EX-10.16 3 smrt-ex10_16.htm EX-10.16 EX-10.16

附件10.16

2025年1月22日支付

 

 

以賽亞·德羅絲-威爾遜

[地址已編輯]

 

主題:修訂和重述的僱傭協議

親愛的德羅絲-威爾遜先生

以下內容在您簽署後,將構成我們與您在智能家居科技公司(「公司」)方面的修訂和重述的僱傭協議。

 

1. 僱傭。 根據本協議中列明的條款,公司向您提供首席科技官的職位,並且通過在下方簽名,您在此接受該職位,且受本協議的條款和條件的約束,並且取決於您同意並執行公司的員工保密信息和發明協議,該協議作爲附件A附在本協議中。

 

2. 職責。 在您任職期間: (a) 您應向首席執行官或其指定人報告,並應盡最大努力履行公司分配給您與您職位相關的所有職責;(b) 您應勤勉盡責地投入全部工作時間、精力和技能於公司(及其附屬公司)的商業利益以及在本協議下履行您的職責;(c) 您應始終以促進公司的最佳利益爲目標,且不從事任何與您的職責或公司(或其附屬公司)利益相沖突的商業關係,或干擾您在此處提供服務的履行;且(d) 您應遵守並受所有適用於員工的一般公司和附屬公司規則和規定的約束,並遵守您所在組織級別的員工的相應規則。在本協議中, 「附屬公司」 將指代SmartRent, Inc.及其直接和間接的子公司。您將承擔與公司類似企業的首席科技官通常履行的職責,具體內容可由公司調整。您理解並同意您作爲首席科技官的職責獨特、特殊且卓越,這爲公司賦予了特別的價值。在您任職期間,按照請求,您應擔任一個或多個公司附屬公司的高級職員併爲其提供服務,並且理解該服務不再獲得本協議中所提供的額外報酬。然而,公司同意在任何附屬公司所需的職責導致本協議所預期的工作範圍實質性增加的情況下,公司應審查您的基本工資和獎金。您主要的工作地點將設在公司總部,位於亞利桑那州斯科茨代爾。您需要根據職責的需要進行合理的出差。

3.
僱傭期限。

 

A.
隨意僱傭您與公司的僱傭關係屬於隨意僱傭,可由您或公司隨時通知對方終止,無論是否有原因,均可隨意決定。此外,公司可以自行決定降職、調動、暫停或以其他方式對您進行紀律處分。本協議的內容,或公司任何書面或非書面政策,包括公司的員工手冊,不得被解釋爲創造任何其他僱傭條款或要求有理由的解僱、降職或調動。

 


 

 

B.
條款您的整個僱傭期限在此被稱爲 「期限。」
4.
補償。
A.
補償您將獲得年薪338,000.00美元,扣除適用的預扣和稅款( 「基本工資」), 按照公司常規的薪資支付方式(目前爲半月一次的分期付款)支付。您年薪的任何增加將由公司單獨決定,基於年度績效評估和其他財務考慮。
B.
獎金在您的初始任期的每一年,您將有資格獲得相當於基本工資60%的年度目標獎金(目標獎金)。您實際獲得的獎金金額將基於您的表現以及公司的財務結果,並由公司單獨決定。在任何獎金獲得之前,您需要保持在公司良好的就業狀態直到獎金獲得期結束。您的年度獎金,若達到,將與支付給公司其他高級管理人員的已獲得獎金同時支付,但無論如何不得晚於您年度獎金獲得後的年度的3月15日。若後續年度的年度目標獎金將由公司在該年度第一季度結束之前確定。
C.
福利. 在您受僱期間,您將有權享受公司不時給予全職高級員工的所有標準公司福利,包括但不限於團體醫療健康和意外險、團體保險以及類似福利,須遵守適用政策、計劃或項目的條款和條件。公司保留在任何時候自行決定前瞻性地修訂或終止任何此類政策、計劃或項目的權利。您也有資格參與公司的40.1萬計劃,前提是該計劃存在並且您滿足資格要求。
5.
排他性。 在您受僱期間,公司有權要求您全心全意地忠誠,您不得將忠誠轉移給競爭對手。如果您行爲不利於公司的最佳利益,則違反了此忠誠義務。因此,在公司任職期間,您不得與公司競爭,或以任何方式參與任何與公司競爭的業務。您與公司的僱傭關係應爲全職且獨佔,除非經公司全權批准,否則您不得爲其他個人或實體或爲自己提供與本協議下職責不一致的服務。只要這些活動不干擾或與公司及其關聯公司的業務或您在此的職責發生衝突,您不應被禁止偶爾爲慈善組織提供服務。
6.
獨佔財產。 您同意,您在受僱於公司期間獲得的所有與公司相關的客戶以及其他業務,以及向您披露的所有與公司相關的商業機會和計劃,均爲公司的永久性獨佔財產。
7.
差旅和娛樂費用。 公司將根據公司的商務費用報銷政策,支付或報銷您在履行本協議下授權服務過程中實際發生或支付的合理商務費用,並在提交公司可能慣常要求的滿意文件(例如,費用報表或憑證或其他支持信息)後進行報銷。

 


 

 

8.
保密性。

 

