EX-10.16 5 exhibit1016-postxretiremen.htm EX-10.16 文件
附錄10.16
諮詢協議
本協議是由Remitly, Inc.(“公司)與以下籤署的獨立承包商(“承包商”)(統稱爲“各方)。本協議包括具有約束力的相互仲裁協議(“仲裁協議)如下。雙方同意如下:
1. 獨立承包商狀態。承包商應執行工作範圍中描述的服務(附錄 A),在此通過引用納入。承包商是獨立承包商,承包商、承包商的員工或其他合同人員均不是,也不應被視爲公司的員工。承包商無權以合同或其他方式約束公司。作爲獨立承包商,承包商同意並聲明:
1.1.    承包商通常從事自己獨立的貿易、職業或業務。承包商有權在本協議有效期內爲其他人提供服務,並期望這樣做。本協議並不具有排他性,但受利益衝突條款及其他條款的限制。
1.2.    承包商擁有完成服務所需的技能、知識和經驗,無需公司提供培訓,並將以適當的技能和謹慎行事。
1.3.    承包商有唯一的權利來控制和指導本協議要求的服務的執行方式、方式和方法。承包商應選擇所採取的路線、開始和結束時間、工作天數以及工作執行的順序。公司不對服務行使權威或控制。
1.4.    承包商可以自由接受或拒絕工作,並完全自主決定是否進入本協議及其下的任何特定工作範圍。
1.5.    承包商應提供完成服務所需的工具和設備,除非雙方另有明確協議,否則不應報銷任何費用。承包商應支付其業務的所有營業費用。
1.6.    承包商承擔根據承包商的費用和營業費用產生利潤或損失的風險。
1.7.    承包商在提供服務時將遵守所有適用的法律、規則和法規。承包商同意及時以書面形式向公司報告任何違反適用法律的行爲,包括但不限於任何歧視、騷擾、健康和安全違規行爲、賄賂或利益衝突。承包商根據本協議提供的服務不侵犯任何第三方的權利。
2.    費用。 承包商服務的費用在工作範圍中列明。
3.    許可證、許可和證書承包商表示並保證她保持必要的商業許可證和註冊(如適用)。承包商表示並保證與她相關的所有員工和人員都將遵守聯邦、州和地方法律,要求任何必要的許可證、許可和證書,以執行本協議項下的服務。
4.    稅務;工資承包商,且不是公司,單獨負責:聯邦、州及其他稅務義務,包括支付、繳納及報告與承包商或她的員工或人員相關的FICA、醫療保險、社會保障或任何其他稅務義務,支付



工資,以及遵守僱主工資和小時義務,保障所有承包商員工的受保護休假(包括帶薪病假)和她自己及其員工的相關休假。
5.    福利除非在工作範圍中另有規定,承包商理解並同意她獨自對自己及其員工的福利負責,包括但不限於醫療保健(符合ACA標準的基本覆蓋)、視力、牙科、短期或長期傷殘、養老計劃及其他福利。承包商不能參與公司的福利項目,除非是在開始日期之前她已參與的項目,且在這些項目允許的範圍內。
6.    失業;工人賠償承包商不符合從公司獲得失業福利或工人賠償保障的條件,因爲承包商不是公司的員工。承包商應獨自負責爲自己和她的員工提供所有失業保險和工人賠償保險。
7.    利益衝突。 承包商應避免利益衝突,包括對她的服務產生不當影響,獲得影響承包商在公司最佳利益中提供服務能力的任何個人或業務利益,或妨礙承包商對服務行使良好的商業判斷能力。
8.    保密信息。
8.1.    定義。機密信息「保密信息」是指承包商在參與期間獲取或接觸到的與公司業務相關的任何形式(有形或無形)的非公開專有信息,這些信息公司未授權公開披露,並且不易被公衆或公司外部人士獲取。舉例而言,保密信息包括:私人合同條款、客戶業務偏好、涉及客戶的歷史交易數據和客戶實施計劃;財務表現;商業計劃和戰略;定製軟件、內部商業方法、流程、系統和創新;市場營銷計劃、市場調查、研究與分析;未公佈的定價信息,以及成本、折扣選項和利潤率等變量;公司識別的業務出售和收購機會;與供應商、製造商、分銷商和客戶的交易;關於產品來源、成分、配方和生產過程的信息,包括產品的製造地點和製造人;以及公司的商業祕密。
8.2.    義務。 承包商承認,機密信息是公司的寶貴資產,並具有經濟價值,因爲這些信息並不爲公衆或其他人所知,這些人可能會利用這些信息對自己產生經濟利益和/或對公司產生競爭劣勢。根據第8.3節中描述的受保護權利,承包商同意僅在提供其服務的過程中使用機密信息,妥善保管此類信息,不在工作期間及在此類信息仍符合機密信息定義後繼續使用或披露此類信息。承包商將遵循行業最佳實踐以及公司關於使用或存儲機密信息的任何其他指示,並在與公司的關係結束時(或在要求時更早)歸還所有這些記錄(包括所有副本)。在機密信息仍然保密的情況下,關於機密信息的義務將繼續存在。然而,在審查法院要求保護機密信息的時間框架的情況下,承包商的保密義務將延續三(3)年,
2


