EX-10.17 4 smrt-ex10_17.htm EX-10.17 EX-10.17

附件10.17

2025年1月22日支付

 

 

達里爾·斯特姆

[地址已編輯]

 

主題:修訂和更新的僱傭協議

尊敬的Stemm先生

以下內容在您簽署後,將構成我們與您在智能租賃技術公司(「公司」)之間關於您僱傭的修訂和更新的協議。

 

1. 僱傭。 根據本文所列條款,公司向您提供財務長的職位,您在下面簽字,即表示您接受此職位,前提是符合本協議的條款和條件,並且以您同意並簽署公司的員工保密信息和發明協議爲前提,該協議作爲A附件附在本協議中。

 

2. 職責。 在您的任職期間:(a) 您應向首席執行官或其指定人彙報,並應盡最大努力履行與您職位相稱的所有職責,或由公司委派的其他職責;(b) 您應勤奮、忠誠地將您全部的工作時間、精力和技能投入到公司的(及其關聯公司)商業利益的促進和執行本協議項下職責;(c) 您應始終以促進公司的最佳利益爲目標行事,不得從事或參與與您的職責或公司的(或其關聯公司)利益相沖突的其他商業關係,也不得干擾您在此處履行服務;(d) 您應遵守並服從適用於員工的一切公司和關聯公司的規則和規定,以及適用於您組織級別的員工。在本協議中, 「關聯公司」 應指SmartRent, Inc.及其直接和間接子公司。您將承擔與類似公司財務長通常履行的職責相一致的責任,這些職責可能會被公司修改。您理解並同意,作爲財務長的職責具有特殊、獨特和非凡的性質,賦予它們對公司的特殊和獨特的價值。在您的聘用期間,應要求,您應擔任一名或多名公司的關聯公司高管,並且明確理解該服務不應有超出本協議中規定的額外報酬。然而,公司同意,如果任何關聯公司的職責要求導致本協議所設想的工作範圍的實質性增加,公司應審查您的基本薪資和獎金。您的主要工作地點將在公司位於亞利桑那州斯科茨代爾的總部,您將需要根據履行職責的合理必要性出差。

3.
僱傭期限。

 

A.
隨意僱傭. 您與公司之間的僱傭關係是自願的,您或公司可在任何時候通知對方解除,理由可以是任何原因或無理由,且可選擇有因或無因。此外,公司可自行決定降職、調職、停職或以其他方式對您進行紀律處分。本協議中,以及公司任何書面或非書面政策(包括公司員工手冊)中所含內容,均不應被解釋爲創建任何其他就業條款或終止、降職或調職的原因要求。

 


 

 

B.
條款. 您的整個僱傭期在此稱爲 「期限。」
4.
補償。
A.
補償您將獲得年基本薪酬爲325,000.00美元,扣除適用的預扣和稅款(該 「基本工資」), 按照公司的常規薪資支付方式(目前爲半月支付一次)。您年基本工資的任何增加將由公司自行決定,基於年度績效評估和其他財務考慮。
B.
獎金在您初始任期的每一年,您將有資格獲得相當於基本工資60%的年目標獎金(“目標獎金”)。您實際獲得的獎金金額將基於您的績效和公司的財務業績,且由公司自行決定。您需要在獎金獲得期結束前保持與公司的良好關係的就業狀態,然後才會獲得任何獎金。您年獎金(以實際獲得爲準)應與公司其他高級管理人員獲得的獎金一併支付,但不得晚於下一財年的3月15日。後續年份的年目標獎金(如有)將在該年度的第一季度結束前由公司確定。
C.
福利. 在您受僱於此期間,您有權享受公司不時給予全職高級員工的所有標準福利,包括但不限於團體醫療健康和意外保險、團體保險及其他類似福利,具體以適用的政策、計劃或項目的條款和條件爲準。公司保留在任何時候自行決定前瞻性修改或終止任何此類政策、計劃或項目的權利。您還可以在公司40.1萬計劃中參與,前提是該計劃存在且您滿足資格要求。
5.
排他性。 在您受僱期間,公司有權獲得您全心全意的忠誠,您不得將忠誠轉移給競爭對手。如果您採取行爲損害公司的最佳利益,即違反了這一忠誠義務。因此,在受僱於公司的期間,您不得與公司競爭,也不得以任何方式參與或從事與公司競爭的任何業務。您在公司的僱傭關係應爲全職且專屬,除非獲得公司單獨的批准,您將不會爲其他個人或實體,或爲您自己提供與本協議下的職責不一致的任何服務。在不干擾或與公司及其關聯公司的業務或您在此履行職責產生衝突的情況下,您不應被禁止偶爾爲慈善組織提供服務。
6.
獨佔財產。 您同意,所有與公司相關的客戶及您在公司僱傭期間在工作範圍內取得的其他商業機會和計劃,以及在受僱於公司期間告知您的所有與公司相關的商業機會和計劃,均爲公司的永久性和獨佔財產。
7.
差旅和娛樂費用。 公司應根據公司的商業費用報銷政策,支付或報銷您在執行本協議授權服務過程中實際發生或支付的合理商業費用,並在您提交滿意的文件(例如,費用報表、憑證或公司通常要求的其他支持信息)後進行報銷。

 


 

 

8.
保密性。

 

