EX-10.1 2 a10-qexhibit10112282024.htm EX-10.1 文件
附錄10.1
image_0.jpg
蘋果公司
員工股票購買計劃

(截至2024年11月6日的修訂版)
本蘋果公司員工股票購買計劃(可隨時修訂,以下簡稱「計劃」),於2015年3月10日修訂並重述(以下簡稱「生效日期」),並於2024年11月6日由董事會進一步修訂,適用於根據計劃交付的股份的期權授予。
(1)計劃的目的。 本計劃的目的是鼓勵並使公司及其某些子公司的合格員工通過持有股份來獲取公司的產權利益。 公司希望本計劃及根據本計劃授予的期權符合《美國國內稅收法》第423條中規定的「員工股票購買計劃」的要求,儘管公司並未承諾,也不表示會維持本計劃或該等期權的合格狀態。此外,未滿足《美國國內稅收法》第423條中規定的「員工股票購買計劃」要求的期權,可以根據董事會爲合格員工制定的規則、程序或子計劃在本計劃下授予。
(2)定義。除非計劃中另有規定,本文中使用的帶有大寫字母的術語應具有以下各自含義:
(a)「賬戶」 應指爲參與者根據計劃積累資金而建立和維護的記賬賬戶,用於購買該計劃下的股份。
(b)「管理員」 應指董事會、董事會的薪酬委員會或董事會指定的任何其他委員會。
(c)「適用法律」 應指所有適用的證券、稅收和外匯管制法律、規則、法規和要求,包括但不限於美國州公司的法律、美國聯邦和州證券法、稅法、任何股票交易所或報價系統的規則,這些股份在其中被列出或報價,以及在計劃下授予期權或符合條件的員工居住或提供服務的任何其他國家或地區的適用證券、稅收和外匯管制法律、規則、法規和要求,正如這些法律、規則、法規和要求會不時生效。
(d)「董事會」 應指公司的董事會。
1



(e)「代碼」 應指1986年修訂的美國國內稅收法典及其發佈的相關法規和解釋。
(f)「普通股」 應指公司的普通股,每股面值爲0.00001美元。
(g)「公司」 應指蘋果公司,一家加利福尼亞州的公司。
(h)「指定子公司」 應指由管理員不時自行決定的任何子公司,其員工可以參與該計劃,前提是這些員工在其他方面符合合格員工的資格。管理員可以規定,任何指定子公司的非美國合格員工只能有資格參與非423(b)發售。
(i)「合格薪酬」 指參與者通過公司或指定子公司的工資系統支付的現金薪酬,該薪酬是由於其在就業過程中實際提供的個性化服務而獲得的。合格薪酬僅限於參與者在參與計劃期間所獲得的金額,包括工資和其他薪資、參與者爲公司或任何指定子公司維持的任何福利計劃(包括任何401(k)計劃、125計劃或其他任何遞延薪酬計劃)所做的貢獻、加班費、佣金、佣金預支、輪班補貼、病假工資、假期工資、節假日工資和停工工資,除非管理員特別指示所有合格員工排除任何這樣的項目(或任何這樣的項目的子集)。儘管有前述規定,合格薪酬不包括任何激勵或其他獎金支付(除非管理員特別指示所有合格員工包括任何激勵或其他獎金支付)、以現金以外的形式支付的報酬、邊際福利(包括汽車津貼和搬遷款)、員工折扣、費用報銷或津貼、長期殘疾付款、工傷賠償付款、福利待遇,以及公司或任何指定子公司對任何福利計劃(包括任何401(k)計劃或任何其他福利或退休計劃)做出的任何貢獻。
(j)「符合條件的員工」 指任何自然人,包括定期由公司或任何指定子公司僱傭的官員。
(k)「註冊協議」 指公司與合格員工之間的協議,以書面、電子或其他格式,以及根據管理員不時制定的書面、電子或其他程序,合格員工選擇參與本計劃。