對於不符合商業祕密保護條件的機密信息,在承包商終止後,承包商的保密義務將延續三(3)年。商業祕密信息在該信息繼續符合商業祕密的情況下,將受到披露保護。
8.3.    不干涉權利。 本協議或其他內容並不禁止任何人,包括承包商,舉報可能違反聯邦、州或地方法律或法規的行爲,直接與任何政府機構或實體溝通或提供信息(包括未受到任何適用法律或特權保護的文件),包括但不限於司法部、證券交易委員會(“證券交易委員會)國會、平等機會委員會、國家勞動關係委員會、職業安全與健康管理局、任何政府監察長或任何其他聯邦、州或地方政府機構或委員會(統稱爲“政府實體)參與政府實體進行的調查或程序,披露或討論他們合理相信爲非法歧視、非法騷擾、非法報復、工資和工時違規或性侵犯的行爲,或被認爲違反明確的公共政策的行爲,或涉及任何此類事件或行爲的和解協議的存在,或作出其他根據聯邦法律和規章的舉報人條款受到保護的披露。承包商不需要事先獲得公司的授權即可進行任何此類報告或披露。承包商不需要通知公司她已進行任何此類報告或披露,且任何此類報告或披露明確不違反本協議的任何條款。承包商可以向政府實體提供機密信息,而不會因此而承受公司因違約金或其他經濟處罰而承擔的責任。公司不得因承包商的任何這些活動而報復承包商,並且本協議或其他內容沒有要求承包商放棄或限制承包商就向政府實體提供的信息獲得任何貨幣獎勵或其他付款的權利。本協議或其他內容中沒有(i)要求承包商披露承包商可能與證券交易委員會或其他政府實體關於可能的法律違規行爲進行的任何通信或提供的任何信息,或(ii)旨在限制,且也不限制承包商根據《國家勞動關係法》第7條可能擁有的任何適用權利。
8.4.    DTSA。 本協議中的任何內容均不禁止承包商向相關執法機構(如證券交易委員會、平等就業機會委員會或勞動部)報告承包商合理且善意地認爲的法律違規事件,或在此類政府機構進行的調查中合作。承包商特此獲知,根據2016年《保護商業祕密法》(“DTSA”):
a) 根據聯邦或州商業祕密法,任何個人因披露商業祕密(根據DTSA定義)而不承擔刑事或民事責任,前提是該披露: (i) 以保密方式直接或間接地向聯邦、州或地方政府官員或律師提出,並且僅出於報告或調查涉嫌違法行爲的目的;或 (ii) 在訴訟或其他程序中以密封形式提交的投訴或其他文件,如果該提交沒有公開;並
b) 因舉報涉嫌違法行爲而追訴僱主報復的個人可以向其律師披露商業祕密,並在法院程序中使用商業祕密信息,前提是該個人將包含商業祕密的任何文件以密封形式提交,並且不披露商業祕密,除非法院命令允許。
3