A.
除非在此授予的授權職責的正當關係和推進過程中,否則你在任何時候不得披露或使用與公司或其關聯公司的活動相關的任何信息,或者引起或允許他人使用或披露這些祕密或機密性質的信息,包括但不限於商業計劃、財務信息、合同、合同提案和談判、計劃開發、客戶和供應商、行政程序,以及與任何合同人或方或其他第三方的交易(統稱, 「專有信息」)。 你將始終保持專有信息的機密性。然而,本協議中的任何內容均不意圖禁止你在任何法律程序中陳述真實的信息,或根據法律的其他要求,或與法律顧問或會計師 confidentially 討論專有信息,限制於獲得法律或財務建議的目的。此外,本協議中的任何內容(包括對專有信息的定義)或與公司(或其關聯公司)的任何其他協議均不意圖妨礙你在與亞利桑那州法典第13卷第14節或35卷的違反或涉嫌違反相關的情況下進行以下任何行爲: (1) 對和平執行官或檢察官的詢問作出回應,或 (2) 在刑事程序中作出非我發起的陳述。
B.
你理解,機密義務如上述概述及在與本協議同時進行的員工保密信息及發明協議中進一步詳細說明,是本協議的重要和實質條款,沒有你的保密承諾,本協議將無法生效。你理解,作爲本報價的條件以及你繼續在公司工作的條件,你必須簽訂並始終遵守與本協議一同提供的員工保密信息及發明協議。
9.
終止。
A.
死亡. If your employment shall terminate due to your death, you (or your estate) shall be paid, in lieu of all other payments hereunder, the following: (1) accrued and unpaid Base Salary through the date of termination; (2) earned and unpaid bonus, if any; (3) all other payments and benefits you may be entitled to receive under the terms of any applicable employee benefit plan or program of Company in which you participate, if any, and any earned, unused vacation pay that has accrued to that date and is payable under Company’s standard policies or under and in accordance with the terms of such employee benefit plan; and (4) reimbursement for all actual and previously unreimbursed out-of-pocket business expenses properly incurred to the date of termination in accordance with Company’s standard business expense reimbursement policies (collectively, the 「Accrued Amounts」). The Accrued Amounts shall be paid to your surviving spouse, if any, or otherwise to your estate, in a single lump sum payment within thirty (30) days of your death, or, if otherwise provided in an applicable employee benefit plan, in accordance with the time and form of payment provisions of such plan, in accordance with applicable law.
B.
殘疾. If you are prevented from performing your duties as called for by this Agreement because of physical or mental incapacity or other disability (a 殘疾”) 在您獲得所有法律要求的休假和合理 accommodations 後,公司有權終止您的僱傭關係,並應就此向您發出書面通知。預計此類終止通常發生在您無法連續工作超過十二(12)周,或在任何連續的十二(12)個月期間內,不能工作超過九十(90)天的情況下。如果您的僱傭關係將會

 


 

因您的殘疾而終止,您將收到替代所有其他付款的應積金額。除非第9(A)段另有規定,應積金額將在終止日期以一次性支付的形式支付給您,或者如果適用的員工福利計劃另有規定,則按照該計劃的時間和支付形式的規定,依法進行。
C.
符合條件的終止.
i.
在控制權變更期間的合格終止。 如果在變更控制的三(3)個月之前到終止控制後十二(12)個月之間發生合格終止(“控制權變更期間”),您將在終止日期收到應積金額,或者如果適用的員工福利計劃另有規定,則根據該計劃的時間和支付形式的規定,依法進行。此外,受以下離職條件的限制,公司將向您提供: (1) 一筆相當於您在終止日期時的基本工資的十二(12)個月的離職賠償金以及100%的目標獎金( 「CIC遣散付款」), 在與公司的常規薪資支付實踐相符的情況下,分爲十二(12)個月均勻支付,從生效日後的第一筆常規支付日開始,但在任何情況下不得晚於離職日期後的九十(90)天,除非此九十(90)天的時間跨度涉及兩個(2)個日歷年,則任何部分的CIC遣散付款,如構成根據《美國稅法第409A條款》要求的遞延補償(如下所定義),在任何情況下應在第二個日歷年開始支付; (2) 一個足夠的金額,以補償您在1985年《綜合綜合預算調節法案》適用條款下繼續僱員團體醫療保健覆蓋所需的保險費,爲期十二(12)個月 (「COBRA」), 前提是您選擇繼續並保持在COBRA下獲得這些福利的資格,並且在此期間沒有通過其他僱主獲得醫療覆蓋,並且您完全遵守您在該釋義下的義務;而且 (3) 您離職前一年(如果有)基於相關績效目標的實際達成程度但在離職日期尚未支付的年度獎金(不對您的個人績效行使自由裁量權,但如適用於幾乎所有其他高管則對公司和/或業務單位績效行使自由裁量權),將在其他符合條件的公司高管同一時間支付(“ 前年度獎金”) 以及基於離職前已完成部分的年度獎金按比例計算,以及依據離職年份的實際公司績效(不對您的績效行使自由裁量權),將在其他符合條件的公司高管同一時間支付( 「按比例獎金」;並且 (4) 根據SmartRent.com, Inc. 2018年股票計劃和SmartRent, Inc. 2021年權益激勵計劃或任何繼任計劃,授予給您的股權授予將立即歸屬(統稱爲, 「計劃」) (統稱爲 「CIC遣散利益」).
ii.
在控制變更期間以外的符合條件的終止如果在控制變更期間以外發生符合條件的終止,您將在終止日期收到累計金額,或者如果適用的員工福利計劃另有規定,則按照該計劃的時間和支付方式的條款,以及法律允許的情況下,此外,受以下遣散條件的限制,公司將向您提供: (1) 終止日期時,您將獲得相當於您基本工資十二(12)個月的遣散費(即「遣散支付」), 分期付款,按公司常規工資發放的做法,在第一個常規支付日開始, 在截止日期之後的十二(12)個月內平分支付,但在任何情況下不得晚於終止日期後九十(90)天,除非該九十(90)天的時間跨度跨越兩個(2)日歷年,在此情況下,任何構成根據《美國法典》第409A條款的遞延補償的遣散支付部分的支付將在第二個日歷年開始; (2) 一筆金額

 


 

足以補償您在根據COBRA的適用條款下,繼續員工團體健康保險所需的保費,時間爲十二(12)個月, 前提是您選擇繼續並保持對這些福利的資格,並且在此期間不通過其他僱主獲得健康保障,並進一步前提是您完全遵守《釋放協議》下的義務; (3) 以及您前一年的獎金和按比例分配的獎金 (統稱, 「離職福利」)。

