸人的權利
限制性股票單位的持有者除了作爲公司的普通債權人之外不享有其他權利。限制性股票單位代表公司的一項無資金和無擔保的義務,受適用的授予協議的條款和條件的限制。
10.5. 購買限制性股票
受讓人僅在適用法律要求的範圍內,需向公司購買限制性股票,購買價格等於(i) 該限制性股票所代表的股份的總面值或(ii) 相關授予協議中指定的購買價格(如有)。如授予協議中指定,購買價格可被視爲已通過已提供的服務支付。如有要求,購買價格應以第11條中描述的形式支付,或在董事會的自由裁量下,以過去已提供的服務作爲對價。
10.6. 股票的交付
在任何限制期到期或終止以及滿足董事會規定的任何其他條件後,適用於限制股票或以股票結算的限制股票單位的限制將失效,除非獎勵協議另有規定,並且根據第3.6條,相關股票的股票證書將被交付給受贈人或受贈人的受益人或遺產,視情況而定。
11. | 期權和限制性股票的支付形式 |
11.1. 一般規則
根據期權的行使購買的股票的期權價格或限制股票的購買價格應以現金或公司接受的現金等價物支付,但本第11條另有規定。
11.2. 股票的交出
在獎勵協議中所規定的範圍內,通過向公司交付股票支付期權的購買價格或限制股票的購買價格可以全部或部分進行,而這些股票的價值將根據行使或交出日期的公平市場價值來確定期權價格或限制股票購買價格的支付程度。儘管如此,在激勵股票期權的情況下,使用已經擁有的股票進行支付的權利只能在授予時授權。
11.3. 無現金行使
關於期權(而不是關於限制性股票),在法律允許的範圍內以及獎勵協議中有此規定的情況下,期權價格的支付可以全部或部分通過交付(以公司接受的形式)給一名公司認可的持牌證券經紀人不可撤銷的指令,要求其出售股票並將銷售所得全部或部分交付給公司以支付期權價格和第17.3條中描述的任何預扣稅,需遵循公司決定的相關條款和程序。
11.4. 其他支付形式
在獎勵協議中有此規定的情況下,期權價格或限制性股票的購買價格可以以任何其他形式進行支付,只要與適用的法律、法規和規則一致,包括但不限於公司對因行使而應支付的股份進行預扣。
12. | 績效獎勵的條款和條件 |
12.1. 業績條件
授予人在行使或接收任何獎勵的權利以及時機,可能受到委員會指定的業績條件的限制。委員會可以使用其認爲適當的業務標準和其他業績指標來建立任何業績條件。
12.1.1. 業績獎勵的結算;其他條款
業績獎勵的結算應以現金、股票、其他獎勵或其他財產的形式進行,由委員會自行決定。委員會可以自行決定減少與此類業績獎勵相關的預定結算金額。
13. | 其他基於股票的獎勵 |
13.1. 其他基於股票的獎勵的授予
其他基於股票的獎勵可以單獨授予,也可以與計劃下的其他獎勵一起授予或結合授予。其他基於股票的獎勵可以用來替代服務提供者從公司應得的其他現金或其他補償,或者可以用於結算在公司其他補償計劃或安排中應支付的普通股。根據計劃的規定,委員會將擁有唯一和完全的權力來判斷這些獎勵授予給誰,以及授予的時間或次數,以及根據這些獎勵授予的普通股數和所有其他條件。除非委員會另行決定,任何此類獎勵將通過獎勵協議予以確認,該協議應包含委員會認爲必要或適當的條款,以實施本計劃關於該獎勵的意圖。
13.2. 其他基於股票的獎勵的條款
根據本第13條做出的獎勵所涉及的任何普通股,在股份發行之前,不得出售、轉讓、質押或以其他方式設定負擔,或者在更晚的情況下,適用的限制、績效或延緩期屆滿的日期之前。
14. | 法律要求 |
14.1. 一般規定
如果授予人、任何其他行使期權的個人或公司違反任何法律或政府機構的任何規定,包括但不限於任何聯邦或州的證券法或規定,公司不需要根據任何獎勵出售或發行任何股票。如果公司在任何時候決定,憑藉其自由裁量權,上市、註冊或合格任何受獎勵股票在任何證券交易所或任何政府監管機構的要求是必要的或可取的,作爲本協議下股份的發行或購買的條件,則在未完成或獲得無公司不可接受的任何條件的上市、註冊、資格、同意或批准之前,不得根據該獎勵向授予人或任何其他行使期權的個人發行或出售股票,而由此造成的任何延遲將不會影響獎勵的終止日期。