9. 資產歸還。 根據第8.3條的規定,在本協議終止時,或在指示前,承包商應立即歸還所有公司的財產。這包括筆記本電腦、手機、鑰匙、機密信息及其他公司財產。這還包括公司訪問其信息所需的所有登錄和密碼。
10. 知識產權所有權。 承包商同意及時向公司披露任何和所有工作成果。工作產品“包括但不限於承包商服務的任何和所有結果及收益,包括但不限於代碼、軟件、程序、筆記、圖紙、設計、技術數據、專有知識、著作作品、固件、創意、改進、發明、材料、信息、營銷材料、工作或產品,這些均由承包商單獨或與他人共同創造、撰寫或首次實踐於公司服務的過程中,並/或由承包商單獨或與他人共同使用保密信息所產生。承包商聲明並保證,所有的工作成果均歸承包商所有,並且不侵犯任何第三方的知識產權。
所有工作成果應被視爲「爲僱傭而創作的作品」,該術語根據美國版權法定義,公司爲作者及其獨佔所有者。如果工作成果不符合公司「爲僱傭而創作的作品」的資格,承包商在此不可撤銷且獨佔地將所有權利、所有權及利益轉讓給公司,包括但不限於所有全球版權、專利、商業祕密、商標(包括與之相關的良好意願)或其中的其他知識產權,包括任何延伸和續訂,事實是全球範圍內的任何和所有媒體,現知或今後設計。因此,公司是所有工作任何完成階段的唯一且獨佔的擁有者和版權所有者。承包商應及時執行並提交公司合理要求的文件,以便公司保護承包商服務的版權及其結果與收益。在公司要求下,承包商需無償向公司提供所有與工作相關的文件和材料。承包商在此授予公司以其單獨酌情權決定以任何方式更改、添加、刪除、翻譯、重新格式化、修改、編輯或重新處理工作的權利。承包商在此不可撤銷地放棄所有所謂的「道德權利」或「道德權」及任何類似或類比的權利,根據世界上任何國家適用的法律。毫無疑問,公司沒有義務爲所交付的工作或提供的服務給予承包商「信用」或「歸屬」。
11. 不規避。 在本協議的有效期內(包括任何工作範圍),以及在其後六(6)個月內,承包商不得直接或間接規避公司與其員工、人員或客戶之間的關係,以謀取承包商自身或任何其他個人或實體的利益。
12. 使用公司名稱、標誌和商標。 承包商不得以任何方式和任何目的使用公司的名稱、標誌和商標,或其任何其他專有名稱,除非事先獲得公司的明確書面批准。
13. 責任;賠償除非適用法律禁止,承包商應對公司及其所有者、管理人員、員工和代理人因任何及所有索賠、要求、稅款、罰款、處罰、訴訟、費用、責任或損害(包括合理的律師費用和成本)(統稱“索賠”)而產生或與承包商的以下行爲相關聯的內容承擔責任,並應爲其提供全面的賠償、辯護和保護:(i)違反本協議;(ii)過失或故意行爲或疏忽;或(iii)違反適用法律。承包商應及時書面通知公司。
4