公司的義務是向您提供離職福利或CIC離職福利,前提是您滿足以下條件( 「離職條件」): (1) 您必須首先簽署並使公司的保密分離協議生效,該協議應包含公司可接受形式的全面一般免責聲明,解除您可能對公司提出的所有已知或未知的索賠,這些索賠源於您的就業或與公司終止僱傭的任何方式相關( 「免責聲明」), 並且免責聲明必須在終止日期後的第六十(60)天之前根據其條款生效;以及(2) 在免責聲明生效日前,您必須(i)重新確認您同意遵守員工保密信息和發明協議的所有存續條款;(ii)同意配合您工作的過渡;以及(iii)同意不作出任何自願的書面或口頭聲明,或促使或鼓勵他人作出任何這樣的聲明,以詆譭、貶損或以任何方式批評公司或任何附屬公司的個人和/或商業聲譽、做法或行爲。公司對您的所有其他義務將自動終止並完全消滅。

D.
因故終止公司有權在任何時候,書面通知您,立即因原因終止您的僱傭。如果公司因原因終止您的僱傭,您將沒有權利收到除應計款項外的任何進一步補償。如果公司因原因終止您的僱傭,公司將在終止日期支付您的應計款項,或者如果適用於的員工福利計劃中另有規定,則根據該計劃的支付時間和形式進行支付,法律允許的情況下。
E.
你的辭職. 如果你在沒有正當理由的情況下辭職,公司應在終止之日向你支付應得金額,或者如果適用的員工福利計劃另有規定,則按照該計劃的支付時間和形式的規定進行支付,法律允許時按照規定進行。公司的其他所有義務將被自動終止並完全消除。 你將被自動終止並完全消除。

在此使用時, 「原因」 該條款的含義應按照SmartRent, Inc. 2021年股權激勵計劃中對該術語的定義。

在此使用時, 「控制權變更」 在SmartRent, Inc. 2021年股權激勵計劃中,此術語應具有相應的含義。

在此使用的術語, 「合法理由」 未經您書面同意,應指(a) 您的任何重要職責或責任的實質性減少或變化,或公司對您進行非法僱傭行爲,在每種情況下,如果在收到您書面通知後仍未在三十(30)天內糾正,(b) 您的基本工資的實質性減少,或(c) 公司違反本協議,並且在收到您書面通知後仍未在三十(30)天內糾正。

在此使用的“符合條件的終止指公司在沒有正當理由的情況下終止您的僱傭關係或您出於正當理由終止僱傭關係。爲避免疑義,因您去世或殘疾而終止的僱傭關係不構成合格終止。

 


 

F.
沒有進一步的義務. The amounts and benefits provided for in this Section 9 shall be in lieu of any termination or severance payments or benefits for which you may be eligible or entitled, now or in the future, under any of the plans, policies, or programs of Company or any of its subsidiaries or Affiliates. In addition, the amounts and benefits provided for in this Section 9 shall be inclusive of all statutory severance payable or otherwise provided to you in relation to your employment by Company and the termination of your employment under this Agreement and compensation for all required notice periods. Except as otherwise expressly set forth in this Section 9, from and after the date of such termination, you shall (i) have no right to receive any further compensation (including Base Salary or Bonus) hereunder, and, (ii) except to the extent required by law, cease to be covered under or be permitted to actively participate in any benefits plans or programs.
G.
Resignation from Officer and Director Positions. If your employment with Company terminates for any reason, you shall be deemed to have resigned at that time from any and all positions that you may have held with Company or any of its Affiliates, as designated by Company, or any other positions that you held on behalf of Company. If, for any reason, this Section 9G is deemed insufficient to effectuate such resignation, following a reasonable opportunity to review, you hereby authorize Company to execute any documents or instruments consistent herewith which Company may deem necessary or desirable to effectuate such resignation or resignations, and to act as your attorney-in­ fact. Company will provide you with a copy of such documents.
10.
限制性契約。
A.
Non-Competition with the Company. You covenant and agree that during your employment and for a period of six (6) months following your separation from the Company for any reason, you shall not, directly or indirectly, enter into or engage in the ownership, management, operation or control of, or act as a consultant, advisor, employee or contractor for, any person, company or entity engaged in Competition. This restriction is limited to (i) a radius of fifty (50) miles from any Company office or other location where you worked or out of which you provided services during the two (2) years prior to your separation from employment with the Company, and (ii) any territory in which the Company engaged in its business during that time period. You are only restricted from working or performing services on your own behalf or for another entity where you have or will perform the same or similar type of work or service or offer the same or similar products or services that you performed or offered for the Company (or its Affiliates) during your employment or the last year of your employment with the Company (or its Affiliates), whichever is shorter. The term in 「競爭」 與公司相關的任何公司、個人或實體,從事所涵蓋的業務。根據本協議,術語 「所涵蓋的業務」 指爲財產擁有者、房主、管理者或建築商開發智能家居自動化硬件或軟體。
B.
非引誘客戶在您與公司的僱傭期間以及您因任何原因與公司分離後的六(6)個月內,未經公司的同意,您不得直接或間接聯繫、招攬、接受招攬業務或向客戶提供那些與公司(或您提供服務的其附屬公司)在您與公司僱傭關係結束前兩(2)年內提供或提供過的服務競爭的服務。術語 「客戶」 指您與之有重大接觸的任何人、公司或實體,以及在您僱傭的最後一年內,公司(或其附屬公司)對其(i)出售或提供任何產品或服務,或(ii)積極招攬購買產品或服務。您將被視爲有過 「重要接觸」 在你與公司(或其附屬機構)就業期間或你離職前的最後一年內,無論哪個更短,如果你 (i) 直接

 


 