A.
除非出於善意,併爲履行您在此處授權的職責,否則您在任何時候均不應披露或使用與公司或其附屬機構活動相關的任何信息,或導致或允許他人使用或披露此類信息,這些信息具有祕密或機密性質,包括但不限於,業務計劃、財務信息、合同、合同提案和談判、計劃開發、客戶和供應商、管理程序,以及與任何合同人、方或其他第三方的交易(統稱, 「專有信息」)。 您在任何時候都將保持專有信息的機密性。然而,本協議中的任何內容均不打算禁止您在任何法律程序中做出真實的陳述,或根據法律的其他要求,或與您的法律顧問或會計師就專有信息進行保密討論,以獲得法律或財務建議。此外,本協議中的任何內容(包括其對專有信息的定義)或與公司(或其附屬機構)簽訂的任何其他協議均不打算阻止您就違反或被指控違反亞利桑那州修訂法典第13卷第14章或第35章的情況進行以下任何操作: (1) 響應治安官或檢察官的詢問,或 (2) 在刑事訴訟中做出未由我發起的陳述。
B.
您理解,如上所述並在本協議同時簽署的員工機密信息和發明協議中進一步詳細說明的保密義務,是本協議的基本和重要條款。如果沒有您對保密的承諾,本協議將無法簽署。您理解,作爲此報價的條件以及您與公司的持續僱傭條件,您必須簽署並始終遵守與本協議一起提供的員工機密信息和發明協議。
9.
終止。
A.
死亡. If your employment shall terminate due to your death, you (or your estate) shall be paid, in lieu of all other payments hereunder, the following: (1) accrued and unpaid Base Salary through the date of termination; (2) earned and unpaid bonus, if any; (3) all other payments and benefits you may be entitled to receive under the terms of any applicable employee benefit plan or program of Company in which you participate, if any, and any earned, unused vacation pay that has accrued to that date and is payable under Company’s standard policies or under and in accordance with the terms of such employee benefit plan; and (4) reimbursement for all actual and previously unreimbursed out-of-pocket business expenses properly incurred to the date of termination in accordance with Company’s standard business expense reimbursement policies (collectively, the 「Accrued Amounts」). The Accrued Amounts shall be paid to your surviving spouse, if any, or otherwise to your estate, in a single lump sum payment within thirty (30) days of your death, or, if otherwise provided in an applicable employee benefit plan, in accordance with the time and form of payment provisions of such plan, in accordance with applicable law.
B.
殘疾. If you are prevented from performing your duties as called for by this Agreement because of physical or mental incapacity or other disability (a 殘疾”) 在您已經獲得所有法律要求的休假和合理的便利措施後,公司有權終止您的僱傭關係,並會給您書面通知。預計此類終止一般發生在您無法連續工作超過十二(12)周,或在任何連續的十二(12)個月內,無法工作超過九十(90)天的情況下。如果您的僱傭關係將被終止,

 


 

如果因您的殘疾而終止,您將獲得應支付的金額,代替依據本協議的所有其他支付。除非第9(A)段另有規定,應支付的金額將在終止之日一次性支付給您,或者如果適用的員工福利計劃另有規定,則按照該計劃的支付時間和形式的規定進行支付,法律允許的情況下。
C.
符合條件的終止.
i.
控制權變更期間的合格終止。 如果在控制權變更的前後三(3)個月內發生合格終止(“控制權變更期間”),您將在終止之日收到應支付的金額,或者如果適用的員工福利計劃另有規定,則按照該計劃的支付時間和形式的規定進行支付,法律允許的情況下,並且,除了以下的離職條件外,公司將向您提供: (1) 與您終止日期的基本工資相等的離職賠償金爲十二(12)個月,以及您目標獎金的100%( "CIC離職補償金"), 按公司的常規工資支付方式,在生效日期之後的第一次常規發薪日開始,分爲十二(12)個月均等支付,但無論如何不超過離職日期後的九十(90)天,除非該九十(90)天週期跨越兩個(2)個日歷年,則構成根據《美國稅法》第409A節(如下所述)所規定的遞延薪酬的任何部分的CIC離職補償金的支付無論如何應在第二個日歷年開始; (2) 一筆足夠的金額,以補償您在1985年《綜合預算調解法》的適用條款下,繼續員工團體醫療保險所需支付的保費,持續十二(12)個月 ("COBRA"), 前提是您選擇繼續並保持在COBRA下享有這些福利,並且在此期間未通過其他僱主獲得醫療保險,進一步前提是您完全遵守在釋放文件下的義務; (3) 您在離職前年內的年度獎金(如有)在離職日時應基於實際達成的適用績效目標的程度計算,但未支付(不考慮個人績效的酌情決定,但考慮公司和/或業務單元績效的酌情決定,如果適用於大多數其他高級管理人員),將在該期間對其他符合條件的公司高管支付獎金時支付(" 前年度獎金”) 以及根據離職前完成的年度部分和離職年度的實際公司績效計算的按比例年度獎金(不考慮您的績效的酌情決定),將在該期間對其他符合條件的公司高管支付獎金時支付(" 「按比例獎金」;並且 (4) 立即歸屬根據SmartRent.com, Inc. 2018年股票計劃和SmartRent, Inc. 2021年度股權激勵計劃或任何後續計劃授予給您的權益 (統稱爲 (統稱爲 「計劃」)
ii.
在控制權變更期外的合格終止在控制權變更期外發生合格終止的情況下,您將在終止日期收到應計金額,或如果適用的員工福利計劃另有規定,則根據該計劃的支付時間和形式規定,依法律允許的方式支付。此外,遵循下面的離職條件,公司應向您提供: (1) 一筆相當於您在終止日期的基本工資的十二(12)個月的遣散費(即 「遣散費」), 根據公司的常規發薪流程,分爲十二(12)個月均等分期支付,自解除協議生效後的第一個常規發薪日開始,但無論如何不得晚於終止日期後的九十(90)天,除非該九十(90)天的期間跨越兩個(2)日歷年,則在這種情況下,任何構成根據《稅收法規》第409A條款的延期補償的遣散費部分的支付應在第二個日歷年內開始; (2) 一筆

 


 

金額足以報銷您在根據COBRA規定繼續僱員團體醫療保險覆蓋的十二(12)個月期間所需的保費, 前提是您選擇繼續並符合COBRA下這些福利的資格,並且在此期間沒有通過其他僱主獲得醫療保險,並且進一步前提是您完全遵守解除協議下的義務;並且 (3) 您的前一年獎金和按比例分配的獎金 (統稱, (「離職福利」)。