如果發現任何此類索賠,公司有權批准代表其進行的任何非貨幣和解。
14. 保險。 承包商應負責購買和維護保險政策的費用,以覆蓋服務,包括選擇供應商和獲取這些政策的方式。公司保留檢查證明此類保險的文件的權利。承包商應將公司列爲附加被保險人,並應在對所需保險進行任何重大更改之前以書面形式通知公司。
15. 互相仲裁協議。
a. 聯邦仲裁法(9 U.S.C. § 1 et seq.)適用於互相仲裁協議的條款(仲裁協議),該協議表明涉及商業的交易。
b. 本仲裁協議涵蓋的索賠:因本諮詢協議產生或與之相關的所有爭議應由一名仲裁員通過最終且具有約束力的仲裁裁定,而不是通過法院或陪審團審判。各方明確放棄陪審團審判的權利。本仲裁協議適用於承包商與公司之間的任何爭議(包括其任何高級職員、董事、員工或代理人)。在不限制上述內容的情況下,本仲裁協議適用於聲稱承包商與公司之間存在僱傭關係的索賠。承包商和公司明確承認並同意,本仲裁協議中的任何內容,包括但不限於提及本仲裁協議所涵蓋的索賠類型,均不旨在以任何方式建立僱傭關係或暗示承包商是公司的員工。仲裁員有權決定門檻問題,包括時效、及時性、有效性、適用性、可執行性、放棄、形成或仲裁可行性。
c.    CLAIMS NOT COVERED BY THIS ARBITRATION AGREEMENT: The following claims are not covered under the Arbitration Agreement: disputes that may not be subject to arbitration or pre-dispute arbitration agreement as expressly provided by a controlling federal statute (including, for example, disputes that may not be subject to pre-dispute arbitration agreement under the Ending Forced Arbitration of Sexual Assault and Sexual Harassment Act (at Contractor’s election)). If any claim(s) not covered under this Arbitration Agreement above are combined with claims that are covered under this Arbitration Agreement, to the maximum extent allowed under applicable law, the covered claims will be arbitrated and continue to be covered under this Arbitration Agreement.
Nothing in this Arbitration Agreement prevents Contractor from making a report to or filing a claim or charge with a governmental agency, or law enforcement agencies, and nothing in this Arbitration Agreement prevents the investigation by a government agency of any report, claim or charge otherwise covered by this Arbitration Agreement. This Arbitration Agreement also does not prevent federal administrative agencies from adjudicating claims and awarding remedies based on the claims addressed in this paragraph, even if the claims would otherwise be covered by this Arbitration Agreement. Company will not retaliate against Contractor for filing a claim with an administrative agency. This Arbitration Agreement also does not prevent or prohibit Contractor in any way from reporting, communicating about, or disclosing claims for discrimination, harassment, retaliation, or sexual abuse.
5


d.    CLASS AND COLLECTIVE ACTION WAIVERS: COMPANY AND CONTRACTOR WAIVE ANY RIGHT FOR ANY DISPUTE TO BE BROUGHT, HEARD, DECIDED, OR ARBITRATED AS A CLASS OR COLLECTIVE ACTION AND THE ARBITRATOR WILL HAVE NO AUTHORITY TO HEAR OR PRESIDE OVER ANY SUCH CLAIM (“Class Action Waiver”). The Class Action Waiver will be severable from this Arbitration Agreement in any case in which the dispute is filed as a class or collective action and there is a final judicial determination that the Class Action Waiver is invalid, unenforceable, unconscionable, void, or voidable. In such case, the class or collective action must be litigated in a civil court of competent jurisdiction—not in arbitration—but the portion of the Class Action Waiver that is enforceable shall be enforced in arbitration.
e. 加利福尼亞私人檢察官法案(“PAGA)個人行動要求。承包商和公司同意僅在個人基礎上仲裁PAGA索賠。因此,承包商根據PAGA提出的任何索賠以追索民事賠償或其他個人救濟必須根據本仲裁協議進行仲裁。公司和承包商還同意,承包商的非個人PAGA索賠將被暫緩,承包商在仲裁員對承包商「受害」狀態作出最終裁定之前,不會在法庭上追索任何非個人PAGA索賠,並且僅在裁定承包商「受害」的情況下;仲裁員,而不是任何法院,將判斷承包商作爲「受害員工」的所謂狀態。仲裁員沒有權力處理承包商代表任何其他人提起或與其他人的PAGA索賠合併的任何PAGA索賠。如果有最終司法裁定認爲此PAGA個人行動要求條款無效、不可執行、不合理、無效或可撤銷,則該條款將與本仲裁協議分離。在這種情況下,PAGA訴訟必須在具有管轄權的民事法院進行—而不是在仲裁中—但可執行的PAGA個人行動要求部分將繼續在仲裁中執行。
f. 如果任一方希望發起仲裁,發起方必須在適用的時效期間內通過認證郵件、要求回執的方式書面通知另一方。該仲裁請求必須包含(1)尋求仲裁的方的姓名和地址,(2)索賠的法律和事實依據的陳述,以及(3)所尋求救濟的描述,並且必須由提出索賠的一方簽字。仲裁員將解決關於仲裁請求的及時性或適當性的問題,並適用如果索賠已在法院提出的情況下將適用的時效。
仲裁應遵循美國仲裁協會商業仲裁規則(“AAA規則)包含在此處(AAA規則可以通過互聯網訪問www.adr.org/commercial或使用www.google.com等服務搜索「AAA商業仲裁規則」)但如果AAA規則和本仲裁協議之間存在衝突,則應以本仲裁協議爲準。
a) 仲裁應由根據AAA規則選定的一名中立仲裁員進行審理。仲裁員應爲在爭議相關法律方面有經驗的律師或退休法官。
6