與該客戶互動;(ii) 監督與該客戶互動的員工;或 (iii) 獲得或收到與公司(或其附屬機構)業務或與該客戶的潛在業務相關的非公開信息。此限制並不打算禁止你向非客戶的個人、公司或實體提供類似的服務或產品。
C.
禁止挖角員工在你與公司就業期間以及在你因任何原因與公司分離後的六 (6) 個月內,你不得以自己的名義或代表其他任何人或實體,直接或間接地,招募或聘用任何曾爲公司工作或與公司相關的員工(或爲你提供服務的附屬機構員工),並且在你與公司的就業期間或你在公司工作後的最後一年,無論哪個更短,任何 (i) 直接或間接向你報告的,(ii) 在任何與公司或附屬機構相關的項目、產品或服務中與你共事的,或 (iii) 與你同樣的客戶一起工作過的員工。此限制包括但不限於:(a) 向任何潛在僱主提供公司的任何員工的身份;或 (b) 通過傳播簡歷或其他方式,協助任何公司的(或其附屬機構的)員工在你的新僱主處獲得就業。
D.
審查;禁令救濟;和修訂.
i.
公司始終保留尋求執行這些條款的權利,無論公司之前是否曾避免尋求執行本文中的任何條款或對任何簽署了類似條款協議的其他個人。
ii.
你承認並同意,此處包含的契約意在確保公司及其附屬機構及其各自的業務不受你以與本協議相悖的方式行事而導致的負面影響,從而損害公司和/或其任何附屬機構的業務(無論是現在的還是未來的)的結果、前景和聲譽;違反本協議的任何部分將對公司和/或其任何附屬機構造成嚴重損害;並且此處包含的所有契約和限制都是合理和有效的,所有對其執行的抗辯在此明確放棄。
iii.
您承認,由於難以衡量因違反或威脅違反上述契約而對公司造成的經濟損失,以及對於公司所造成的即時和不可彌補的損害,僅憑金錢賠償將不足以作爲補救,並且僅僅通過賠償損失無法得到充分或適當的補償, 因此在此同意,除了公司在此以及法律或公平中可能獲得的所有其他補救措施和損害賠償外,公司還應有權獲得具體履行及任何禁令或其他公平救濟,作爲對任何此類違約的補救。
iv.
您理解本協議中契約所施加的負擔的性質。您承認您是自願進入本協議,並且您已獲得機會讓法律顧問審查本協議。您表示,在仔細審核後,您不知道本協議中包含的任何契約不合理和不可執行的理由,並且認爲這是保護公司及/或其任何關聯方利益所必要和合理的。您進一步承認並同意,本協議所施加的限制和限制不會妨礙您獲得有意義的生計。
v.
本第10條中規定的限制性契約是本協議的本質

 


 

並且應被視爲獨立的協議,無論是與(i)任何其他協議還是(ii)本協議中的任何其他條款。您對公司的任何索賠或訴因的存在,無論是基於本協議還是其他原因,無論是誰的過錯,以及您或公司可能對對方有的任何索賠,都不構成對公司對您執行限制性契約的防禦。因您違反(i)本協議的任何其他部分或(ii)與您的任何其他協議的原因,公司不得被阻止執行本第10條中規定的限制性契約。
vi.
如果本節第10條中規定的任何限制性契約被有管轄權的法院認定爲無效或無法執行,則公司和您請求並授權該法院對任何此類條款進行修改,限制和減少,以便在適用法律的最大兼容範圍內可執行。
vii.
您和公司同意並請求,如果有管轄權的法院裁定您違反了本協議中的限制性契約,則法院在其命令中包括您違反限制性契約的限制時間段應被加入剩餘的限制期限(如有),並且延長的限制時間段應從法院命令之日起恢復。
11.
通知。

本協議要求的所有通知和其他通信必須以書面形式發送,通過手遞、全國公認的次日快遞、傳真(需電子確認收件,並由全國公認的次日快遞發送副本)或掛號或認證郵件,郵資預付,並要求回執。通知應發送至以下地址(或一方可能通過類似通知指定的其他地址):

如寄給您的地址,請參見上述地址,隨附一份發給您的律師:[插入律師地址]

如果是公司:

SmartRent Technologies, Inc.

收件人:法律

6881 E. Mayo Blvd, 4

亞利桑那州斯科茨代爾85054

抄送至:[已編輯]

 

通知應視爲已發出和送達:(i) 如果是親自送達或通過傳真發送,則在送達當天;(ii) 如果通過全國知名的快遞公司送達,則在交給該快遞服務的下一個工作日;或者 (iii) 如果通過美國的掛號或認證郵件送達,則在交給美國郵政服務後的五個工作日內。此處使用的術語 「工作日」 是指在亞利桑那州內不屬於星期六、星期日或法定假日的任何一天。

 

12.
陳述。

您在此聲明並保證您可以自由地簽署並履行本協議項下的職責,不受任何與任何前僱主、實體或其他相關的合同限制,並且您在履行本協議項下的職責時不會使用任何前僱主或實體的機密信息。

公司在此聲明並保證其具備完全的權力和權限簽署本協議

 


 

所有公司所需採取的企業行爲和其他程序已經適當地進行授權,以執行、交付和履行本協議。

13.
第409A條款。
A.
雙方的意圖是本協議項下的支付和利益應遵守或豁免1986年《內部收入法》修訂版第409A條和其下的財政部條例(統稱爲 「法典第409A條」), 因此,本協議的所有條款應以符合避免根據法典第409A條產生稅款或罰款的要求的方式進行解釋。如果您以具體理由通知公司,您相信本協議的任何條款(或任何補償的獎勵,包括股權補償或利益)會導致您根據法典第409A條產生額外的稅款或利息,而公司在善意審查後同意該信念,或者公司(不承擔任何義務)獨立做出這樣的判斷,經過與您諮詢後,公司應對該條款進行重組,以嘗試通過善意的修改儘可能合理地遵守法典第409A條的要求。如果爲了遵守法典第409A條而對本協議的任何條款進行修改,該修改應以善意進行,並儘可能保持您和公司的原始意圖和經濟利益,同時不違反法典第409A條的條款。在任何情況下,公司均不對您因法典第409A條可能被徵收的任何額外稅款、利息或罰款承擔責任,也不對未能遵守法典第409A條而產生的任何損害負責。
B.
根據本協議的條款,除非此類終止也是一個 「服務分離」 (根據《美國法典》第409A條的含義),並且對於本協議中任何此類條款,提及 「終止」 “僱傭終止’ 或類似的引用應指的是服務分離。如果您在您僱傭終止之日被視爲 「特定員工,」 根據《國內稅收法》第409A(a)(2)(B)條款的定義,並使用公司不時選擇的識別方法,或者如果沒有,則使用默認方法,則就需要根據《國內稅收法》第409A(a)(2)(B)條款延遲的任何付款或利益而言,該付款或利益應在以下兩個時間點之前不被支付或提供:(i) 自您離職之日起計算的六(6)個月期限到期,或(ii) 您去世之日。在您離職之日起計算的第七(7)個月的第一天,或者如果更早的話,您去世之日,所有根據本第13條延遲的付款(無論在沒有這種延遲的情況下是否會以一次性付款或分期付款的方式支付)應以一次性付款的方式支付或報銷給您,按照本文所規定的正常付款日期支付或提供本協議下任何剩餘的應付付款和利益。
C.
關於本協議中提供費用報銷或實物利益的任何條款,除《國內稅收法》第409A條款允許的情況外,(i) 報銷或實物利益的權利不受清算或交換爲其他利益的限制,並且(ii) 在任何應稅年度內可報銷的費用金額,或提供的實物利益,不應影響在任何其他應稅年度內將在其他應稅年度中提供的可報銷費用或實物利益,前提是關於根據《國內稅收法》第105(b)條款報銷的費用,不應違反本條款(ii)。