2



計劃或選擇根據本計劃允許的參與進行更改。
(l)「登記期限」 是指管理員規定的時間段,該時間段在認購日期之前結束,符合條件的員工可以選擇參與認購期。登記期限的持續時間和時間可由管理員不時更改或修改。
(m)"公平市場價值" 是指,除非管理員在特定情況下另作判斷或規定,否則是在納斯達克交易市場(「市場」)上某普通股的收盤價(正常交易)爲所提及日期的價格,或者如果在該日期市場上沒有報告普通股的交易,則爲市場上上一交易日的普通股收盤價(正常交易)。然而,管理員可以就一個或多個期權提供有關公平市場價值的不同規定,該價值將等於所提及日期前最後一個交易日普通股在市場上的最後價格,或所提及日期的普通股在市場上的最高和最低交易價格的平均值,或最近交易日的價格。如果普通股在適用日期時不再上市或不再活躍交易,則公平市場價值應爲管理員根據情況爲計劃合理判斷的價值。管理員還可以採用不同的方法來確定公平市場價值,以便對於一個或多個期權的特定期權,如果有必要或可取的話,確保任何預期的優惠稅務、法律或其他處理(例如,不限於,管理員可以規定一個或多個期權的目的的公平市場價值將基於相關日期之前指定期限的收盤價平均值(或最高和最低每日交易價格的平均值)。
(n)「非423(b)發行」 是指管理員作爲本計劃的一部分所採納的規則、程序或子計劃(如有),根據這些規則,未滿足《美國法典》第423條中規定的「員工股票購買計劃」要求的期權可以作爲本計劃單獨向符合條件的員工授予。
(o)「發行日期」 是指由管理員指定的每個發行期的第一天。
(p)「提供期限」 是指由管理員提前設定的時期,該時期不得超過二十七(27)個月,在此期間將收集工資扣款以根據本計劃進行股票購買。


3



除非在發行期開始之前由管理員另行設定,否則每年將有兩個(2)個發行期開始,每個發行期大約持續六(6)個月,第一個發行期於2月的第一個工作日開始,並在緊接着的7月的最後一個工作日結束;第二個發行期於8月的第一個工作日開始,並在緊接着的1月的最後一個工作日結束;但前提是,自生效日期起,並需經過當時股東的批准,本計劃將適用於自2015年2月的第一個工作日開始的發行期。
(q)「期權」 是指根據本計劃授予參與者購買股份的權利。
(r)未完成選舉 是指參與者在一個發行期間內當前選購股份的選舉,或在發行期間最後一個交易日結束前未被取消的該選舉部分(包括根據第(9)節自願取消和根據第(14)節視爲取消)。
(s)「參與者」 是指根據第(6)節選擇參加該計劃的符合條件的員工。
(t)「前計劃」 是指蘋果公司員工股票購買計劃,已於2010年3月8日修訂並重新表述。
(u)每股購買價格 應指管理者在特定情況下判斷或提供的價格,但不得低於以下兩者中的較低者:(i)發行日公平市場價值的百分之八十五(85%)或(ii)發行期最後一個交易日的公平市場價值的百分之八十五(85%)。
(v)「股份」 應指一(1)股普通股。
(w)「子公司」 應指從公司開始的一個不間斷的公司鏈中任何公司(公司除外),如果該鏈中除了最後一個公司的所有公司擁有該鏈中其他公司所有類別股票的總投票權的百分之五十(50%)或更多的股份。 在有效日期之後獲得子公司狀態的公司應視爲自該日期起開始作爲子公司。
(x)「服務終止」 就員工而言,指員工與公司或指定子公司之間的僱傭關係因任何原因的終止,(i)包括但不限於,(A)辭職、解僱、死亡、殘疾、養老或子公司的脫離,(B)除非管理者另有判斷或規定,轉移至非指定子公司的子公司的僱傭關係,自轉移後第一個完整的三(3)個月期的第一天開始生效,以及(C)終止僱傭關係的情況下,個人仍以非員工角色向公司或子公司提供某些服務,但是(ii)不包括(A)同時由公司或指定子公司重新聘用的此類終止以及(B)任何良性且公司批准的休假,例如家庭假、醫療假、個人假和軍事假;但是,假期超過三(3)個月且員工的再就業權利未被法律或合同保障的情況下,僱傭關係將在此三(3)個月期結束後的第一天被視爲終止。