b) 如果雙方無法就仲裁地點達成一致,仲裁應在承包商主要爲公司提供服務或最後爲公司工作所在的縣和州進行。
c) 承包商必須支付任何提交或啓動費用。承包商和公司將根據AAA規則和適用法律支付仲裁的費用和支出。如果適用法律要求對費用和支出進行不同分配,以便本仲裁協議可執行,則應遵循該法律。每一方將支付自己的費用和律師費(如有),但如果任何一方在允許勝訴方獲得律師費用和支出的索賠中勝訴,仲裁員應向勝訴方授予合理的費用。仲裁員將解決與仲裁相關的費用/費用爭議。
d) 仲裁員的決定或裁決應以書面形式作出,並附有事實發現和法律結論。在任何有管轄權的法院可對仲裁員的決定或裁決進行判決。
h. 考慮:公司和承包商相互之間的仲裁義務爲本仲裁協議提供了對價。
i. 承包商同意並承認,簽署本仲裁協議並不改變承包商在事實和法律上的獨立承包商身份,並且儘管有本仲裁協議,承包商並不是公司的員工。
j. 本仲裁協議是與本仲裁協議所涵蓋的爭議正式解決相關的完整和完整的協議。本仲裁協議將在承包商爲公司提供服務終止後繼續有效,並將在承包商續約或爲公司履行服務時適用,或如果承包商成爲公司的員工。
簽名如下,承包商同意並接受本仲裁協議。通過發佈本仲裁協議,公司同意遵守其條款,無需簽署本仲裁協議。
16. 期限和終止。 本協議的期限自2024年12月31日起生效,持續兩年,除非任何一方在五天書面通知下取消,無論是否有原因。各方在第1.7、2、4、5、6、8、9、10、11、12、13、15、16、17、18和19條款下的權利和義務將在本協議到期或終止後繼續有效。
17. 權利放棄。
17.1.    本協議中列明的付款和承諾全面滿足承包商因之前在公司工作的原因所應得的所有應計工資、假期工資、獎金和佣金、利潤分享、股票、股票期權或其他對公司的所有權利、終止福利或其他報酬。根據適用法律,並在法律允許的最大範圍內,承包商特此釋放並放棄承包商可能對公司及其所有者、代理、管理人員、股東、員工、董事、律師、保險公司、保險政策、福利計劃、訂閱用戶數、子公司、關聯公司、繼承人和受讓人(統稱爲“釋放方在承包商簽署本協議之前產生的任何已知或未知的索賠,包括但不限於錯誤解僱的索賠,
7