 


 

僅僅因爲這些費用受到與安排有效期相關的限制,並且(iii) 這些付款應在發生費用的日歷年之後的日歷年最後一天或之前支付。
D.
如果根據本協議,某金額將分兩(2)期或更多期支付,則根據《國內稅收法》第409A條款,每期付款應視爲單獨付款。
E.
在本協議下,任何指定相對於天數的付款期限(例如,「付款應在終止日期後的三十(30)天內進行」)的付款實際日期應由公司全權決定。
14.
附加條款。

 

A.
本協議、計劃以及與本協議同時簽署的員工保密信息和發明協議及員工仲裁協議構成您與公司(及其關聯公司)之間關於您在公司(及其關聯公司)就業的整個協議,不能通過口頭方式變更或終止。除非以書面形式並由尋求執行的當事方簽署,否則本協議任何條款的修改或放棄均無效。本協議項下旨在在僱傭後履行的各方義務應在您僱傭關係終止後繼續有效,包括第8至第13條的相關條款,將繼續保持完全效力,直至終止僱傭關係的理由。
B.
如果本協議的任何條款被有管轄權的法院認定爲不可執行,則該條款應被視爲在必要的範圍內進行修改,以允許條款的有限可執行性,意在使各方在法律允許的最大範圍內獲得此處所設想的利益。如果該法院認爲的修改不令人滿意,則不可執行的條款應被視爲刪除,其餘條款的有效性和可執行性不受影響。
C.
任何一方未能行使以及延遲行使本協議項下的任何權利、權力或救濟均不構成對此的放棄,也不應視爲對任何單一或部分行使或對其他任何權利、權力或救濟的行使。
D.
本協議將有利於並對您的繼承人和您財產的個人代表及公司的繼任者和被允許的受讓人具有約束力,無論其商業結構是否發生變化,無論是通過分拆、合併、股份或資產出售,或任何其他交易或轉讓。儘管有前述條款,本協議是一個個性化服務合同,因此,您不得轉讓您在本協議下的任何職責或義務。除非是轉讓給附屬公司或通過合併、整合或銷售公司大部分資產而成爲公司的繼任者的實體,否則公司不得轉讓本協議或本協議下的任何權利或義務,只要該繼任者按書面形式承擔公司在本協議下的義務(並且公司同意在您提出請求後及時向您提供此類承擔的副本)。 「公司」 應包括公司,並且根據前述句子的規定,包括其任何繼任者和受讓人。
E.
您已被建議尋求獨立律師的建議,關於

 


 

本協議的執行。您在下面的簽名表示您已獲得您認爲合適的律師建議或放棄了這樣做的權利。
F.
本協議各段的標題僅爲方便參考而插入,絕不限制或修改本協議的任何條款。本協議由代表公司的法律顧問起草,但您參與了條款的談判。此外,您承認您有機會審閱和修改本協議,並在需要時由法律顧問審查,因此,在本協議的解釋中,不應採用任何模糊性應當對草擬方不利的正常解釋規則。
G.
本協議應受亞利桑那州法律的管轄並按照其進行解釋和執行,不考慮法律衝突。每一方同意在亞利桑那州菲尼克斯州的州或聯邦法院具有管轄權和便利條件(如適用),在任何因本協議引起或與之相關的行動、訴訟或程序中。除非一方請求禁令救濟,否則所有爭議將通過與本協議附帶的員工仲裁協議一致的具約束力的仲裁解決。 Exhibit b.
H.
本協議可以以一個或多個相同的副本簽署,每份副本應被視爲正本,但所有副本應共同構成一份相同的文書。
I.
本協議或與公司(或其附屬機構)的任何其他協議中的內容均不限制或禁止您向任何聯邦、州或地方政府機構或委員會(包括證券交易委員會、平等就業機會委員會、職業安全與健康管理局及國家勞動關係委員會)提出指控或投訴,或以其他方式通信、合作或參與可能由上述機構進行的任何調查或程序。政府機構包括根據法律允許的披露文件或其他信息。您同意採取一切合理的預防措施,以防止任何非授權使用或披露可能構成專有信息或其他公司(或附屬機構)機密信息或商業祕密的信息給政府機構以外的任何方。您進一步理解,您不得披露公司(或其附屬機構)與律師的特權通信或特權律師工作產品。最後,本協議中的任何內容(包括對專有信息的定義)或與公司(或其附屬機構)的任何其他協議均未限制員工討論或披露工資、福利或受適用法律保護的僱傭條款和條件的權利,包括《國家勞動關係法》第7條下的任何權利,或以其他方式妨礙員工協助其他公司員工和/或前員工行使其在《國家勞動關係法》第7條下的權利。

 

* * * * * * * * *

[此頁面剩餘部分故意留空]

 


 

如果本協議的上述條款反映了我們的理解和協議,請在下方適當位置簽署本協議並將其返回給簽署人,屆時這將構成我們之間的協議。

 

致以誠摯的問候,

 

SmartRent, Inc.