4



管理者有權對上述定義或解釋進行判斷或規定。
(y)「交易日」 應指納斯達克開放交易的日子。
(3)計劃保留的股份。根據第(17)條的調整,本計劃下根據授予的期權可交付的最大股份數量(包括任何依據本計劃建立的非423(b)發行)應等於(i) 50,000,000 股和 (ii) 截至生效日期前計劃已預留但未根據期權交付的股份數量;前提是根據本計劃預留的股份數量不得超過57,591,146 股(該數量爲(x) 上述50,000,000 股加上(y) 2014年11月13日時計劃下可供發行的股份數量)。根據本計劃預留用於發行的股份可以是授權但未發行的股份、庫存股份或在公開市場上購買的股份。如果本計劃下授予的任何期權因任何原因終止且未被行使,則該期權下未購買的股份將再次可供本計劃發行。
如果參與者在一個發行期的最後一天購買的股份數量超過計劃下當時可用的股份總數,則管理員應儘可能公平和一致地按比例分配可能根據計劃發行的股份,由管理員全權判斷。在這種情況下,公司應向每位受影響的參與者提供書面通知,告知其根據參與者的期權購買股份數量的減少。
如果管理員判斷在一個發行期的最後一天由參與者購買的部分或全部股份不會根據適用法律或任何監管機構的要求獲得審批,或者這些股份不會根據有效的S-8登記聲明發行,或者這些股份的部分或全部發行將不會根據


5



由於此類發行可能違反適用法律,因此不建議使用S-8表格註冊聲明,管理者可以在未獲得參與者同意的情況下終止任何未完成的發行期,並儘快以現金形式向所有受影響參與者退還該發行期內的全部賬戶餘額。
根據管理者的裁量,按照計劃行使期權時可以發行碎股。
(4)計劃的管理。管理者應當有權和責任進行計劃的日常管理,在加利福尼亞州法律和適用的美國聯邦法律允許的範圍內,管理者可以將其委託給一個分委員會。根據計劃的規定,管理者應完全有權自行決定採取任何其認爲必要或建議的行動以管理計劃,包括但不限於:    
(a)解釋計劃並制定、採納和撤銷其認爲適當的規則和法規,以實施該計劃,包括修訂任何未完成的期權,管理者認爲這是符合適用法律的必要或建議,並做出與計劃運營有關的所有其他決定;
(b)確定發行期的時間和長度;
(c)確定最低和最高的繳款比例;
(d)確定對任何發行期合格員工可以選擇購買的股份數量的新限制或變更現有限制,如果在第一個受影響的發行期之前宣佈這些限制;
(e)採納其認爲符合其他國家法律的必要或適當的規則或子計劃,允許對期權享有稅收優惠待遇或以其他方式爲居住在美國以外的合格員工提供參與機會,包括判斷哪些合格員工有資格參與非423(b)發行或其他由管理者設立的子計劃;
(f)確定適用於扣留非美元貨幣金額的交換比例,並允許在工資扣除中超出參與者指定金額的扣款,以便調整辦理已完成的登記協議的延誤或錯誤。
管理員根據計劃的決定具有最終的、確定性的和具有約束力的效力,適用於所有人。董事會、董事會的人事和薪酬委員會、董事會任命的任何其他委員會,以及他們的代理或指定人均不應對任何行爲、未採取的行動或在關於計劃的良好信念下做出的決定承擔責任。