與承包商之前的僱傭關係相關的索賠,基於聯邦、州或地方的法律、法規或條例的索賠,這些法律、法規或條例禁止基於年齡、種族、膚色、國籍、宗教、性別、殘疾、婚姻狀況、性取向或任何其他狀態的歧視或騷擾或要求進行適當安置,基於聯邦、州或地方的法律、法規或條例的索賠,這些法律、法規或條例禁止報復或對因投訴或其他行爲或不作爲而遭受歧視的人的報復,未能爲殘疾或宗教實踐提供適當安置的索賠,違反公共政策的索賠,未能協助承包商申請未來職位的索賠,未能僱用承包商擔任未來職位的索賠,任何形式的工資或補償的索賠,有意扣留工資的索賠,合同或期望的侵權干擾索賠,欺詐或過失虛假陳述的索賠,隱私侵犯的索賠,誹謗的索賠,故意或過失造成情感傷害的索賠,不公平勞動行爲的索賠,基於任何要求股票或期權的索賠,律師費或費用的索賠,以及與承包商與公司之前的僱傭關係相關的任何法律義務的所有索賠。
17.2.    承包商所釋放的索賠還包括但不限於基於以下法規的索賠:華盛頓州反歧視法 (RCW 49.60),華盛頓州禁止就業行爲法 (RCW 49.44),華盛頓州工業保險法 (RCW 51.48) 和華盛頓州工業安全與健康法 (RCW 49.17) 的反報復條款,華盛頓州吹哨者法 (RCW 42.40),華盛頓州最低工資法 (RCW 49.46),華盛頓州工業福利法 (RCW 49.12),華盛頓州農業勞動法 (RCW 49.30),華盛頓州勞動時間法 (RCW 49.28),華盛頓州有關工資的法規(包括 RCW 49.48、RCW 49.52 和 RCW 49.58),華盛頓州退伍軍人就業與再就業法 (RCW 73.16),華盛頓州軍人家庭假法 (RCW 49.77),華盛頓州家庭暴力假法 (RCW 49.76),華盛頓州家庭護理法和父母假法 (RCW 49.12),華盛頓州帶薪家庭和醫療假法 (RCW 50A.05),華盛頓州健康啓動法 (RCW 43.10.005),華盛頓州小諾里斯-拉瓜迪亞法 (RCW 49.32),華盛頓州公平信用報告法 (RCW 19.182),華盛頓州電子隱私法 (RCW 9.73),華盛頓州限制競爭法 (RCW 49.62),華盛頓州不再沉默法 (RCW 49.44.211),1870 年民權法 (42 U.S.C. § 1981),1871 年民權法 (42 U.S.C. § 1983),1963 年公平工資法,1964 年民權法 (包括該法的第七章),1967 年年齡歧視就業法 (ADEA),1973 年康復法,1990 年美國人殘疾法 (ADA),1990 年老年工人福利保護法 (OWBPA),家庭和醫療假法 (FMLA),1994 年武裝服務就業與再就業權法 (USERRA),2008 年基因信息非歧視法 (GINA),工人調整與再培訓通知法 (WARN),1974 年僱員退休收入安全法 (ERISA),國家勞動關係法 (NLRA),薩班斯-奧克斯利法,虛假索賠法,多德-弗蘭克華爾街改革與消費者保護法,消費者產品安全改進法,職業安全健康法,食品安全現代化法,以及所有類似的聯邦、州和地方法律。
8


17.3.    除第8.3節中所述的受保護權利外,承包商同意不尋求因在本協議中放棄的索賠而獲得個人賠償(包括金錢賠償、禁制令救濟或其他方式),並同意永遠不會提起任何訴訟或仲裁,主張承包商在本協議中放棄的任何索賠。
17.4.    承包商聲明並保證,承包商沒有啓動任何涉及在本協議中放棄的索賠的投訴、指控、訴訟或仲裁。此聲明並不限制承包商根據適用法律在未來提起某些政府指控的權利。
17.5.    承包商同意,本協議爲承包商可能擁有的任何和所有潛在索賠提供了公平的經濟價值,並且承包商無權獲得任何其他損害賠償或救濟。承包商理解,承包商正在放棄潛在的未知索賠,承包商對某些被放棄的索賠的了解有限。承包商承認,在簽署本協議後,承包商可能會了解到可能影響承包商進入本協議決定的信息。例如,承包商可能了解到承包商遭受了當前不知道的傷害。承包商承擔這一風險以及在進入本協議時的任何其他錯誤風險。承包商同意,此放棄是公平和知情做出的。
17.6.    承包商在此確認,承包商意識到一般放棄不適用於放棄人在執行放棄時並不知道或懷疑存在的索賠,如果已知,必然會在與被放棄方的和解中產生重大影響。承包商在了解這一原則的情況下,在此同意明確放棄承包商可能對此的任何權利。
18.    合作。
18.1.    承包商同意,在公司請求時,承包商將迅速並全面地響應公司及其代表與任何訴訟、審計或調查相關的所有詢問,其中承包商被識別爲擁有公司所需的事實信息。
18.2.    承包商同意,在公司請求時,承包商將迅速完成她的董事和高管問卷。
19.    其他事項。
19.1.    不可轉讓。 公司可以將其在本協議下的權利轉讓給其附屬公司。 除此權利外,任何一方不得在未經另一方事先書面同意的情況下,將本協議全部或部分地轉讓。
19.2.    適用法律;管轄。 除上述仲裁協議另有規定外,任何因本協議引起或與之相關的訴訟應受華盛頓州法律的管轄,不考慮其法律衝突原則,並在華盛頓州提起。
19.3.    可分割性/存續性。 除非在仲裁協議中另有規定,如果本協議的任何條款被任何有管轄權的法院判定爲無效或作廢,
9