 

 

 

作者:/s/ 克里斯滕·李

克里斯滕·李

首席法律官

 

附件:
附錄A - 員工保密和專有權利協議。

附件B – 員工仲裁協議

* * * * * * *

我已閱讀上述協議,包括員工保密和專有權利協議的全部內容,並在我認爲必要時諮詢了自己的法律顧問,並通過在下面簽名接受本協議中描述的僱傭條款和條件。

 

已同意並接受:

 

日期:2025年1月22日

 

 

 

簽名:/s/ 達里爾·斯特姆

 

 

 

 


 

附件A

員工保密和專有權利協議

本協議以書面形式確定自我最初受僱於SmartRent, Inc.以來生效的某些理解和程序。公司”).

職責作爲現在及將來支付給我的報酬的回報,我將爲公司執行公司不時指定的職責。在我與公司的就業期間,我將全力以赴維護公司的利益,不會從事其他僱傭或公司認爲對其最佳利益有害的任何活動,並將遵守公司的所有政策和程序。爲了本協議的目的,SmartRent的業務是爲物業所有者、業主、管理者或建築商開發智能家居自動化硬件或軟體(“業務此外,我將不會(a) 向任何人透露、披露或以其他方式提供任何公司密碼或密鑰,無論該密碼或密鑰是否分配給我,或(b) 以任何方式獲取、擁有或使用未分配給我的公司密碼或密鑰。我將盡最大努力防止任何筆記本電腦或個人計算機、外設設備、軟體或與公司發給我的相關技術文檔的未經授權使用,並且我將不會在任何公司的計算機上輸入、加載或以其他方式試圖進行任何未經授權的軟體使用,無論該計算機是否分配給我。

專有信息定義. “專有信息“包括(a)任何公司信息,均爲機密或專有,技術或非技術的,包括但不限於與創新(見下文第4節所定義)相關的信息、概念、技術、流程、方法、系統、設計、計算機程序、源文檔、商業祕密、公式、開發或實驗工作、進行中的工作、預測、擬議的和未來的產品、營銷計劃、財務信息、商業計劃、客戶和供應商以及任何其他具有商業價值的非公開信息;或(b)公司從他人處獲得的任何信息,公司有義務將其視爲機密或專有的信息,可能由公司、第三方或以其他方式在我與公司的僱傭關係期間告知我。

專有信息的所有權和保密所有專有信息均爲公司的唯一財產,依據適用情況屬於公司的受讓人、公司的客戶和公司的供應商。公司、公司的受讓人、公司的客戶和公司的供應商,作爲適用情況,均爲所有專有信息的專有和唯一所有者,擁有所有專利、版權、掩膜作品、商業祕密和其它專有信息的權利。我不會將任何專有信息透露給公司以外的任何人,並且我僅在執行公司員工職責的正常過程中,根據需要使用和披露專有信息。如果我對信息是否構成專有信息,或者在公司內部的任何人是否可以披露任何專有信息有任何疑問,我將諮詢我在公司的經理。

創新定義在本協議中,“創新”是指所有發現、設計、開發、改進、發明(無論是否可根據專利法保護)、創作、固定在任何有形表達媒介中的信息(無論是否可根據版權法保護)、商業祕密、訣竅、創意(無論是否可根據商業祕密法保護)、掩膜作品、商標、服務標誌、商號和商業外觀。

先前創新的披露和許可. 我已列出在 附錄A (“先前創新),附在此處,所有與公司業務或可證明的預期研究與開發或業務有關的創新,這些創新是在我與公司之前構思、付諸實踐、創建、推導、開發或製作的(統稱爲“先前創新)。我聲明我對任何與公司相關的創新沒有任何權利,除了這些創新。

 


 

列在 附錄A. 如果沒有列出任何內容在 附錄A,我表示在簽署本協議時沒有任何先前的創新。我在此授予公司及公司的指定人一項免版稅、不可撤銷的、全球範圍內的、已全額支付的許可(包括多層次的再許可權利),以實施所有與任何我在就業期間單獨或與他人共同構思、開發或實踐的創新相關的專利、版權、道德權、掩膜版、商業祕密和其他知識產權。公司創新。”

未來創新。 我會在我就業期間及其後六個月內,及時書面向公司披露所有我構思、實踐、創造、衍生、開發或製作的創新,無論我是否認爲這些創新受本協議的約束,以便公司確定這些創新是否應被視爲公司創新。公司會對這些信息保密。

公司創新的披露與轉讓. 我將及時向公司披露並描述所有公司創新。我特此將我對任何和所有公司創新的權利、所有權和利益轉讓給公司或公司的指定人。若任何對公司創新的權利、所有權和利益不能由我轉讓給公司,我特此授予公司一個獨佔的、免版稅的、可轉讓的、不可撤銷的全球許可(具有通過多級許可人進行再許可的權利)以行使這些不可轉讓的權利、所有權和利益。若任何對公司創新的權利、所有權和利益既不能轉讓也不能許可給公司,我特此不可撤銷地放棄並同意永遠不對公司或公司的任何利益繼承者主張這些不可轉讓和不可許可的權利、所有權和利益。

本第7節應被理解爲適用於我從此日期起參與的所有公司創新,以及我自與公司開始就業以來參與的所有公司創新。

除外條款. 我了解,我關於轉讓、許可或放棄針對任何創新的索賠的義務必須符合適用法律的要求,第7節(公司創新的披露和轉讓)不適用於我在能夠證明以下情況時,不轉讓我對任何創新(無論是公司創新還是其他創新)的權利:(a) 我完全在自己的時間裏開發了該創新;(b) 我在其開發中未使用公司的設備、材料、設施或商業祕密信息;(c) 該創新與公司的業務沒有直接關係,或與公司的實際或明顯預期的研究或開發沒有關係;以及 (d) 該創新並不是我爲公司執行的任何工作的結果。本節將被理解爲適用於我從此日期起參與的所有創新,以及我自與公司開始就業以來參與的所有公司創新。

