附錄10.10
Strattec Security 公司
2024年股權激勵計劃
限制性股票獎勵協議
Strattec Security 公司(「公司」)特此授予下述參與者一項限制性股票分享獎勵,受制於 Strattec Security 公司 2024 年股權激勵計劃中描述的條款和條件,該計劃自 2024 年 10 月 25 日生效,並根據需要進行修訂(「計劃」),以及本限制性股票獎勵協議(「獎勵協議」)。 在本獎勵協議中未定義的專有名詞應具有與計劃中相同的含義。
1. 參與者姓名: _____(「參與者」)
2. 授予日期:2024年10月25日(「授予日期」)
3. 限制性股票的股份數量:2207 股(「限制性股票」)
4. 限制性股票的歸屬和沒收:
(a) 一般歸屬。根據本獎勵協議第4(b)節中的沒收條款和本獎勵協議第4(c)節中的加速歸屬條款,以及根據參與者繼續擔任董事會成員(「董事」)的條件,直到以下任意一個時間(i)公司2025年度股東大會,或(ii)授予日期後50周(該日期稱爲「歸屬日期」),所有限制性股票將在歸屬日期歸屬。
(b) 沒收權利. 如果參與者作爲董事的服務在歸屬日期之前出於任何原因終止,所有未歸屬的限制性股票將立即被沒收,除非在本獎勵協議第4(c)條中描述的情況。
(c) 加速歸屬. 儘管此處有任何相反的規定:
(i) 因死亡或殘疾而終止. 如果參與者作爲董事的服務因參與者的死亡或參與者的殘疾而終止,則所有未歸屬的限制性股票將立即在該終止之日歸屬。
(iii) 與控制權變更相關的終止。 如果在控制權變更前三個月內或控制權變更後24個月內,參與者作爲董事的服務因非自願辭職而終止,則所有未歸屬的限制性股票將立即在(A)該控制權變更日期或(B)該終止日期中較晚者歸屬。
5. 不可轉讓性: 除非根據本獎勵協議的描述,限制性股票的股份達到歸屬,否則這些股份不得出售、轉讓、質押、分配或以其他方式轉讓或抵押,僅在遺囑或法定繼承和分配法則及按照本獎勵協議第8(b)部分的規定下除外,任何聲稱的出售、轉讓、質押,
轉讓、異化或抵押在公司或任何關聯公司面前均視爲無效和不可執行。
6. 結算: 如果滿足本獎勵協議的適用條款和條件,已歸屬的限制性股票將從任何轉讓限制中釋放,或在所有適用限制已解除後儘快交付給參與者。
7. 稅收:
(a) 稅款扣繳. 公司或其關聯公司(如適用)有權利扣除、保留或收取法律或法規要求的任何金額,以便針對與限制性股票股份相關的應稅事件進行扣留。在委員會允許的範圍內,按其自身自由裁量權,此金額可以: (i) 從應付給參與者的其他金額中扣除;(ii) 從與限制性股票歸屬相關聯的任何股份的價值中扣除;(iii) 直接從參與者處收取;或 (iv) 使用上述(i)、(ii)或(iii)條款描述的任何組合方式進行扣除。 在委員會批准的情況下,參與者可以選擇滿足扣留要求,全部或部分,通過讓公司或其關聯公司(如適用)扣留在確定稅費的日期具有公允市場價值的股份,等於該交易可能施加的法定總稅;前提是這些股份在扣除時本應分配給參與者。所有此類選擇將是不可撤銷的,並以書面形式作出,並將受委員會自行決定、認爲適當的任何條款和條件的約束。
(b) 第83(b)條選擇. The Participant is hereby advised to consult with the Participant’s own personal tax, financial and/or legal advisors regarding the tax consequences of the Award. The Participant understands that the Participant may elect to file an election under Section 83(b) of the Code (a 「Section 83(b) Election」) with the Internal Revenue Service with respect to the Shares of Restricted Stock. Neither the Company nor any of its Affiliates makes any recommendations with respect to the decision to make a Section 83(b) Election. It is solely the responsibility of the Participant to decide whether to make a Section 83(b) Election in connection with this Award Agreement and, if so, to do so in a timely manner. In the event the Participant makes a Section 83(b) Election, the Participant shall notify the Company of such election within ten days of filing notice of the election with the Internal Revenue Service or other applicable governmental authority, in addition to any filing and notification required pursuant to the Treasury Regulations issued under Section 83(b) of the Code or other applicable provision.