具體來說,關於證券法,在行使任何期權或交付任何受獎勵股份之前,除非針對該獎勵所涉及的普通股的註冊聲明在有效狀態,否則公司不需要出售或發行該股票,除非董事會已收到令人滿意的證據,證明授予人或任何其他行使期權的個人可以根據證券法的豁免條款獲得這些股票。董事會在此方面的任何決定都是最終的、具有約束力和決定性的。公司可以,但在任何情況下不被義務,根據證券法註冊根據本條約定的任何證券。公司不需要採取任何積極措施,以確保根據計劃行使期權或股份的發行符合任何政府機構的法律或規定。對於任何明確規定期權在受該期權覆蓋的股票註冊或豁免註冊之前不可行使的司法管轄區(法律適用的情況下),該期權行使應被視爲以這種註冊的有效性或這種豁免的可用性爲條件。
14.2. 規則160億.3
在任何公司根據《交易法》第12條註冊的股權證券存在的情況下,公司的意圖是授予高級管理人員和董事的獎勵及期權的行使將符合《交易法》規則160億.3所提供的豁免。如果規則160億.3被修訂或替換,董事會可以行使其自由裁量權,必要時修改本計劃,以滿足修訂後的豁免要求或其替代品的任何特點。
15. | 資本結構變化的影響 |
15.1. 股票的變更
在交易協議所涉及的交易結束後,如果(i)流通中的股票數量增加或減少,或股票因任何資本重組、重新分類、股票分拆、反向分拆、股票合併、股票交換、股票紅利或其他可支付以資本股票的分配,而被更改或交換爲不同數量或種類的公司股票或其他證券,或(ii)公司發生任何分拆、分割、特別現金紅利或其他資產分配,則按照公司公平調整的獎勵授予的股票數量和種類;前提是任何此類調整應符合第409A條。此外,在上述(i)項所述流通中的股票數量增加或減少或上述(ii)項所述的其他交易發生的情況下,已授予的獎勵的股票數量和種類、流通中期權的每股價格及流通中SAR的每股行使價格應進行公平的調整;前提是任何此類調整應符合第409A條。
15.2. 某些交易的影響
除非在獎項協議中另有規定, 如果發生企業交易,則本計劃及其下發的獎項應根據各自的條款繼續有效, 但在企業交易之後,(i)每項未到期的獎項應按與企業交易相關的協議中規定的方式處理, 或者(ii)如果在該協議中未規定, 每位受贈人應有權在針對任何未到期的獎項行使、支付或轉移時, 就每一份普通股的股份, 獲得與普通股股東在企業交易中有權獲得的股份、證券、現金、財產或其他報酬相同的數量和種類; 提供, 然而此外,在(ii)的情況下,除非委員會另有判斷, 否則這些股票、證券、現金、財產或其他報酬將繼續受到所有在此企業交易之前適用於獎項的條件、限制和績效標準的約束。 不限制上述的一般性,針對企業交易的未到期期權和SARs的處理根據本節15.2進行, 如果支付或分配給公司股東的對價並非全是收購或結果公司的普通股票, 則可能包括在企業交易完成時取消未到期期權和SARs, 只要在委員會的選擇下,(i)受影響的期權和SARs的持有人在企業交易完成日前被給予一段指定的時期(由委員會決定) 以行使期權或SARs(在其他可行使的範圍內)或(ii)受影響的期權和SARs的持有人以現金或現金等價物爲每一被取消的期權或SAR支付等於企業交易中支付或分配給股東的單股價格的超過部分(若有), 該非現金對價的價值由委員會全權裁定,超過期權價格或SAR行使價格,視情況而定。 爲了避免疑義,(1)根據前述句子(ii)的條款取消期權和SARs的行爲可在本計劃或任何獎項協議中包含的任何相反內容下仍可實施,且(2)如果根據前述句子(ii)的條款確定的金額爲零或更少,受影響的期權或SAR可在不支付任何對價的情況下被取消。 根據本節15.2的任何獎項的處理應被確定爲適用於第15.1節的目的。
15.3. 控制權變更
15.3.1. 控制權變更的後果
對於控制權變更時尚未到期的任何獎勵(但不包括傳統艾斯本科技獎勵,這些獎勵將繼續遵循其先前的條款,包括關於控制權變更的影響和根據交易協議的規定),以下任一條款將適用,具體取決於獎勵是否被相關實體在控制權變更中假設、轉換或替換,除非獎勵協議另有說明或由委員會判斷:
(i) | 在控制權變更中,如果這些獎勵沒有被相關實體假設、轉換或替換,則在控制權變更時,所有可行使的未到期獎勵將變爲完全可行使,所有關於這些未到期獎勵(績效獎勵除外)的限制將解除,變爲歸屬且不可喪失,對於任何未到期的績效獎勵,根據控制權變更時的情況,將視爲在控制權變更時已完全獲得收益,依據以下兩者中的較大者:(A) 假設所有相關績效目標達到「目標」水平,或 (B) 在控制權變更前的公司財務季度末達到的實際績效目標水平,而該獎勵將根據在控制權變更日之前完成的適用績效週期部分進行同比例歸屬。 |
(ii) | 在控制權變更中,如果這些獎勵被相關實體假設、轉換或替換,如果在控制權變更日期後的1年內,服務提供者因公司原因以外的「原因」而進行服務分離(這可能包括服務提供者因適用的獎勵協議中規定的「正當理由」而進行的服務分離),如獎勵協議中定義的條款,則所有可行使的未到期獎勵將變爲完全可行使,所有關於這些未到期獎勵(績效獎勵除外)的限制將解除,變爲歸屬且不可喪失,對於任何未到期的績效獎勵,基於服務分離時的情況,所能獲得的收益將視爲在服務分離時已完全獲得,依據以下兩者中的較大者:(A) 假設所有相關績效目標達到「目標」水平,或 (B) 在控制權變更前的公司財務季度末達到的實際績效目標水平,而該獎勵將根據在服務分離日期之前完成的適用績效週期部分進行同比例歸屬。 |
15.3.2. 控制權變更的定義
A “控制權變更”應指 下列任何事件的發生:
(i) | 由個人、實體或團體(根據《證券交易法》第13(d)(3)或14(d)(2)條的定義)(“個人”)獲得公司任何資本股票的實益擁有權,如果由於該收購,該人按照《證券交易法》下頒佈的第13d-3條的定義,成爲實益擁有者,且擁有50%或更多以下任一項(x)當時已發行的公司普通股(“Outstanding Company Common Stock”)或(y)在董事選舉中一般投票的當前發行證券的合併投票權(“公司投票證券””); provided that for purposes of this subsection (i), the following acquisitions of capital stock of the Company shall not constitute a Change in Control: (A) any acquisition directly from the Company (excluding an acquisition pursuant to the exercise, conversion or exchange of any security exercisable for, convertible into or exchangeable for common stock or voting securities of the Company, unless the Person exercising, converting or exchanging such security acquired such security directly from the Company or an underwriter or agent of the Company), (B) any acquisition by any employee benefit plan (or related Trust) sponsored or maintained by the Company or any corporation controlled by the Company or (C) any acquisition by any corporation pursuant to a Business Combination (as defined in subsection (iii) of this Section 15.3.2) that complies with clauses (x) and (y) of subsection (iii) of this Section 15.3.2 or (D) any acquisition by Emerson or its Affiliates (as described in the Stockholders Agreement); or |