該條款應被分割,所有剩餘條款仍然完全有效。
19.4 不放棄。 任何一方未能堅持嚴格履行本協議任何條款和條件,不應被解讀爲放棄其他任何條款。
19.5 協議的完整性/修訂。 本協議描述了雙方與此處包含的主題相關的完整協議和理解,並取代所有先前的協議,且任何一方不得受限於本協議中明確規定或由雙方授權代表簽署的書面修訂以外的任何陳述或條款。
19.6 簽名。 本協議可以以多個副本簽署並採用電子簽名。承包商明確授權對本協議進行電子簽名,包括其中的相互仲裁協議。

公司:
Remitly, Inc.                        承包商

Matthew Oppenheimer; 首席執行官                Rene Yoakum                    
打印名稱和職稱                    打印承包商的名稱


/s/ Matthew Oppenheimer    12/17/2024        /s/ Rene Yoakum        12/16/2024    
簽名                 日期        簽名                 日期                                            
10


附錄 A
工作範圍

1.    服務範圍

承包商的服務(“服務”)應包括向公司的首席執行官提供過渡支持服務。承包商將直接向公司的首席執行官報告。

2.    費用

公司將向公司母實體董事會推薦,承包商將獲得:
●    持續的權益歸屬: 根據本協議條款,承包商在本協議期間持續歸屬其未歸屬的權益獎勵。承包商在開始控件日期未歸屬的未歸屬權益獎勵如下:

股權獎勵
授予日期
歸屬時間表
尚未歸屬的股份
期權
8/12/2021
1/12的期權在歸屬開始日期時歸屬,其餘的期權在接下來的11個月按月歸屬
31,250
RSU
4/25/2022
1/4的限制性股票單位在歸屬開始日期時歸屬,其餘的限制性股票單位在接下來的季度中每季度歸屬1/4
11,667
RSU
4/29/2023
1/4的限制性股票單位在歸屬開始日期時歸屬,其餘的限制性股票單位在接下來的季度中每季度歸屬1/4
22,451
RSU
4/29/2023
1/4的限制性股票單位在歸屬開始日期時歸屬,其餘的限制性股票單位在接下來的季度中每季度歸屬1/4
15,241
RSU
4/16/2024
1/8的限制性股票單位在開始控件日期時歸屬,其餘的限制性股票單位在此後按季度歸屬1/8。
213,632

●    在死亡時加速如果承包商去世,承包商截至該死亡日期仍未歸屬的獎勵將在本協議的有效期內本應歸屬的全部加速歸屬。如果承包商去世,承包商的遺產將被允許根據上述條款和條件獲得已歸屬的股權獎勵。
●    其他福利在本協議的有效期內,公司支付(i)承包商及適用的承包商可享受的被保險人所需的團體健康計劃的保費,直到開始控件後18個月;以及(ii)在此之後,每月支付$4,000的總額,直至本協議的剩餘期限。

11


3. 開始/結束日期

根據第16節規定的條款,服務將按如下時間開始/結束:

開始日期:2025年1月1日(“開始控制項日期”).
結束日期:2026年12月31日。
12