公司對您提供離職福利或CIC離職福利的義務,將以您滿足以下條件爲前提( 「離職條件」): (1)您必須首先簽署並允許公司機密分離協議生效,該協議應包括公司可接受的形式的完整一般釋放,釋放您可能對公司提出的所有已知或未知的索賠,這些索賠與您在公司的就業或就業終止有關( 「釋放」), 且釋放必須根據其條款在終止日期後的第六十(60)天或之前生效;並且(2)在釋放生效日期之前,您必須(i)重新確認您同意遵守員工機密信息和發明協議的所有存續條款;(ii)同意在您離職的過渡中進行合作;以及(iii)同意不作出任何自願聲明,無論是書面還是口頭,或導致或鼓勵他人作出任何此類聲明,以詆譭、貶低或以任何方式批評公司或其任何附屬公司的個人和/或商業聲譽、做法或行爲。公司對此的所有其他義務將自動終止並完全消滅。

D.
因故終止公司有權在任何時候,通過書面通知您,立即因事由終止您的僱傭關係。如果公司因事由終止您的僱傭關係,您將無權獲得除應計金額以外的任何進一步補償。如果公司因事由終止您的僱傭關係,公司應在終止之日向您支付應計金額,或者如果適用的員工福利計劃另有規定,則按照該計劃的支付時間和方式,依法支付。
E.
您的辭職如果您沒有正當理由辭職,公司將在終止日期支付您應得金額,或者如果適用員工福利計劃另有規定,則按照該計劃的支付時間和形式的規定進行支付,法律允許的情況下。公司對您的所有其他義務 將自動終止並完全消滅。

在此使用時, 「原因」 該術語的含義應根據SmartRent, Inc. 2021年股權激勵計劃的相關規定理解。

在此使用時, 「控制權變更」 應具有SmartRent, Inc. 2021年股權激勵計劃中所賦予的含義。

在此使用的術語, 「合法理由」 未經您書面同意,應指(a) 您的任何重要職責或責任的實質性減少或變化,或公司對您實施違法就業行爲,在每種情況下,若在您書面通知後未在三十(30)天內糾正,(b) 您的基本工資的實質性減少,或 (c) 公司違反本協議,且在您書面通知後未在三十(30)天內糾正。

在此使用的“符合條件的終止指公司無故終止您的僱傭或您因正當理由終止僱傭。爲了避免誤解,因您去世或殘障導致的終止不構成合格終止。

 


 

F.
沒有進一步的義務本第9節所規定的金額和利益將替代您可能根據公司及其子公司或關聯公司任何計劃、政策或方案所可以獲得或有權獲得的任何解除或遣散支付或利益,無論是現在還是將來。此外,本第9節所規定的金額和利益將包含與您在公司工作及根據本協議終止您的僱傭有關的所有法定遣散費,及所有所需通知期的賠償。除本第9節明示規定的其他情況外,自該終止之日起,您將(i) 無權在此獲得任何進一步的賠償(包括基本工資或獎金),以及(ii) 除法律要求的情況外,不再享有或被允許積極參與任何福利計劃或項目。
G.
辭去公司高管和董事職位如果您的僱傭關係因任何原因終止,則您將被視爲在此時從您與公司或其任何關聯公司之間擔任的所有職位辭職,具體由公司指定,或您代表公司擔任的任何其他職位。如果出於任何原因本第9G節被認爲不足以生效此類辭職,在經過合理的審查機會後,您特此授權公司執行與此一致的任何文件或工具,公司認爲必要或可取,以生效此類辭職,並作爲您的代理人。公司將爲您提供此類文件的副本。
10.
限制性契約。
A.
與公司的非競爭您同意,並承諾在您任職期間及從公司因任何原因分離後六(6)個月內,您不得直接或間接進入或參與任何從事競爭的個人、公司或實體的所有權、管理、運營或控制,或作爲顧問、顧問、員工或承包商。這一限制適用於(i) 距離公司辦公室或您在過去兩(2)年內工作或提供服務的任何其他地點五十(50)英里範圍內,以及(ii) 公司在該時期內從事業務的任何區域。您僅被限制不得爲自己或其他實體工作或提供服務,在此類實體中,您將執行同類型或類似工作或服務,或提供您在公司(或其關聯公司)工作期間或在公司(或其關聯公司)任職的最後一年內所執行或提供的相同或類似產品或服務,以較短者爲準。 「競爭」 與公司相關的任何公司、個人或實體均從事於涵蓋業務。根據本協議,術語 「涵蓋業務」 應指爲物業擁有者、房主、管理者或房屋建築商開發智能家居自動化硬件或軟體。
B.
非引誘客戶在您與公司就業期間以及在您因任何原因與公司分離後的六(6)個月內,未經公司同意,您不得直接或間接聯繫、招攬、接受招攬的業務或向那些服務與公司(或其子公司您提供服務的子公司)在您與公司解除勞動關係前兩(2)年內提供或提供的服務競爭的客戶提供服務。術語 「客戶」 應指您與其有重要接觸的任何個人、公司或實體,並且在您就業的最後一年中,公司(或其子公司)曾(i)向其銷售或提供任何產品或服務,或(ii)積極招攬購買產品或服務。您將被視爲與其有過接觸。 「重要聯繫」 在您與公司(或其附屬公司)僱傭期間或您與公司僱傭的最後一年(以較短者爲準),如果您 (i) 直接

 


 