6



對在計劃中所做的任何行爲、未採取的行動或以善意做出的判斷,均不承擔任何責任。
(5)期權授予;限制。
(a)期權授予。每個發售日,參與者將自動獲得一個期權,購買與參與者在適用的發售期間可使用的工資扣除總額相對應的股份(或相應的比例股份)。
(b)購買股份數量限制。儘管有上述規定,參與者在任何一個發售期間購買的股份不得超過一百萬(1,000,000)股,除非管理員在該發售期間之前另有明確規定。
(c)購買股份價值限制。儘管計劃中有任何相反的規定,不包括根據任何非423(b)發售授予的期權,參與者在本計劃下授予的購買股份的選項不得允許其在公司及其子公司的所有「員工股票購買計劃」(詳見《法典》第423節)中所有購買股份的權利以超過每年兩萬五千美元($25,000)的公平市場價值的速度累計。
(d)5%所有者限制。儘管計劃中有任何相反的規定,若參與者(或根據《法典》第424(d)節規定其股票將歸屬該參與者的任何其他人)在授予該期權後立即擁有或持有可購買股份的期權且擁有超過總投票權或所有類別股份價值的5%或更多,則不得根據此計劃授予參與者購買股份的期權。
(e)其他限制。管理員可以判斷,對於任何發行期,該發行將不擴展至《法典》第414(q)條款所定義的「高薪僱員」。
(6)參與計劃。合格員工可以通過填寫規定的登記協議並將該登記協議提交給公司(或公司的指定代表),在與其相關的發行期開始前的登記期間,以管理員規定的格式和流程成爲發行期的參與者。該登記協議應包含第(8)節所描述的工資扣除授權。工資扣除授權在提交後,將對以下發行期的第一期生效,


7



直到(i)根據第(9)節或第(14)節終止,(ii)根據本節(6)提交另一份登記協議而修改,(iii)根據第(8)節提出降低工資扣除的選擇,(iv)參與者服務終止,或(v)參與者因其他原因不符合參與計劃的資格。
(7)自動重新登記。在每個發行期結束後,每位參與者將自動重新登記進入下一個發行期,適用的工資扣除率爲前一個發行期最後交易日有效的扣除率或根據第(8)節的其他規定,除非(i)參與者已根據第(9)節選擇退出計劃,(ii)參與者服務終止,或(iii)參與者因其他原因不符合參與下一個發行期的資格。儘管有上述規定,管理員可以要求當前參與者在任何認爲必要或期望的情況下完成並提交新的登記協議,以便利計劃管理或出於其他任何原因。
(8)Payroll Deductions. Each Participant’s Enrollment Agreement shall contain a payroll deduction authorization pursuant to which he or she shall elect to have a designated whole percentage of Eligible Compensation between one percent (1%) and ten percent (10%) deducted on each payday during the Offering Period and credited to the Participant’s Account for the purchase of Shares pursuant to the offering. Payroll deductions shall commence on the Offering Date of the first Offering Period to which the Enrollment Agreement relates (or as soon as administratively practicable thereafter) and shall continue through subsequent Offering Periods pursuant to Section (7). Participants shall not be permitted to make any separate cash payments into their Account for the purchase of Shares pursuant to an offering. Notwithstanding the foregoing, if local law prohibits payroll deductions, a Participant may elect to participate in an Offering Period through contributions to his or her Account in a format and pursuant to a process acceptable to the Administrator. In such event, any such Participant shall be deemed to participate in a separate offering under the Plan, unless the Administrator otherwise expressly provides.
If in any payroll period a Participant has no pay or his or her pay is insufficient (after other authorized deductions) to permit deduction of the full amount of his or her payroll deduction election, then (i) the payroll deduction election for such payroll period shall be reduced to the amount of pay remaining, if any, after all other authorized deductions, and (ii) the percentage or dollar amount of Eligible Compensation shall be deemed to have been reduced by the amount of the reduction in the payroll deduction election for such payroll period. Deductions of the full amount originally elected by the Participant will recommence as soon as his or her pay is sufficient to permit such payroll deductions; provided, however, no additional amounts will be deducted to satisfy the Outstanding Election.
參與者可以選擇在提供期內減少薪資扣除比例,但不能增加,通過向公司(或公司的指定人)提交規定的登記協議,在任何時間之前,提出請求。