8. 其他控制項:
(a) Rights Before Vesting. Before Shares of Restricted Stock vest, the Participant: (i) shall be entitled to exercise full voting rights associated with such Shares of Restricted Stock; and (ii) shall be entitled to all dividends and other distributions paid with respect to such Shares of Restricted Stock during the restricted period (subject to any mandatory reinvestment or other requirements imposed by the Committee); provided, however, that any such dividends shall be subject to the same terms and conditions as the Shares of Restricted Stock with respect to which they are paid, and, in no event, will any such dividends be paid unless and until the Shares of Restricted Stock to which they relate has vested.
2
(b) 受益人指定. The Participant may designate a beneficiary or beneficiaries to receive Shares of Restricted Stock that are delivered after the Participant’s death by completing, and returning to the Company, a Beneficiary Designation Form provided by the Company. If the Participant dies without completing a Beneficiary Designation Form, if the Participant does not complete and submit the Beneficiary Designation Form correctly, or if the Participant’s beneficiary predeceases the Participant, the Participant’s beneficiary under this Award Agreement will be the Participant’s spouse or, if no spouse survives the Participant, the Participant’s estate. If a Participant designates more than one beneficiary, the rights of such beneficiaries shall be payable in equal shares, unless the Participant has designated otherwise.
(c) 沒有繼續服務的權利. 授予獎勵並不對公司或任何關聯公司產生繼續服務參與者的義務,也不會限制或干擾公司或任何關聯公司的權力,允許其在任何時候終止參與者的服務,該權利明確保留。
(d) 法律要求. 本獎勵協議和限制性股票的授予應遵循所有適用的聯邦、州和地方法律、規則和條例(包括所有適用的聯邦和州證券法)以及任何政府機構或股票交易所、市場或報價系統的所有必要批准,這些系統是當前股票上市或交易的地方。
(e) 適用法律. 本獎勵協議應遵循並按照威斯康星州的法律進行解釋,而不考慮其法律衝突條款。
(f) 完整協議;獎勵受計劃約束. 除本第8(f)節另有說明外,本獎勵協議構成雙方之間的完整協議,並取代所有以往的協議和理解,涉及本獎勵協議的主題事項。 限制性股票的股份在所有情況下均受本獎勵協議和計劃中規定的條款和條件的約束,這些條款和條件已被納入併成爲本獎勵協議的一部分。如果計劃的條款與本獎勵協議的條款之間出現衝突,則以計劃的條款爲準。
(g) 可分割性. 本獎勵協議任何條款的無效或不可執行性不應影響本獎勵協議其他條款的有效性或可執行性,本獎勵協議的其他條款應在法律允許的範圍內可分割和可執行。本獎勵協議的條款應使公司及其繼承人和受讓人以及參與人及其法定代表人、繼承人、受益人、分配人、受讓人和轉讓人受益並對其具有約束力。
(h) 修訂. 本獎勵協議可根據計劃第十五條進行修訂或終止。
(i) 簽字副本. 本獎勵協議可以分開簽署,各份均視爲原件,但所有份均構成一份相同的文書。
[該頁面其餘部分故意留空。]
3
爲此,雙方在授予日期簽署了本獎勵協議。
參與者
簽名 姓名: |
Strattec Security公司
作者:
標題: __________________________________
|
|
|
4