在完善創新權利方面的合作. 我同意在我的就業期間及之後,執行公司認爲必要或理想的所有行爲,以允許並協助公司自費,在本協議下獲得和執行在全球範圍內對創新的全部利益、享受、權利和所有權。如果公司因任何原因無法獲得我的簽名以提交、起訴、註冊或記錄任何權利或申請的轉讓,或執行本協議下確保的任何創新的任何權利,我在此不可撤銷地指定並委任公司及公司 duly 授權的官員和代理人作爲我的代理人和事實上的律師,代表我採取所有法律允許的行爲,以進一步提交、起訴、註冊、記錄轉讓、發行和

 


 

執行鍼對這些創新的權利,所有這些具有與我親自簽署相同的法律效力。以上內容被視爲一種伴隨利益的授權,並且是不可撤銷的。

隨意僱傭. 我承認我的僱傭將是無固定期限的,無論是公司還是我都可以在任何時候有或沒有理由終止我的就業。我還承認,任何相反的陳述都是未經授權的和無效的,除非包含在由公司官員簽署的正式書面僱傭合同中。

物料的歸還. 在公司要求的任何時候,以及當我的公司就業結束時,我將歸還所有包含或披露任何專有信息的材料(包括但不限於文件、圖紙、紙張、電子存儲設備和磁帶),以及公司提供給我的任何鑰匙、通行證、身份證、計算機、打印機、尋呼機、個人數字助理或類似物品或設備。我將向公司提供一份書面的合規證明,證明我遵守本節的義務。

沒有侵犯第三方權利. 在我與公司工作期間,我將不會(a) 違反任何有關保密任何在我與公司工作之前獲得的機密或專有信息、知識或數據的協議,或(b) 向公司透露、使用或誘使公司使用任何屬於以前僱主或任何其他第三方的機密或專有信息或材料。我目前不是,並且不會成爲與本協議衝突或阻止我遵守本協議的任何其他協議的當事方。

保衛貿易祕密法. 根據2016年《保護商業祕密法》,我承認在任何聯邦或州商業祕密法下,對於披露一項商業祕密或專有信息我不應承擔任何刑事或民事責任,該商業祕密或專有信息(A) 是在(i) 向聯邦、州或地方政府官員直接或間接保密披露;或向律師披露,且(ii)僅出於報告或調查涉嫌違法行爲的目的;或(B) 是在訴訟或其他程序中提交的投訴或其他文件中披露的,如果這種提交是密封的。此外,如果我因報告涉嫌違法行爲而起訴公司進行報復,我可以向我的律師披露該商業祕密,並且可以在法庭程序中使用該商業祕密信息,前提是我(X) 將包含該商業祕密的任何文件密封提交,並且(Y) 除非根據法院命令,否則不披露該商業祕密。

生存. 本協議(a) 在我與公司工作期間仍然有效;(b) 並不以任何方式限制我辭職的權利或公司在任何時候因任何原因或無原因終止我工作的權利;(c) 使公司繼任者和受讓人受益;(d) 對我的繼承人和法定代表人具有約束力。

不得貶損. 在我與公司工作期間以及終止後,我將不貶低公司及其產品、服務、代理或員工。

禁令救濟. 我同意,如果我違反本協議,公司將遭受不可彌補和持續的損害,金錢損害不足以賠償,公司有權獲得禁令救濟和/或特定履行的判決,以及可能適當的其他救濟(包括金錢損害,如果適用的話)。

通知. 本協議要求或允許的任何通知必須以書面形式進行,並按照以下方式送達,通知在以下情況下被視爲已送達:(a)通過親自送達,當實際送達時;(b)通過隔夜快遞,憑書面確認收件;(c)通過傳真傳輸,憑電子傳輸的收件確認;或(d)通過掛號或註冊郵件,要求回執,憑收件確認。 發送給我的通知將發送到公司記錄中的任何地址或

 


 

我可以以書面形式提供的其他地址。 發送給公司的通知將發送到公司的人力資源部門或公司可以書面指定的其他地址。

適用法律;管轄法院. 本協議將受美國及亞利桑那州法律的管轄,這些法律適用於在亞利桑那州簽署並完全履行的協議。 我與公司均不可撤銷地同意,位於亞利桑那州馬里科帕縣的聯邦和州法院對與本協議相關的任何事項擁有獨佔個人管轄權,但在尋求執行位於亞利桑那州馬里科帕縣的聯邦或州法院的任何命令或判決的訴訟中,該個人管轄權將爲非獨佔。

可分割性. 如果法律法庭認定本協議的任何條款爲非法、無效或無法執行,(a)該條款將被修改爲爲公司提供適用法律允許的最大保護,(b)本協議其餘條款的法律性、有效性和可執行性將不受影響。

放棄;修改. 如果公司放棄我對本協議的任何條款、條款或違反,該放棄將不生效,除非以書面形式並由公司簽署。任何放棄都不構成對我其他或後續違反的放棄。本協議只有在公司和我雙方書面同意的情況下才能修改。

轉讓. 本協議的權利和利益應擴展至公司的所有繼任者和受讓人,無論是通過合併、重組、資產出售、法律行爲或其他方式。

仔細審核. 我證明並承認我已經仔細審核過本協議的所有條款,並且我理解並將完全忠實地遵守這些條款。

完整協議本協議代表我與公司就本協議主題事項的全部理解,並取代所有先前的書面或口頭理解。

[簽字頁如下.]

 

 


附件10.17

我證明並承認我已經仔細閱讀了本協議的所有條款,並且我理解並將完全遵守這些條款。

公司:

員工:

SmartRent, Inc.