(ii) | such time as the Continuing Directors do not constitute a majority of the Board (or, if applicable, the Board of Directors of a successor corporation to the Company), where the term “繼續董事” means at any date a member of the Board (x) who was a member of the Board immediately following the consummation of the transactions contemplated by the Transaction Agreement or (y) who was nominated or elected subsequent to such date by at least a majority of the directors who were Continuing Directors at the time of such nomination or election or whose election to the Board was recommended or endorsed by at least a majority of the directors who were Continuing Directors at the time of such nomination or election or who was nominated or elected pursuant to the Stockholders Agreement, provided that there shall be excluded from this clause (y) any individual whose initial assumption of office occurred as a result of an actual or threatened election contest with respect to the election or removal of directors or other actual or threatened solicitation of proxies or consents, by or on behalf of a Person other than the Board; 提供 該條款(ii)在愛默生實益擁有絕大多數流通普通股或根據股東協議有權提名董事會多數成員的情況下不適用;或 | |
(iii) | 涉及公司的合併、聯合、整合、重組、資本重組或股份交換的完成,或對公司所有或幾乎所有資產的出售或其他處置(“業務合併)除非,(A) 在該業務合併後,以下兩個條件均得到滿足:(x)所有或幾乎所有在該業務合併前,是流通公司普通股和流通公司投票證券的實益所有人的個人和實體,直接或間接地實益擁有超過50%的流通普通股和當時流通證券的綜合投票權,分別爲新成立或收購公司的董事選舉(該公司包括因該交易而直接或通過一個或多個子公司擁有公司或幾乎所有公司資產的公司)(此類新成立或收購的公司在本文中稱爲“Acquiring Corporation)以與在該業務合併前的流通公司普通股和流通公司投票證券的所有權基本相同的比例持有,排除出於本條款(x)的所有目的前,收購公司的任何普通股或其他證券對於任何此類個人或實體在業務合併前對流通公司普通股或流通公司投票證券的所有權;且(y)沒有任何人(不包括收購公司或公司或收購公司維持或贊助的任何員工福利計劃(或相關信託))直接或間接地實益擁有50%或更多收購公司當時流通普通股,或該公司當時流通證券的綜合投票權,除非該所有權存在於業務合併之前;或(B)此類業務合併是與愛默生或其任何附屬公司(如股東協議中定義)進行的;或 | |