與該客戶互動;(ii) 監督與該客戶互動的員工;或 (iii) 獲得或接受與公司(或其附屬公司)及該客戶的業務或潛在業務相關的非公開信息。此限制並不旨在禁止您向非客戶的個人、公司或實體提供類似的服務或產品。
C.
禁止挖角員工在您與公司僱傭期間以及您因任何原因與公司分離後的六(6)個月內,您不得以自己的名義或代表任何其他個人或實體,直接或間接,招聘或僱用任何爲公司(或其附屬公司)工作或與之相關的員工,或協助招聘或僱用與您一起工作的人,且在您與公司僱傭期間或您與公司僱傭的最後一年(以較短者爲準),(i) 直接或間接向您報告,(ii) 在任何與公司或附屬公司相關的項目、產品或服務上與您合作,或 (iii) 爲您服務的同一客戶工作。此限制包括但不限於:(a) 向任何這樣的潛在僱主提供公司員工的身份信息;或 (b) 協助公司(或其附屬公司)員工通過簡歷傳播或其他方式獲取您新僱主的就業機會。
D.
審查;禁令救濟;及修訂.
i.
公司在任何時候均有權尋求強制執行這些條款,無論公司之前是否曾經不尋求執行本協議中的任何條款或針對任何簽署了類似條款的其他個人。
ii.
您承認並同意,此處包含的契約旨在確保公司的業務、其附屬公司及其各自的業務不受您以與本協議相悖的方式行事的負面影響,從而損害公司及/或其任何附屬公司的(現在和將來的)業務成果、前景和聲譽;您違反本協議的任何部分將對公司及/或其附屬公司造成嚴重損害;並且此處包含的所有契約和限制都是合理有效的,所有對此的執行的抗辯在此明確放棄。
iii.
您承認,由於測量因違反或威脅違反前述任何契約而導致的公司經濟損失的困難,以及對公司造成的即時且無法彌補的損害,而單純的金錢賠償不足以解決問題,因此, 在此同意,除了本公司在此及法律或衡平法下可能享有的所有其他救濟和損害賠償外,公司有權要求具體履行及任何禁令或其他衡平救濟作爲任何此類違約的補救措施。
iv.
您了解本協議中所施加的契約所帶來的負擔性質。您承認,您是出於自願而簽署本協議,並且您有機會讓法律顧問審查本協議。您聲明,在仔細審查後,您知道本協議中包含的任何契約沒有不合理和不可執行的理由,並且此契約是必要且合理的,以保護公司及/或其任何關聯公司的利益。您進一步承認並同意,本協議所施加的限制和限制不會妨礙您賺取有意義的生計。
v.
本節第10條中列出的限制性契約是本協議的本質。

 


 

本協議的獨立協議,包括(i) 任何其他協議或(ii) 本協議中的任何其他條款。您對公司提出的任何索賠或訴因的存在,無論是基於本協議還是其他原因,無論是誰過錯以及您或公司對彼此可能存在的任何索賠,都不會構成阻止公司對您實施限制性契約的辯護。因(i) 本協議的任何其他部分或(ii) 與您簽訂的任何其他協議的違反而阻止公司執行本節第10條中列出的限制性契約。
vi.
如果本節第10條所列的任何限制性條款被有管轄權的法院裁定爲無效或無法執行,您和公司請求並授權該法院修改任何此類條款,通過限制和減少其內容,以便在適用法律允許的最大範圍內可執行。
vii.
您和公司同意並請求,如果有管轄權的法院裁定您違反了本協議中包含的限制性條款,則法院在其命令中應包含有關您違反限制性條款期間的限制時間段的一部分應添加到剩餘限制期間(如有的話)中,並且延長的限制時間段應從法院命令之日起恢復。
11.
通知。

本協議要求的所有通知和其他通信必須以書面形式進行,通過手遞、全國知名的隔夜快遞、傳真(附電子確認收件和一份通過全國知名的隔夜快遞發送的副本)或掛號或認證郵寄,郵資已付,並要求回執。通知應發送至以下地址(或任何一方可以通過類似通知指定的其他地址):

如發送給您,請發送至上述地址,並抄送您的律師:[插入律師地址]

如果是公司:

SmartRent Technologies, Inc.

收件人:法律

6881 E. Mayo Blvd, 4

美國亞利桑那州斯科茨代爾85054

抄送至: [已編輯]

 

通知視爲已發出和送達:(i) 如果通過手遞或傳真發送,則在發送當天;(ii) 如果通過全國知名的快遞公司發送,則在交給該快遞服務後的一個工作日;(iii) 如果通過美國註冊郵件或掛號信發送,則在交給美國郵政服務後的五個工作日。在此使用的術語 「工作日」 指任何不是週六、週日或亞利桑那州法定假日的日子。

 

12.
陳述。

您在此聲明和保證您有權進入並履行您在本協議項下的職責,且與任何之前的僱主、實體或其他方面無任何合同限制,並且您在履行本協議下的職責時不會使用任何之前僱主或實體的機密信息。

公司在此聲明和保證其擁有全權和權威進入本協議

 


 

本協議及所需採取的所有公司行爲和其他程序均已適當地進行以授權執行、交付和履行本協議。

13.
第409A條款。
A.
當事人的意圖是本協議項下的付款和福利應符合或免於1986年修訂的《美國國內稅收法》第409A條及其下的財政部規章(統稱, 「稅法第409A條」), 因此,本協議的所有條款應以與避免《稅法第409A條》下的稅收或罰款要求一致的方式進行解釋。如果您通知公司(具體說明理由)相信本協議的任何條款(或任何補償獎勵,包括股權補償或福利)會導致您根據《稅法第409A條》產生任何額外稅收或利息,公司在善意審查後同意這種看法或公司(完全沒有責任)獨立做出該決定,公司應在與您協商後,儘可能通過適當的善意修改來改正該條款以嘗試遵守《稅法第409A條》。在爲遵守第409A條而修改的任何條款中,應以善意進行修改,並在最大程度上保持您和公司原始意圖及經濟利益而不違反《稅法第409A條》的條款。在任何情況下,公司均不應對您根據《稅法第409A條》可能被施加的任何額外稅收、利息或罰款或因未能遵守《稅法第409A條》而產生的任何損害承擔責任。
B.
根據本協議的條款,除非該終止也是 「服務分離」 (根據代碼第409A節的定義),並且在本協議的任何此類條款中,涉及到 「終止」 「終止僱傭」 或類似的參考將意味着服務分離。如果在僱傭終止之日您被視爲 「特定員工,」 根據《國內收益法典》第409A(a)(2)(B)節的定義,並使用公司不時選擇的識別方法,或如果沒有,則使用默認方法,關於任何必須延遲支付以符合《國內收益法典》第409A(a)(2)(B)節的支付或利益,該支付或利益不得在以下時間之前進行: (i) 從您離職日期開始計算的六(6)個月期限到期,或 (ii) 您去世的日期。在您離職後的第七(7)個月的第一天,或者如果更早的話,在您去世的日期,依據本第13節延遲的所有付款(無論在沒有這種延遲的情況下是否會以一次性付款或分期付款支付)將以一次性付款方式支付或報銷給您,且根據本協議應付的其他任何剩餘付款和福利應根據此處指定的正常付款日期進行支付或提供。
C.
關於本協議中涉及費用報銷或實物福利的任何條款,除非《國內收益法典》第409A節允許,(i) 報銷或實物福利的權利不受清算或交換爲其他福利的限制,(ii) 在任何應稅年度內,符合報銷條件的費用或實物福利的金額不應影響其他應稅年度內提供的符合報銷條件的費用或實物福利,前提是此條款(ii) 不會因在《國內收益法典》第105(b)節涵蓋的任何安排下報銷的費用而違反。