8



在該提供期的最後一個日歷月的第一天之前。任何此類薪資扣除的變更將在隨後儘快生效,並將在連續的提供期內繼續有效,如第(7)節所述,除非(i)參與者爲後續提供期提交新的登記協議,(ii)參與者選擇減少其薪資扣除,(iii)參與者按照第(9)節的規定選擇退出計劃,(iv)參與者按照第(14)節被退出計劃,或(v)參與者因其他原因不符合參與計劃的資格。參與者只能通過填寫並向公司提交新的登記協議來增加其薪資扣除比例,該增加將在下一個提供期生效。
儘管有前述規定,公司可以在任何提供期內調整參與者的薪資扣除,以遵守行政法典第423(b)(8)條和第(5)節的限制。薪資扣除將恢復,並根據在該公司調整之前的有效選擇進行,開始於下一個日歷年開始的第一個提供期(或根據管理者確定的其他時間),除非(i)參與者按照第(9)節選擇退出,(ii)參與者按照第(14)節被退出計劃,或(iii)參與者因其他原因不符合參與計劃的資格。
(9)在提供日期後退出提供期。符合條件的員工可以在適用的提供日期後,任何時間之前,選擇完全退出而不是部分退出,提交規定的退出通知給公司(或公司的指定人),格式和過程按管理者規定的進行。如果參與者退出某個提供期,該參與者在該提供期的期權將自動終止,公司將盡快以現金形式退還參與者在該提供期的全部賬戶餘額。參與者對特定提供期的退出是不可撤銷的。如果參與者希望參與後續的提供期,必須按時提交新的登記協議以重新登記,符合第(6)節的規定。
(10)Purchase of Stock. On the last Trading Day of each Offering Period, the Administrator shall cause the amount credited to each Participant’s Account to be applied to purchase as many Shares (or, as applicable, fractions of a Share) pursuant to the Participant’s Option as possible at the Purchase Price Per Share, subject to limitations of Sections (3) and (5). In no event may Shares be purchased pursuant to an Option more than twenty-seven (27) months after the Offering Date of such Option. The amount applied to purchase Shares pursuant to the Option shall be deducted from the Participant’s Account. Any amounts remaining credited to the Participant’s Account on the last Trading Day of the Offering Period shall be retained in the Participant’s Account and rolled forward to the next Offering Period.


9



(11)Interest on Payments. No interest shall be paid on sums withheld from a Participant’s pay for the purchase of Shares under this Plan unless otherwise determined necessary by the Administrator.
(12)Rights as Shareholder. A Participant will not be a shareholder or have any rights as a shareholder with respect to Shares subject to the Participant’s Options issued under the Plan until the Shares are purchased pursuant to the Options and such Shares are transferred into the Participant’s name on the Company’s books and records.
(13)Options Not Transferable. A Participant’s Options under this Plan may not be sold, pledged, assigned, or transferred in any manner. If a Participant sells, pledges, assigns, or transfers his or her Options in violation of this Section (13), such Options shall immediately terminate, and the Participant shall immediately receive a refund of the amount then credited to the Participant’s Account.
(14)Deemed Cancellations.
(a)Termination of Service. In the event of a Participant’s Termination of Service, (i) any outstanding Option held by the Participant shall immediately terminate; (ii) the Participant shall be withdrawn from the Plan; and (iii) the Participant shall receive a refund of the amount then credited to the Participant’s Account.
(b)Death of a Participant. If a Participant dies, (i) any outstanding Option held by the Participant shall immediately terminate, and (ii) the Participant shall be withdrawn from the Plan. As soon as administratively practicable after the Participant’s death, the amount then credited to the Participant’s Account shall be remitted to the executor, administrator, or other legal representative of the Participant’s estate or, if the Administrator permits a beneficiary designation, to the beneficiary or beneficiaries designated by the Participant if such designation has been filed with the Company or the Company’s designee before such Participant’s death. If such executor, administrator, or other legal representative of the Participant’s estate has not been appointed (to the knowledge of the Company) or if the beneficiary or beneficiaries are no longer living at the time of the Participant’s death, the Company, in its discretion, may deliver the outstanding Account balance to the spouse or to any one or more dependents or relatives of the Participant or to such other person as the Company may designate.
(15)Application of Funds. All funds received by the Company in payment for Shares purchased under this Plan and held by the Company at any time may be used for any valid corporate purpose.
(16)No Employment/Service Rights. Neither the action of the Company in establishing the Plan, nor any action taken under the Plan by the Board or the Administrator, nor any provision of the Plan itself, shall be construed so as to