(iv) | 公司的清算或解散。 |
爲避免疑問,儘管本協議中有相反的規定,交易協議中設想的交易完成將不構成控制權變更(理解爲,交易協議中設想的交易將根據現有獎項的條款構成對遺留艾斯本科技獎項的控制權變更)。
15.4. 調整
本節15中與公司股票或證券相關的調整應由董事會進行,其決定在這方面應爲最終、具有約束力和決定性的。 根據任何此類調整不應發行任何碎股或其他證券,任何此類調整所產生的碎股應通過向下舍入至最接近的整股予以消除。
16. | 對公司的限制不受限制 |
根據計劃作出的獎項不應以任何方式影響或限制公司對其資產或業務結構進行調整、重新分類、重組或更改的權利或權力,或合併、合併、解散或清算,或出售或轉讓其所有或部分業務或資產。
17. | 適用於根據計劃授予的獎項的一般條款 |
17.1. 權利的免責聲明
計劃或任何獎勵協議中沒有任何條款應被解釋爲賦予任何個人繼續留在公司或任何子公司的僱傭或服務的權利,或以任何方式干擾公司在增加或減少任何個人的薪酬或其他支付,或終止任何個人與公司的僱傭或其他關係的合同或其他權利或權限。此外,儘管計劃中包含任何相反的內容,除非在適用的獎勵協議中另有說明,計劃下授予的任何獎勵都不應因受贈人的職務或職位的變化而受到影響,只要該受贈人仍然是服務提供者。公司根據本計劃支付任何福利的義務應被解釋爲僅支付此處描述的金額的合同義務,按此處規定的方式和條件進行。該計劃不應以任何方式被解釋爲要求公司將任何金額轉移給第三方受託人,或以其他方式爲支付給任何受贈人或受益人而持有任何金額作爲信託或保管。
17.2. 計劃的非獨佔性
本計劃的採納或將本計劃提交給公司股東批准都不應被解釋爲對董事會的權利和權威的任何限制,以採用其他激勵薪酬安排(這些安排可適用於一般個人類別或特定的個人或個人),包括但不限於,董事會自主決定所需的股票期權的授予。
17.3. 扣稅
公司或子公司,應根據情況,有權從任何應支付給受贈人的款項中扣除法律要求的任何聯邦、州或地方稅款(i)與獎勵的歸屬或適用於獎勵的其他限制的解除相關,(ii)在期權或SAR的行使時發佈任何股票,或(iii)與獎勵相關的其他應付稅款。在歸屬、解除或行使時,受贈人應向公司或子公司支付公司或子公司合理確定的任何滿足此扣稅義務所需的款項。公司或子公司可以自行決定,要求或允許受贈人全部或部分滿足此義務,(a)通過使公司或子公司保留最多所需的股票數量以滿足此扣稅義務,(b)通過向公司或子公司交付受贈人已擁有的股票,或(c)通過「賣出以覆蓋」的安排(受委員會決定的條款和程序的限制)。所交付或保留的股票的總公平市場價值應等於此扣稅義務。用於滿足此扣稅義務的股票的公平市場價值應由公司或子公司在確定應扣稅款的日期確定。在適用情況下,受贈人僅可用不受任何回購、沒收、未滿足歸屬或其他類似要求的股票來滿足其扣稅義務。
17.4. 標題
本計劃或任何獎勵協議中對標題的使用僅爲方便參考,不應影響計劃或任何獎勵協議的任何條款的含義。
17.5. 其他條款
每個獎勵協議可以包含與計劃不一致的其他條款和條件,這些條款和條件由董事會自行決定。如果就業協議的條款與計劃之間存在任何衝突,就業協議的條款優先適用。
17.6. 數量和性別
就本計劃中使用的詞語而言,單數形式應包括複數形式,陽性別應包括陰性別,等等,視上下文而定。
17.7. 可分性
如果本計劃或任何獎勵協議的任何條款被任何管轄區的法院認定爲非法或不可執行,其餘條款應可分割,並根據其條款可執行,所有條款在其他管轄區內仍應可執行。
17.8. 管轄法律
本計劃應受特拉華州法律的管轄並根據該法律進行解釋,不附加法律衝突原則的影響,以及適用的聯邦法律。
17.9. 第409A節
本計劃及依據其授予的獎勵旨在遵守第409A節,在受其約束的範圍內,因此,在最大程度上允許的情況下,應根據第409A節進行解釋和管理,