 


 

僅僅因爲這些費用受到與安排有效期有關的限制,(iii) 此類付款應在費用發生的日歷年後日歷年內的最後一天之前支付。
D.
如果根據本協議,某個金額應分兩(2)次或更多次付款,根據《國內收益法典》第409A節,每期付款應視爲獨立的支付。
E.
本協議項下的任何付款如果規定了以天數爲參考的付款期限(例如:「付款應在終止日期後30天內完成」),則在所規定的期限內的實際付款日期應由公司全權決定。
14.
附加條款。

 

A.
本協議、計劃以及與本協議同時簽署的員工保密信息和發明協議以及員工仲裁協議,構成您與公司(及其附屬公司)之間關於您在公司(及其附屬公司)就業的完整協議,不能口頭更改或終止。對此協議任何條款的修改或放棄,除非以書面形式並由期望執行該條款的一方簽署,否則不具有法律效力。協議下各方的義務,特別是旨在在就業後履行的義務,應在您就業終止後繼續有效,包括第8至第13條的適用條款,並應在您因任何原因終止就業的情況下,繼續保持完全有效,直至法律要求的時間結束。
B.
如果本協議的任何條款被具有管轄權的法院判定爲無法執行,則該條款應視爲在能夠執行該條款的必要範圍內進行修改,意圖旨在使各方能夠在法律允許的最大範圍內獲得預期的利益。如果該法院認爲修改不令人滿意,則無法執行的條款應視爲刪除,剩餘條款的有效性和可執行性不受此影響。
C.
任一方未能行使或延遲行使本協議下的任何權利、權力或救濟不應視爲對此的放棄,也不應視爲單一或部分行使該權利、權力或救濟的放棄。
D.
This Agreement shall inure to the benefit of and be binding upon your heirs and personal representatives of your estate and the successors and permitted assigns of Company, regardless of any change in its business structure, whether through spinoff, merger, sale of stock or assets, or any other transaction or assignment. Notwithstanding the foregoing, this Agreement is a personal services contract and, as such, you may not assign any of your duties or obligations hereunder. Company may not assign this Agreement nor any rights or obligations hereunder other than to an Affiliate or to an entity which, by way of merger, consolidation or sale of substantially all of the assets of Company becomes a successor to Company, so long as such successor assumes in writing Company’s obligations hereunder (and Company agrees to deliver a copy to you of such assumption promptly following your request for such). For the purposes of this Agreement, the term 「公司」 shall include Company and, subject to the foregoing sentence, any of its successors and assigns.
E.
You have been advised to seek the advice of independent counsel concerning

 


 

the execution of this Agreement. Your signature below indicates you have received such counsel as you deem appropriate or have waived your right to do so.
F.
The headings of the several Paragraphs of this Agreements have been inserted for convenience of reference only and shall in no way restrict or modify any the terms of provisions hereof. This Agreement has been drafted by legal counsel representing Company, but you have participated in the negotiation of its terms. Furthermore, you acknowledge that you have had an opportunity to review and revise the Agreement and have it reviewed by legal counsel, if desired, and, therefore, the normal rule of construction to the effect that any ambiguities are to be resolved against the drafting party shall not be employed in the interpretation of this Agreement.
G.
This Agreement shall be governed by and construed and enforced in accordance with the laws of the State of Arizona, without regard to conflicts of laws. Each party consents to the jurisdiction and venue of the state or federal courts in Phoenix, Arizona, if applicable, in any action, suit, or proceeding arising out of or relating to this Agreement. Any and all disputes, other than requests for injunctive relief by either patty, will be resolved through binding arbitration consistent with the Employee Arbitration Agreement attached hereto as Exhibit b.
H.
本協議可以以一個或多個相同的副本執行,每個副本都應視爲原件,但所有副本共同構成一個和同一的文書。
I.
本協議或與公司(或其關聯公司)簽訂的任何其他協議中沒有任何內容限制或禁止您向任何聯邦、州或地方政府機構或委員會提出指控或投訴,或以其他方式與之溝通、合作或參與可能由其進行的任何調查或程序,包括證券交易委員會、平等就業機會委員會、職業安全與健康管理局和國家勞動關係委員會(“政府機構”),包括根據法律允許的披露文檔或其他信息。您同意採取所有合理的預防措施,以防止任何未授權使用或披露可能構成專有信息或其他公司(或關聯)機密信息或商業祕密的信息給政府機構以外的任何方。您進一步理解,您不得披露公司的(或其關聯公司)律師 - 客戶特權通信或特權律師工作產品。最後,本協議中的任何內容(包括其對專有信息的定義)或與公司(或其關聯公司)簽訂的任何其他協議均不限制員工討論或披露工資、福利或受適用法律保護的僱傭條款和條件的權利,包括國家勞動關係法第7條下的任何權利,或以其他方式妨礙員工協助其他公司員工和/或前員工行使國家勞動關係法第7條下的權利。

 

* * * * * * * * *

[此頁面剩餘部分故意留空]

 


 

如果本協議的前述條款反映了我們的理解和協議,請在下面適當的地方簽署本協議,並將其返回給簽名人,此後它將構成我們之間的協議。

 

致以誠摯的問候,

 

SmartRent, Inc.