10



grant any person the right to remain in the employ of the Company or any Subsidiary for any period of specific duration, and such person’s employment may be terminated at any time, with or without cause.
(17)Adjustments. Subject to Section (18), upon (or, as may be necessary to effect the adjustment, immediately prior to) any reclassification, recapitalization, stock split (including a stock split in the form of a stock dividend) or reverse stock split; any merger, combination, consolidation, or other reorganization; any spin-off, split-up, or similar extraordinary dividend distribution in respect of the Common Stock; or any exchange of Common Stock or other securities of the Company or any similar, unusual, or extraordinary corporate transaction in respect of the Common Stock, in each case, then the Administrator shall equitably and proportionately adjust (1) the number, amount, and type of Shares of Common Stock (or other securities) that thereafter may be made the subject of Options (including the specific Share limits, maximums, and numbers of Shares set forth elsewhere in the Plan), (2) the number, amount, and type of Shares of Common Stock (or other securities or property) subject to any outstanding Options, (3) the Purchase Price Per Share of any outstanding Options, and/or (4) the securities, cash, or other property deliverable upon exercise or payment of any outstanding Options, in each case to the extent necessary to preserve (but not increase) the level of incentives intended by the Plan and the then-outstanding Options.
如果可能,前述段落所考慮的任何調整,應以滿足適用的法律、稅務(包括但不限於相關情況下的《法典》第424節和第409A節)以及會計(以避免對該調整產生任何收益衝擊)要求的方式進行。
在不限制第(4)節的一般性情況下,管理者關於是否根據本第(17)節的情況要求進行調整的任何善意判斷,以及任何此類調整的程度和性質,均應爲最終、確定性的,並對所有人具有約束力。
(18)公司的合併或清算。若公司或其股東達成協議以通過出售、合併或重組處置公司全部或大部分資產或已發行股本,公司在該交易中將不是存續公司(除非是主要爲了更改公司註冊州而進行的重組,與全資子公司的合併或整合,或在股東或其相對持股沒有實質性變化的情況下的任何其他交易,無論公司是否爲存續公司),或若公司被清算,則本計劃下所有未行使的期權應在此類銷售、合併、重組或清算的完成之前立即被自動行使(在此情況下視爲認購期結束),通過使每個參與者的賬戶中所記入的金額用於儘可能多地按照參與者的期權以購買的每股購買價格來組合。


11



(19)收購與處置。管理者可根據《法典》第423節的原則,完全自主決定,爲因合併、重組或資產購買而成爲合格員工的個人創建特別認購期,並且儘管有第(14)節的規定,管理者可爲由於處置所有或部分指定子公司或公司的一部分而將不再是合格員工的參與者提供特別購買日期,這些提供的認購期和相關購買權應當受到管理者在具體情況下認爲適當的條款和條件的限制。
(20)政府批准或同意。本計劃及根據本計劃向合格員工提供和銷售股份或交付股份的任何行爲均需遵循與之相關的任何政府或監管批准或同意。
(21)計劃的修訂、暫停和終止。董事會可以不時以其認爲必要或適當的方式修訂、暫停或終止計劃;但前提是,任何此類行動不得對計劃下任何尚未到期和已歸屬的期權產生不利影響,除非該行動是爲了遵守適用法律;進一步地,董事會的任何此類行動在適用法律要求時,未經公司股東批准不得生效。在計劃終止時,參與者賬戶中的任何餘額應儘快退還給他或她。
(22)適用法律。計劃應受加利福尼亞州的法律(除其法律選擇條款外)以及適用的美國聯邦法律的管轄並根據其解釋。


12