 

簽署人:/s/ Kristen Lee

簽名:/s/ Daryl Stemm

職稱: 首席法律官

標題:財務長

日期:2025年1月22日

日期:2025年1月22日

 

 


附件10.17

附錄A

之前的創新

檢查以下選項之一(如果沒有選中任何項,那麼不存在這樣的前期創新):

不存在前期創新。

是的,存在前期創新,具體如下(包括每項前期創新的基本描述):

 

 


 

附錄 B

員工仲裁協議

SmartRent,Inc.(“公司)以及簽署人(“員工)特此同意,在法律允許的最大範圍內,雙方之間(或員工與公司或其任何母公司、子公司或與公司有其他關聯的任何實體的現任或前任官員、董事、代理人或員工之間)與員工的僱傭或僱傭終止相關的任何和所有索賠或爭議,包括但不限於本協議的解釋、適用性或可執行性,應通過最終且具有約束力的仲裁來解決。除非在此明確規定,任何仲裁程序應根據美國仲裁協會的《僱傭仲裁規則和調解程序》進行(該“AAA規則),可在www.adr.org /rules上獲取,或由公司應請求提供。受仲裁管轄的索賠應包括但不限於合同索賠、侵權索賠、與薪酬和股票期權相關的索賠,以及基於任何聯邦、州或地方法律、法規或條例的索賠,包括但不限於根據1964年《民權法》第七章、《年齡歧視就業法》、《美國殘疾人法》、《亞利桑那州就業保護法》、《亞利桑那州民權法》以及所有其他適用的亞利桑那州法律提出的索賠。然而,失業賠償、工人賠償、根據《國家勞動關係法》提出的索賠,以及法律排除的其他索賠不應受仲裁約束(“排除索賠)。雙方同意,如果任何爭議涉及及時提出的排除索賠和受本協議約束的索賠,雙方同意將排除索賠與仲裁程序的持續時間分開並暫緩。

Except as provided otherwise by law and herein, Employee agrees that all claims must be brought in his or her individual capacity, and not as a plaintiff or participating class member in any purported class, collective, or consolidated proceeding, and Employee expressly waives any right Employee had or may have had to have any dispute brought, heard, or arbitrated as a class action and/or as a collective action. The arbitrator has no authority to adjudicate class, collective, or consolidated proceedings, other than to enforce this provision. Also except as provided otherwise by law and herein, Employee further understands and agrees that Employee may not bring any claims as a plaintiff or participating class member in any purported representative action or proceeding, and Employee expressly waives any right Employee had or may have had to have any dispute brought, heard, or arbitrated as a representative action. The arbitrator has no authority to adjudicate representative proceedings, other than to enforce this provision. This class action waiver shall be interpreted consistent with the Federal Arbitration Act and Arizona law to the extent it is not preempted by federal law.

A neutral and impartial arbitrator shall be chosen by mutual agreement of the parties; however, if the parties are unable to agree upon an arbitrator within a reasonable period of time, then a neutral and impartial arbitrator shall be appointed in accordance with the arbitrator nomination and selection procedure set forth in the AAA Rules. The arbitrator shall prepare a written decision containing the essential findings and conclusions on which the award is based so as to ensure meaningful judicial review of the decision. The arbitration proceedings will allow for reasonable discovery under the AAA Rules, and the arbitrator selected according to this agreement shall decide all discovery disputes. The arbitrator shall apply the same substantive law, with the same statutes of limitations and same remedies that would apply if the claims were brought in a court of law. The arbitrator shall have the authority to consider and decide pre-hearing motions, including dispositive motions.

公司或員工均可向法院提起訴訟,強制執行本協議下的仲裁併執行仲裁裁決。除本協議另有規定外,任何一方均不得就任何可仲裁的索賠以任何方式提起或進行訴訟,包括但不限於任何

 


 

關於仲裁協議的制定、存在、有效性或可執行性的索賠。所有根據本協議進行的仲裁聽證會應在亞利桑那州的馬里科帕縣進行。

本協議中的任何內容均不妨礙一方在對可仲裁索賠具有管轄權的機構前提交行政申訴。此外,任何一方可選擇向具備管轄權的法院尋求禁令救濟。

本協議應根據聯邦仲裁法的允許程度進行解釋。在仲裁程序中,對於程序和實質性問題的裁決,仲裁人應在所有情況下適用亞利桑那州的實質性法律。

公司應承擔仲裁人、仲裁場所和提交費用。各方應各自支付自己的費用和律師費,除非一方在法定索賠中勝訴,並且該法規定勝訴方有權獲得其律師費的支付。在這種情況下,仲裁人可依法向勝訴方授予合理的律師費和費用。仲裁人的費用和費用應由公司支付。

本協議不是,也不應被解釋爲創建明示或暗示的僱傭合同。本協議並不改變員工的隨意就業狀態。員工或公司均可在任何時間、出於任何理由或無理由地終止員工的僱傭,不論是否提前通知。

如果本協議的任何條款被法院或仲裁人裁定爲無效、不可執行或無效,該條款應在法律允許的最大範圍內強制執行,本協議的其餘部分應保持完全有效。各方在本協議下的義務應在員工與公司的僱傭關係終止及本協議到期後繼續有效。

公司與員工理解並同意,本仲裁協議包含了關於雙方爭議解決的所有協議和理解的完整聲明,雙方同意本仲裁協議取代所有之前的協議,無論是書面或口頭,明示或暗示,涉及本協議中所涵蓋的主題。雙方還同意,本仲裁協議的條款不能被撤銷或修改,除非由員工和公司總裁簽署的書面文件。

雙方還理解並同意本協議構成放棄其通過陪審團審理本協議所涵蓋的任何索賠或爭議的權利。雙方同意,所有這些索賠或爭議均不得通過陪審團審判解決。

雙方進一步承認,他們已獲得與法律顧問討論本協議的機會,並在希望的程度上利用了該機會。

[簽字頁如下.]

 


 

員工:

 

 

 

簽名:/s/ 達里爾·斯特姆

 

打印姓名:達里爾·斯特姆

 

日期:2025年1月22日

 

 

 

 

SmartRent, Inc.

 

 

 

簽名:/s/ 克里斯滕·李

 

打印姓名:克里斯滕·李

 

打印職位:首席法律官

 

日期:2025年1月22日