 

 

 

作者:/s/ 達里爾·斯特姆

達里爾·斯特姆:

臨時首席執行官:

 

附件:
附錄A - 員工保密和專有權利協議。

附件B - 員工仲裁協議

* * * * * * *

我已經閱讀了前述協議,包括員工保密和專有權協議的全部內容,並在認爲必要的情況下諮詢了自己的法律顧問,並通過在下方簽名接受本協議中描述的僱傭條款和條件。

 

已同意並接受:

 

日期:2025年1月23日

 

 

 

簽署人:/s/ Isaiah DeRose-Wilson

 

 

 

 


 

附件A

員工保密和專有權協議

本協議以書面形式確認自我最初被SmartRent, Inc.(“)僱用以來生效的某些理解和程序。公司”).

職責作爲對我現在和以後所支付的報酬的回報,我將按公司不時指定的職責履行相應的工作。在我與公司的僱傭期間,我將全力以赴地爲公司的利益服務,不會從事其他僱傭或任何公司認定對其利益有害的活動,並將遵守公司所有的政策和程序。在本協議中,SmartRent的業務意味着爲物業所有者、房主、管理者或房屋建築商開發智能家居自動化硬件或軟體(“業務”此外,我將不(a)向任何人透露、披露或以其他方式提供任何公司的密碼或密鑰,無論該密碼或密鑰是否分配給我,或(b)以任何方式獲取、擁有或使用任何未分配給我的公司的密碼或密鑰。我將盡最大努力防止任何公司發給我的筆記本電腦或個人計算機、外圍設備、軟體或相關技術文檔的未經授權使用,並且我不會在任何公司的計算機上輸入、加載或以其他方式嘗試任何未經授權的軟體使用,無論該計算機是否分配給我。

專有信息定義. “專有信息” includes (a) any Company information that is confidential or proprietary, technical or non-technical, including for example and without limitation, information related to Innovations (as defined in Section 4 below), concepts, techniques, processes, methods, systems, designs, computer programs, source documentation, trade secrets, formulae, development or experimental work, work in progress, forecasts, proposed and future products, marketing plans, financial information, business plans, customers and suppliers and any other nonpublic information that has commercial value or (b) any information Company has received from others that Company is obligated to treat as confidential or proprietary, which may be made known to me by Company, a third party or otherwise that I may learn during my employment with Company.

Ownership and Nondisclosure of Proprietary Information. All Proprietary Information is the sole property of Company, Company’s assigns, Company’s customers and Company’s suppliers, as applicable. Company, Company’s assigns, Company’s customers and Company’s suppliers, as applicable, are the sole and exclusive owners of all patents, copyrights, mask works, trade secrets and other rights in and to the Proprietary Information. I will not disclose any Proprietary Information to anyone outside Company, and I will use and disclose Proprietary Information to those inside Company only as may be necessary in the ordinary course of performing my duties as an employee of Company. If I have any questions as to whether information constitutes Proprietary Information, or to whom, if anyone, inside Company, any Proprietary Information may be disclosed, I will consult with my manager at Company.

Innovations Definition. In this Agreement, “Innovations” means all discoveries, designs, developments, improvements, inventions (whether or not protectable under patent laws), works of authorship, information fixed in any tangible medium of expression (whether or not protectable under copyright laws), trade secrets, know-how, ideas (whether or not protectable under trade secret laws), mask works, trademarks, service marks, trade names and trade dress.

先前創新的披露與許可我已列出在 附錄A (“先前創新),附於此處,所有與公司業務或明顯預期的研發或業務相關的創新,這些創新是在我與公司就業之前,由我構思、付諸實踐、創建、衍生、開發或製作的(統稱爲“先前創新”)。我聲明,我在任何與公司相關的創新中沒有權利,除了那些創新

 


 

列在 附錄A. 如果沒有列出任何內容, 附錄A我表示在簽署本協議時不存在任何先前的創新。我特此授予公司及公司指定的人員一個免版稅、不可撤銷的、全球範圍內的、已全額支付的許可(具有通過多個層級的被許可方進行再許可的權利),以實踐與我所納入或允許被納入的任何先前創新相關的所有專利、版權、道德權利、掩膜版、商業祕密及其他知識產權,這些創新是在我與公司就業期間,由我單獨或與他人共同構思、開發或實現的(以下稱爲“公司創新”儘管如此,我不會在未獲得公司事先書面同意的情況下,將任何先前創新納入任何公司創新中。

未來創新我將在我的僱傭期間及隨後三(3)個月內,及時書面向公司披露我所構思、實現、創建、派生、開發或製作的所有創新,無論我認爲這些創新是否受本協議的限制,以便公司可以判斷這些創新是否應被視爲公司創新。公司將以保密的方式接收任何此類信息。

公司創新的披露與轉讓. 我將及時向公司披露並描述所有公司創新。我在此將我對任何及所有公司創新的所有權、權益和利益轉讓給公司或公司指定的人員。如果我無法將公司創新的任何權利、權益和利益轉讓給公司,我在此授予公司一個獨佔的、免版稅的、可轉讓的、不可撤銷的、全球範圍的許可證(包括通過多個層級的被許可人進行再許可的權利),以實踐此類不可轉讓的權利、權益和利益。如果我無法將公司創新的任何權利、權益和利益轉讓或許可給公司,我在此不可撤銷地放棄並同意永遠不對公司或任何公司的利益繼承人主張此類不可轉讓和不可許可的權利、權益和利益。

本第7條款應被解釋爲適用於自本日期起我參與的所有公司創新,及自我與公司員工關係開始以來參與的所有公司創新。

排除轉讓. 我理解,我對任何創新進行轉讓、許可或放棄權利的義務必須符合適用法律的要求,第7條(公司創新的披露與轉讓)不適用於我未將任何創新(無論是公司創新還是其他創新)的權利轉讓給我,當我能證明: (a) 我完全在自己的時間內開發了該創新; (b) 我在開發過程中沒有使用公司的設備、材料、設施或商業祕密信息; (c)該創新與公司的業務沒有直接關係,或者與公司的實際或可證明的預期研究或開發沒有關係; (d)該創新不是我爲公司進行的任何工作的結果。本條款將被解釋爲適用於自本日期起我參與的所有創新,及自我與公司員工關係開始以來參與的所有公司創新。