以遵守該節的規定。計劃中所描述的任何在第409A節定義的「短期遞延期」內到期的支付不應視爲遞延薪酬,除非適用法律另有要求。儘管計劃中有任何相反的規定,但爲避免根據第409A節加速徵稅和稅收處罰,原本應支付的金額及原本應提供的福利將在受益人服務分離後立即的六(6)個月期間內支付的將轉而在受益人服務分離六個月週年後的第一次工資支付日支付(或在受益人去世時,更早者)。儘管有上述規定,公司或委員會均無任何義務採取任何措施以防止根據第409A節對任何受益人徵收任何附加稅或處罰,公司或委員會對該稅或處罰對任何受益人都不承擔任何責任。
17.10. 服務分離
董事會應判斷服務分離對獎勵的影響,並在適當的獎勵協議中列明該影響。在不限制上述規定的情況下,董事會可以在授予時或之後經受益人同意的任何時間在獎勵協議中規定在服務分離發生時將採取的措施,包括但不限於加速歸屬或終止,具體取決於與服務分離相關的情況。
17.11. 獎勵的可轉讓性
17.11.1. 一般轉讓
除非在第17.11.2條中另有規定,授予的獎勵不可由受贈人轉讓或轉移,除了遺囑或繼承及分配法的規定, 並且在受贈人生存期間,只有受贈人本人(或受贈人的個人代表)可以行使根據計劃賦予的權利。
17.11.2. 家庭轉讓
如果在適用的獎勵協議中獲得授權,或隨後由委員會授權,受贈人可以將所有或部分獎勵(不包括激勵股票期權) 無償轉讓給任何家庭成員。根據本第17.11.2條,"無償"轉讓是指(i)贈與, (ii)根據家庭關係命令的轉讓以解決婚姻財產權益;或(iii)轉讓給一個由家庭成員(或受贈人) 擁有超過百分之五十投票權的實體,以換取該實體的權益。在根據本第17.11.2條進行轉讓後,任何此類獎勵將繼續遵循轉讓前適用的相同條款和條件。 轉讓的獎勵的後續轉讓是不允許的,除非是根據本第17.11.2條轉讓給原受贈人的家庭成員,或根據遺囑或繼承及分配法進行轉讓。
17.12. 分紅和分紅等值權利
如果在獎勵協議中指定,根據本計劃的獎勵接收者可能有權接收現金或遞延分紅或分紅等值, 與獎勵所涵蓋的普通股或其他證券有關。分紅等值權利的條款和條件可在獎勵協議中列出。給予受贈人的分紅等值可以立即支付,或被視爲按照每單位等於股東支付分紅日的公允市場價值的價格, 再投資於公司的額外股票或其他證券,這由委員會自行判斷決定。儘管如此,任何依賴於業績標準的獎勵的分紅或分紅等值在獎勵變得可賺取和可支付之前均不應支付。
17.13. 數據保護
與計劃相關,公司可能需要處理參與者提供給公司或其關聯公司、第三方服務提供者或代表公司行事的其他人員的個人數據。此類個人數據的示例可能包括但不限於參與者的姓名、賬戶信息、社會安全號碼、稅號及聯繫信息。公司可能出於其合法商業利益處理此類個人數據,用於與計劃的操作和執行相關的所有目的,包括但不限於:
(a)管理和維護參與者記錄;
(b)提供計劃中描述的服務;
(c)向未來的購買者或公司的合併夥伴或參與者工作的業務提供信息;以及
(d)根據適用情況回應公共機構、法庭命令和法律調查。
公司可能與(i)關聯公司,(ii)任何員工福利信託的受託人,(iii)登記機構,(iv)經紀人,(v)計劃的第三方管理員,(vi)代表公司提供上述服務的第三方服務提供商或(vii)根據法律要求的監管機構及其他人員共享參與者的個人數據。
如有必要,公司可能會將參與者的個人數據轉移給上述提及的任何方,可能涉及到一個不提供與參與者的本國相同信息保護的國家或地區。任何將參與者的個人數據轉移到第三國的行爲都將遵循適當的保障措施或適用的法律規定的豁免。
公司將保留與計劃相關收集的個人數據, 直到運營該計劃所需或遵循任何法律或監管要求所需的時間。
參與者有權 (i) 請求訪問 其提供的個人數據並進行更正或刪除,(ii) 請求限制處理其個人數據,(iii) 反對處理其個人數據,(iv) 收到提供給公司的個人數據並將該數據傳輸給另一方,以及 (v) 向監督機構提出投訴。
17.14. 繼承者和受讓人
計劃條款對公司及任何繼承實體具有約束力, 包括第15條所設想的任何繼承實體。
17.15. 股東協議
只要股東協議有效,計劃(及董事會和委員會在此項下的權利)將解釋爲與股東協議的條款一致。如計劃與股東協議之間存在任何衝突,應以股東協議的條款爲準。
該計劃於2022年5月15日由董事會通過。