在完善創新權利方面的合作. 我同意在我任職期間和離職後,執行公司認爲必要或可取的所有行爲,以便並協助公司,自費獲取和維護對本協議規定的創新的所有權利、享受權和所有權,遍及全球。如果公司因任何原因無法獲得我的簽名,以便提交、起訴、註冊或記錄任何權利或申請的轉讓,或根據本協議規定的創新執行任何權利,我在此不可撤銷地指定並委任公司及公司正式授權的高管和代理人作爲我的代理和代理律師,代表我做出所有合法允許的行爲,以推進提交、起訴、註冊、轉讓記錄、發行和

 


 

執行此類創新下的權利,所有這些具有與我親自簽署一樣的法律效力和效果。上述內容被視爲伴隨權益的授權,並且是不可撤銷的。

隨意僱傭. 我承認我的僱傭將是無限期的,且公司或我均可在任何時間,無論有無原因終止我的僱傭。我還承認,任何相反的表述都是未經授權且無效的,除非包含在由公司高管簽署的正式書面僱傭合同中。

物料的歸還. 在公司要求的任何時候,以及當我與公司的僱傭關係結束時,我將歸還所有包含或披露任何專有信息的材料(包括但不限於文件、圖紙、文件、電子存儲設備和磁帶),以及公司提供給我的任何鑰匙、通行證、身份證、計算機、打印機、傳呼機、個人數字助理或類似物品或設備。我將向公司提供一份書面證明,以證明我遵守本節下的義務。

不侵犯第三方的權利. 在我與公司工作期間,我不會(a) 違反任何保密協議,泄露我在加入公司之前獲得的任何機密或專有信息、知識或數據,或(b) 向公司披露,或使用或促使公司使用任何屬於前僱主或其他第三方的機密或專有信息或資料。我目前不是任何衝突協議的當事方,並且不會成爲任何會阻止我遵守本協議的協議的當事方。

保衛貿易祕密法. 根據2016年保護商業祕密法,我承認我在任何聯邦或州的商業祕密法律下對於披露商業祕密或專有信息不承擔刑事或民事責任,前提是(A) 是以保密方式披露給聯邦、州或地方政府官員,直接或間接,或披露給律師,並且僅爲報告或調查疑似違法行爲的目的;或(B) 是在訴訟或其他程序中提交的投訴或其他文件中披露,前提是該文件是以密封方式提交的。此外,如果我因報告疑似違法行爲而起訴公司報復,我可以向我的律師披露商業祕密,並在法庭程序中使用該商業祕密信息,前提是我(X) 在密封的情況下提交任何包含商業祕密的文件,並且(Y) 不披露商業祕密,除非根據法院命令。

生存. 本協議(a) 在我與公司工作期間仍然有效;(b) 不以任何方式限制我辭職的權利或公司在任何時間、出於任何原因或沒有理由終止我僱傭的權利;(c) 有利於公司的繼承人和受讓人;(d) 對我的繼承人和法定代表人具有約束力。

不得貶損. 在我與公司工作期間及終止後,我不會貶低公司及其產品、服務、代理人或員工。

禁令救濟. 我同意如果我違反此協議,公司將遭受無法彌補的持續損害,金錢賠償不足以彌補,因此公司有權獲得禁令救濟和/或特定履行的裁決,以及其他適當的救濟(包括適當的金錢賠償)。

通知. 根據本協議的要求或允許的任何通知將以書面形式進行,並將以以下方式遞送,通知被認爲已給予,如下所示: (a) 親自送達時,實際遞送即爲有效; (b) 通過快遞,當收到書面確認時; (c) 通過傳真,當收到電子傳輸的確認時; 或 (d) 通過掛號或註冊郵件,請求回執,收到確認後生效。 發給我的通知將發送到公司記錄中的任何地址或

 


 

我以書面形式提供的其他地址。 發給公司的通知將發送到公司的人力資源部或公司可能以書面形式指定的其他地址。

適用法律;論壇. 本協議將受美國的法律以及亞利桑那州的法律管轄,適用於在亞利桑那州完全簽署和履行的協議。 公司和我各自不可撤銷地同意亞利桑那州馬里科帕縣的聯邦和州法院對本協議所引起的任何事項具有獨佔的人事管轄權,除非在尋求執行亞利桑那州馬里科帕縣的聯邦或州法院的任何命令或判決的行動中,此種人事管轄權將是非獨佔的。

可分割性如果法院裁定本協議的任何條款是非法、無效或無法執行的,則(a)該條款將被視爲已修訂,以提供公司根據適用法律所允許的最大保護;(b)本協議其餘條款的合法性、有效性和可執行性將不受影響。

放棄;修改如果公司放棄我對本協議的任何條款、條款或違約,此類放棄只有在書面形式並由公司簽字時才有效。任何放棄不構成對我任何其他或後續違約的放棄。本協議只有在公司和我雙方書面同意的情況下才能修改。

轉讓本協議的權利和利益應擴展到公司的所有繼承人和受讓人,無論是通過合併、重組、資產出售、法律行爲還是其他方式。

仔細審查我證明並確認,我已經仔細審查了本協議的所有條款,並與我認爲必要的任何顧問一起進行了審查,我理解並將完全忠實地遵守這些條款。

完整協議. 本協議代表我與公司在本協議主題上的全部理解,並取代所有之前的書面或口頭理解。

[簽字頁如下.]

 

 


附件10.16

我證明並承認我已仔細閱讀本協議的所有條款,並且我理解並將完全遵守這些條款。

公司:

員工:

SmartRent, Inc.

以賽亞·德羅斯-威爾遜

作者: /s/ 達瑞爾·斯特姆

作者: /s/ 艾賽亞·德羅斯-威爾遜

職位: 臨時首席執行官

職位: 首席技術官

日期:2025年2月11日

日期:2025年1月23日

 

 


附件10.16

附錄A

先前的創新

檢查以下選項之一(如果沒有選擇,則不存在此類先前的創新):

不存在先前的創新。

是的,存在如下所述的先前創新(包括每項先前創新的基本描述):

 

 


 

附錄 B

員工仲裁協議

SmartRent, Inc.(“公司”) and the undersigned (“員工”) hereby agree that, to the fullest extent permitted by law, any and all claims or controversies between them (or between Employee and any present or former officer, director, agent, or employee of the Company or any parent, subsidiary, or other entity affiliated with the Company) relating in any manner to the employment or the termination of employment of Employee, including but not limited to the interpretation, applicability, or enforceability of this Agreement, shall be resolved by final and binding arbitration. Except as specifically provided herein, any arbitration proceeding shall be conducted in accordance with the Employment Arbitration Rules and Mediation Procedures of the American Arbitration Association (該“AAA規則”), available at www.adr.org /rules or provided upon request by the Company. Claims subject to arbitration shall include without limitation contract claims, tort claims, claims relating to compensation and stock options, as well as claims based on any federal, state, or local law, statute, or regulation, including but not limited to any claims arising under Title VII of the Civil Rights Act of 1964, the Age Discrimination in Employment Act, the Americans with Disabilities Act, the Arizona Employment Protection Act, the Arizona Civil Rights Act, and all other applicable Arizona law. However, claims for unemployment compensation, workers’ compensation, claims under the National Labor Relations Act, and other claims excluded by law shall not be subject to arbitration (the “排除索賠各方同意,如果任何爭議涉及及時提出的排除索賠和本協議項下的索賠,各方同意將排除索賠分開並在仲裁程序持續期間暫停。

除法律和本協議另有規定外,員工同意所有索賠必須以個人身份提出,而不是作爲任何所謂班級、集體或合併程序中的原告或參與班級成員,員工明確放棄任何權利,員工曾經或可能有權要求將任何爭議作爲集體訴訟和/或集體行動提起、聽取或仲裁。仲裁員無權裁決班級、集體或合併程序,除了執行本條款外。也除法律和本協議另有規定外,員工進一步理解並同意員工不得以原告或參與班級成員的身份在任何所謂的代表性行動或程序中提出任何索賠,員工明確放棄任何權利,員工曾經或可能有權要求將任何爭議作爲代表性訴訟提起、聽取或仲裁。仲裁員無權裁決代表性程序,除了執行本條款外。本集體訴訟棄權應根據《聯邦仲裁法》和亞利桑那州法律進行解釋,以至於未被聯邦法律優先適用。

中立和公正的仲裁員應由各方共同選定;然而,如果各方在合理時間內無法達成一致,則應根據AAA規則中規定的仲裁員提名和選擇程序來指定一名中立和公正的仲裁員。仲裁員應準備一份書面決定,包含該裁決所依據的基本發現和結論,以確保能夠進行有意義的司法審查。仲裁程序將根據AAA規則允許合理的證據披露,按照本協議選擇的仲裁員應決定所有證據爭議。仲裁員應適用相同的實質性法律,相同的時效法和適用的補救措施,若索賠是在法院提出的。仲裁員有權考慮和決定聽前動議,包括決定性動議。

公司或員工均可在法院提起訴訟,以強制執行本協議下的仲裁併執行仲裁獎勵。除本協議另有規定外,任何一方不得以任何方式就任何可仲裁的索賠提起或進行訴訟,包括但不限於任何

 


 

關於仲裁協議的形成、存在、有效性或可執行性的索賠。根據本協議,所有仲裁聽證會應在亞利桑那州的馬里科帕縣進行。

本協議中的任何內容均不妨礙任何一方在具有可仲裁索賠管轄權的機構面前提交行政指控。此外,任一方可自行選擇在具有管轄權的法院尋求禁令救濟。

本協議應受到聯邦仲裁法的管轄,法律允許的範圍內。在對仲裁本身提出的程序和實質性問題進行裁決時,仲裁員應在所有情況下適用亞利桑那州的實質法。

公司應承擔仲裁員、論壇及提交費用。每一方應支付自己的費用和律師費,除非一方在法定索賠中勝訴,並且該法規規定勝訴方有權獲得其律師費。在這種情況下,仲裁員可以根據法律向勝訴方授予合理的律師費和費用。仲裁員的費用和費用應由公司支付。

本協議不是,也不應被解釋爲創建一份明示或暗示的僱傭合同。本協議不改變員工的隨意僱傭狀態。員工或公司可以在任何時候、出於任何原因或無理由地終止員工的僱傭,是否提前通知均可。

如果本協議的任何條款被法院或仲裁員認定爲無效、不可執行或無效,則該條款應在法律允許的最大範圍內執行,本協議的其餘部分應繼續有效。雙方在本協議下的義務在員工與公司終止僱傭關係及本協議到期後應繼續有效。

公司和員工理解並同意本仲裁協議包含了有關雙方爭議解決的完整和全面的協議和理解,雙方同意本仲裁協議取代所有之前的協議,無論是書面還是口頭,明確或隱含,均與本協議所涵蓋的主題相關。雙方還同意,除非由員工和公司總裁簽署的書面文件,否則本仲裁協議的條款不得被撤銷或修改。

雙方還理解並同意,本協議構成放棄對本協議所涵蓋的任何索賠或爭議進行陪審團審判的權利。雙方同意,所有這些索賠或爭議均不得通過陪審團審判解決。

雙方進一步承認,他們有機會與法律顧問討論本協議,並在希望的程度上利用了這一機會。

[簽字頁如下.]

 


 

員工:

 

 

 

簽名: /s/ Isaiah DeRose-Wilson

 

打印名稱: Isaiah DeRose-Wilson

 

日期:2025年1月23日

 

 

 

 

SmartRent, Inc.

 

 

 

簽名:/s/ 達里爾·斯特姆

 

打印名稱:達里爾·斯特姆

 

打印職稱:臨時首席執行官

 

日期:2025年2月11日